Глава 757. Отличная пара.

Глава 757. Отличная пара.

День семьдесят восьмой…

~~*****~~

Не обращая внимания на ее протесты, Александр просто холодно посмотрел на Ханаби за упрямство. Как только они добрались до гостиной, Александр осторожно уложил ее на диван. Он забрал у Амелии небольшую аптечку. Ханаби молча наблюдала за ним, ее любопытство смешалось с благодарностью.

«Этот парень продолжает удивлять меня своим странным поведением». подумала она про себя, кусая губы.

Не говоря ни слова, Александр тщательно протер порез на руке Ханаби антисептической салфеткой, его прикосновения были нежными, но твердыми. Атмосфера между ними смягчилась, когда он сосредоточился на поставленной задаче.

— Скажи мне, если будет больно, я буду нежнее, — нарушил молчание Александр. Он задавался вопросом, почему Ханаби даже не вздрогнула и не вздрогнула, когда он начал протирать ее рану.

«Не волнуйся. Я не чувствую боли», — ответила Ханаби.

Александр только нахмурился, когда услышал это. Он думал, что Ханаби просто притворяется. Мало ли он знал, что у Ханаби было уникальное заболевание — врожденная нечувствительность к боли с ангидрозом (CIPA).

Очистив рану, Александр наложил успокаивающий слой антисептической мази и умело наложил повязку на поврежденную руку.

«Спасибо», — наконец прошептала Ханаби, нарушив тишину. Ее глаза встретились с глазами Александра, и на мгновение между ними пронеслась вспышка тепла. Александр кивнул в ответ, его взгляд не дрогнул.

«Не надо притворяться передо мной, что ты не чувствуешь боли», — выпалил Александр, закрывая аптечку.

«Эй, я не притворяюсь. Я говорю правду. Я неспособна чувствовать боль… Потому что у меня CIPA», — ответила Ханаби. Она сама удивилась, потому что без раздумий поделилась с Александром своим состоянием.

С другой стороны, Александр на мгновение ошеломился, когда услышал ее откровение. «У нее такое состояние. CIPA — это заболевание на всю жизнь, и его лечение требует пристального внимания для предотвращения травм и осложнений».

«Вам следует прекратить работать в такой опасной среде, как подземный мир. Вы рискуете получить травмы, даже не подозревая об этом». Александр не мог удержаться от выражения своих мыслей. Он не мог объяснить, почему он вдруг забеспокоился за ее благополучие.

Ханаби лишь тихо хихикнула. «Эй. Теперь я к этому привык. Нет необходимости придавать этому большое значение. Я люблю свою работу. Я не боюсь пострадать. Кроме того, я всегда выживаю, несмотря ни на что. Не недооценивайте меня. Возможно, я сильнее тебя». Она хвасталась с уверенностью.

Но Александр лишь прищурился на ее последние слова. — Ты как всегда упрям.

«Кстати, Александр, у меня есть просьба. Что касается моего наказания…» Ханаби не хотела нарушать свои слова, но у нее также была задача. «Что это такое?» Александр пристально посмотрел на нее, ожидая ее следующих слов.

«Я знаю… я должен служить тебе три дня. Но… у меня есть миссия — защитить Эбигейл. Завтра я должен вернуться в страну М. Можем ли мы тем временем отложить мое наказание? Как только я вернусь, я служить вам еще два дня». Ханаби успокоила его.

«Вы так скоро возвращаетесь в страну М?» В его голосе слышалось разочарование.

Ханаби покачала головой. «Да. Кто-то нацелен на жизнь Эбигейл. Мой долг – защитить ее».

«Будьте уверены, я не убегу от своего обязательства перед вами. Я даю вам слово», — добавила она, убеждая Александра.

«Хорошо, я думаю, у меня нет другого выбора, кроме как доверять тебе. Ты можешь идти. Однако ты все еще должен мне два дня», — уступил Александр, признав, что у него нет полномочий мешать ей выполнить свой долг перед Савадой. Клан.

«А за разбитую банку я покрою расходы. Просто дайте мне знать, сколько это стоит», — предложила Ханаби, выразив готовность взять на себя ответственность за поврежденный предмет. Это произошло из-за ее ошибки, и она знала, что эти кувшины были драгоценны для отца Александра.

«Хм. Просто угости меня ужином, как только вернешься», — ответил Александр.

«А? Вот и все. Я думала, одна банка стоит дорого», — заметила Ханаби, весело моргая.

«Все в порядке. Мой старик даже не заметит, если исчезнет одна из его коллекций», — беспечно пожал плечами Александр. Несмотря на то, что он знал, что его отец может поднять шум, он решил не обременять Ханаби подробностями.

Ханаби вздохнула с облегчением. В глубине души она не хотела обидеть отца Александра.

«Спасибо. Кстати, я думаю, мне пора вернуться. Возможно, сестренка Джейн уже ищет меня». Ханаби не обращал внимания на то, что происходило в штабе. Александр выгнул бровь, чувствуя себя немного недовольным. «Вы не можете этого сделать. Ваше двадцатичетырехчасовое служение еще не закончено. Вам придется остаться здесь на целый день».

Ханаби недоверчиво посмотрела на Александра. Она думала, что он позволит ей уйти. — С моей стороны было неправильно так предполагать. Ханаби потерла виски, глубоко вздохнув.

«Но я ранен». Ханаби использовала свою травму как оправдание.

«Хм, я тебя отпущу, но имейте в виду, это всего лишь означает, что вы все еще должны мне два с половиной дня», — заявил Александр с намеком на веселье.

«Какой умный человек. Такой расчетливый! Ханаби закатила глаза к небу. «Хорошо. Я понимаю». Она больше не хотела спорить.

Александр был удовлетворен ее ответом. Подсознательно его губы тронула нежная улыбка. «Я отправлю тебя обратно». Он вызвался добровольцем.

Ханаби: «…»

‘Э? Он на самом деле? Он не обязан этого делать. Он может попросить своего водителя отправить меня обратно.

Не давая ей возможности говорить, Александр быстро поднялся и взял ключи от машины. Прежде чем она успела это осознать, Ханаби обнаружила, что следует за ним в гараж. Амелия и другие служанки наблюдали за ними с широкими улыбками на лицах.

«Почему мне кажется, что наш молодой господин сегодня выглядит счастливее? Я думаю, мисс Ханаби — причина его хорошего настроения», — выпалила Амелия.

Остальные служанки согласно кивнули.

«Должны ли мы сообщить об этом нашему Патриарху?» Одна горничная посоветовалась с Амелией.

«Да, нам придется. Для него это будет хорошей новостью», — взволнованно сказала Амелия. «Нашему Патриарху не нужно искать женщину для нашего Молодого Мастера. Я думаю, он уже нашел ее».

«Они составляют отличную пару!»

***** Тем временем, вернувшись в штаб-квартиру филиала клана Савада, Винсент нашел изолированное место, откуда он мог позвонить. Он дал Джейн обещание, поэтому ему нужно было принять меры.

— Феникс, как твои дела? Винсент позвонил своему самому доверенному подчиненному, который в данный момент находился в стране М.

«Мой король, я хорошо поправляюсь, так что не беспокойся обо мне. У тебя есть для меня задание?»

«Да. Я хочу, чтобы вы расследовали исчезновение моего отца. Кто-то похитил его. Вам нужно выследить его и выяснить, имеет ли Моника какое-то отношение к его похищению». Винсент отдал приказ.

Феникс на мгновение опешил. Похоже, его Босс затаил подозрения насчет его собственной женщины. «Должен ли я действовать осторожно, чтобы мои движения остались незамеченными для мисс Моники?» Обновленные главы 𝒐n n𝒐velbin(.)com

«Да. Ты должен делать это за ее спиной. Я думаю, что Моника выходит из-под контроля. Она продолжала делать что-то без моего разрешения. Я ненавижу эту ее сторону». Винсент выразил свои чувства. Он был очень расстроен действиями Моники в последнее время.

«Хорошо, мой король. Понятно».