227 Совет от врага
Словно почувствовав мысли Линь Ран, Лю Хуншань поднял руки и медленно пошел вокруг. Затем он сложил руки чашечкой и спросил: «Лорд Лин, мой сегодняшний наряд не подходит для боя. Не могли бы вы пригласить Ваше Величество выйти?
Лин Ран заколебался, когда услышал это. Хотя он только что подтвердил, что Лю Хуншань не был вооружен, с их уровнем развития не имело значения, были ли они вооружены или нет, хотели ли они убить мастера боевых искусств низкого уровня, такого как императрица.
Однако их тайник уже был обнаружен. Если бы они не выпустили императрицу, он бы, похоже, боялся Лю Хуншаня.
Пока Лин Ран колебался, верхушка дерева над его головой внезапно затряслась. Затем императрица легко спрыгнула вниз.
— Почему ты вышел?
Лин Ран немедленно прикрыл императрицу за спиной и вручил ей Меч Громового Шара. «У этого человека нечистые мотивы. Уходи первым. Я задержу его.
— В этом не будет необходимости.
Императрица не взяла меч. Она похлопала Лин Ран по плечу и сказала голосом, который могли услышать только они двое: «У меня осталось мало внутренней энергии. Меня скоро поймают. Давай рискнем».
Лин Ран удивленно посмотрела на императрицу. Он не ожидал, что императрица, которая всегда хотела перестраховаться, скажет что-то вроде «рискуй».
Однако, если подумать, это имело смысл. Теперь, когда они оба оказались на краю пропасти, независимо от того, сражались они или бежали, у них не будет хорошего конца.
Пока Лин Ран думал, императрица вышла из-за его спины. Она посмотрела на Лю Хуншаня издалека и холодно спросила: «В чем дело?»
Лю Хуншань взглянул на Линь Раня, затем слегка повернулся и сделал приглашающий жест. — Ваше Величество, мы можем поговорить наедине?
«Нет!»
Лин Ран сразу же сказал: «Если тебе есть что сказать, скажи это здесь. Если нет, проваливай!»
Лю Хуншань загадочно улыбнулся. «Лорд Линь, вы тоже хотите услышать о Лю Жукси?»
Лин Ран был ошеломлен, когда услышал это. Он собирался спросить Лю Хуншаня, когда императрица подняла руку и мягко приказала: «Подожди здесь».
«Вы с ума сошли?»
Лин Ран схватил императрицу. «Разве ты не знаешь, что за человек Лю Хуншань? Если ты скроешься из виду, что, если он причинит тебе вред?»
«Все в порядке. Я знаю, что я делаю.»
Императрица ободряюще улыбнулась. «Кроме того, если бы он действительно хотел причинить мне вред, разве ему нужно было бы тратить время на разговоры с нами?»
Лин Ран был смущен и потерял дар речи, но он должен был признать, что императрица была права.
Вскоре императрица уже подошла к Лю Хуншаню.
Лин Ран напряглась. К счастью, чтобы показать свою искренность, Лю Хуншань не зашел слишком далеко. Сделав дюжину шагов, он остановился.
Затем двое из них болтали тихим голосом. Лю Хуншань что-то достал и протянул императрице. Поскольку это было слишком далеко, Лин Ран не могла ясно видеть, что это было. Он мог только видеть, что это была маленькая зеленая штука, похожая на нефрит.
Затем они немного поболтали, прежде чем развернуться и пойти обратно вместе.
Когда императрица вернулась к нему, Лин Ран немного расслабился и тихо спросил: «Что он тебе сказал?»
Императрица покачала головой. Неизвестно, то ли она не хотела говорить, то ли это было неудобно, но было видно, что она отвлеклась.
Лин Ран вздохнул и больше не спрашивал. Он повернулся, чтобы посмотреть на Лю Хуншаня. «Есть ли еще что-нибудь? Если нет, уходи!»
«Мы ведь знаем друг друга. Почему вы так враждебны, лорд Лин?»
Лю Хуншань улыбнулась. Прежде чем Лин Ран успел заговорить, он внезапно продолжил с серьезным выражением лица: «Поскольку вы помогли мне несколько раз, позвольте дать вам еще один совет — не отдыхайте здесь слишком долго».
Лин Ран слегка сузил глаза. «Что ты имеешь в виду? Ты хочешь сказать, что Сюань Ушан пошлет людей, чтобы выследить нас?
«Не совсем. Хотя он безжалостен, его словам можно доверять».
Лю Хуншань усмехнулся. «Короче говоря, вам двоим следует вернуться как можно скорее. Иначе… ты можешь пожалеть об этом.
С таинственной улыбкой Лю Хуншань повернулся и ушел из виду. Его скорость была ненормально быстрой. В мгновение ока он был уже в тысяче футов от него.
Увидев, что Лю Хуншань действительно уходит, Линь Ран вздохнула с облегчением. Однако то, что Лю Хуншань сказал в конце, все же привлекло его внимание.
Поскольку Сюань Ушан никого не послал преследовать их, почему Лю Хуншань посоветовал им уйти?
Подумав немного, но не получив ответа, Лин Ран отбросил этот вопрос на задний план. Он повернулся, чтобы посмотреть на императрицу, и спросил: «Ваше величество, вы выглядите рассеянным, так как вы только что вернулись… Что он сказал вам?»
В этот момент императрица все еще была в оцепенении. Она отреагировала только после того, как Лин Ран снова спросила ее. Она нахмурилась и в замешательстве сказала: «Он сказал, что дело Лю Жукси не так просто, как мы думаем».
Лин Ран был ошеломлен. «Что ты имеешь в виду? Есть что-то, о чем мы не знаем?»
Императрица покачала головой и ничего не сказала. Она передала вещь, которую Лю Хуншань дал ей, Лин Ран. «Он даже дал мне это и попросил хорошо о нем заботиться, сказав, что я узнаю правду в будущем».
Линь Ран также видел, как Лю Хуншань только что что-то дарил императрице. Раньше, когда он видел, что вещь зеленая, он думал, что это нефрит. Теперь он понял, что это всего лишь маленькая бамбуковая трубка.
«Что это.»
— небрежно спросил Лин Ран, держа бамбуковую трубку в руке и внимательно рассматривая ее.
Бамбуковая трубка была толщиной с два пальца, и оба конца были запечатаны пчелиным воском. Сквозь тонкий слой пчелиного воска смутно виднелся новенький срез. Должно быть, его не так давно срезали.
«Я не знаю.»
Императрица беспомощно покачала головой. — Я спросил, но он ничего не сказал. Он только попросил меня хорошо позаботиться о нем. Когда придет время, мы узнаем правду».
«Перестать притворяться!»
Лин Ран пренебрежительно фыркнул и вложил в это свой божественный смысл. Только тогда он понял, что не только два конца были запечатаны пчелиным воском, но и внутри он был заполнен пчелиным воском.
В середине пчелиного воска находился цилиндрический предмет размером с боб. Что же касается того, что это было, то он не мог ощутить его своим божественным чутьем.
— Хочешь открыть?
Линь Ран посмотрел на императрицу и спросил: «Лю Хуншань нехороший человек. Лучше быть осторожным с тем, что он дает».
Императрица на мгновение заколебалась, прежде чем покачать головой. «Забудь это. Не думаю, что на этот раз у него были какие-то злые намерения. Поскольку он хочет, чтобы я хранил его бережно, я сделаю, как он сказал.
Как только она закончила говорить, императрица забрала маленькую бамбуковую трубку.
Лин Ран не настаивал. Во-первых, потому что императрица была настроена решительно. Во-вторых, он действительно не чувствовал никакой опасности от этой маленькой бамбуковой трубки.
После того, как императрица убрала бамбуковую трубку, Лин Ран оседлал свой меч и взлетел. Он был очень обеспокоен последней фразой Лю Хуншаня, и у него было зловещее предчувствие.