Глава 505-Две Красавицы

Две красавицы Дана, казалось, были застигнуты врасплох и выглядели неловко. В отличие от Мисс Ченг, она не привыкла к таким душным сценам. Не смея взглянуть на пляж, она покраснела и спряталась за Мисс Ченг.

Вместо этого, мужчины, которые следовали за ними, свистели свое одобрение, поскольку большинство молодых людей, получающих загар на пляже, были молодыми женщинами. Когда они приблизились, то ясно увидели фигуры и цвет лица женщин.

Су Ман, шагая впереди, не отводил взгляда. Мисс Ченг втайне задавалась вопросом, есть ли у Су Мэна страсть к мужчинам. Она огляделась и обнаружила, что там было несколько мужчин, которые вели себя вполне прилично. Они не были индейцами, афроамериканцами или выходцами из соседних штатов, а скорее походили на азиатов вместе с некоторыми кавказцами среди них. Су Ман нашел бы их более приятными для глаз.

«Молодой господин, Вы наконец-то добрались. Молодая мадам ждала вашего приезда, — с теплой и нежной улыбкой подошел пожилой мужчина лет пятидесяти с молодым человеком и молодой женщиной на буксире.»

Молодая женщина подняла брови, и сердце ее выпрыгнуло из груди, когда она увидела Су Мэна. «Дорогой дядя красавец, Бейлинг давно тебя не видел.” Она подскочила к нему и хотела поцеловать.»

Красавица Су ловко отошла в сторону, и женщина промахнулась. Она быстро вернулась и вцепилась в СУ Мэна, как осьминог. «Дядя красавец, я знаю, что вы не любите женщин, но не могли бы вы позволить мне обнять и поцеловать вас, пожалуйста?” Бейлинг надул губы и закричал:»

Не успела она это сделать, как ее прекрасные губы коснулись губ красавицы Су.

Дядя Красавец? Чэн Аня вздрогнула, услышав, как Бейлинг обратился к красавице Су. У Су Мэна была безупречная внешность, казалось, он застрял в вечном половом созревании. Хотя Бейлинг был на несколько лет моложе его, они больше походили на братьев и сестер, чем на целое поколение друг от друга.

Мисс Ченг была в восторге. Тоненький голосок внутри нее кричал: «поцелуй, поцелуй, поцелуй!» Она действительно хотела увидеть его…

Она была поражена тем, насколько злыми могут быть ее махинации.

Су Ман отвернулся и потащил Бейлинга прочь. «Хватит валять дурака. Бай Линь, пожалуйста, держи ее подальше.”»

Бай Линь, стоявший на углу, быстро оттащил Бейлинга в сторону. Бейлинг хотела с негодованием наброситься на Су Мэна еще раз, и ее глаза внезапно загорелись. «Ух ты, дядя красавец, кто эта женщина? Я никогда ее раньше не видел. Кто она такая?? Ух ты, ты привел с собой женщину!? Красавчик, я сейчас упаду в обморок.… Кто-нибудь, помогите мне встать…”»

Они видели Дану, но ни одну другую женщину, кроме даны. Поскольку Мисс Чэн одевалась не так, как служанки Су Мана, она особенно привлекала к себе внимание. Бейлинг тут же махнул рукой на Су Мана и подскочил к Мисс Ченг. «Кто ты такой? Как вы связаны с моим дядей красавцем? Вы преследуете моего дядю красавца? Я должен сказать вам, что дядя красавец принадлежит мне, и вы не вырвете его из моих лап.”»

Бейлинг мило подняла кулаки в знак протеста, и Ченг Аня не знала, плакать ей или смеяться. Как этот вопрос вообще появился в поле зрения? Бейлинг, маленькая милашка, задавала много вопросов, и Ченг Аня понятия не имела, как начать отвечать на них. Она остановилась на самом простом вопросе.

«Я-Ченг Аня.”»

Су Ман поднял глаза и посмотрел на Бай линя. Бай линь получил инструкцию и немедленно оттащил Бейлинга в сторону. Молодой человек расплылся в соблазнительной улыбке. «Дядя красавец, сюда, пожалуйста!”»

Красавица Су хмыкнула. «Где она сейчас?” — спросил он старого дворецкого.»

«Юная мадам поднялась на холм за травами и скоро вернется. Молодой господин, возможно, захочет сделать перерыв. Юная мадам скучает по тебе… — почтительно ответил старый дворецкий.»

Старому дворецкому хотелось воскликнуть и умалить похвалу своей молодой госпоже за то, как она тосковала по молодому хозяину. Су Ман махнул рукой и ушел, оставив всех остальных догонять его. Бейлинг с несчастным видом ждал старого дворецкого и обвинял его в том, что он все испортил. Старый дворецкий посмотрел на Бай линя и невинно удалился. Была ли это его вина? Если люди не хотят, чтобы он говорил, он ничем не может помочь, даже своим бойким языком.

Ченг Аня посмотрела на молодого в душе старого дворецкого и милых братьев и сестер, втайне догадываясь об их отношениях. Су Мэн сказал, что он кого-то забирает. — Кто? Она была слегка озадачена.

Подумать только, что кто-то мог лично привезти красавицу Су, а не наоборот… У этого человека должна быть вполне определенная личность.

«Аня, Аня, как ты связана с дядей красавцем?” Бейлинг была симпатичной девушкой и активно тянулась к ней. Она обняла Ченг Аню и подошла к ней вплотную, ее живые глаза оценивали ее, надеясь на ответ.»

Бай Линь и старый дворецкий прислушались.

Ченг Аня расплылась в своей обычной улыбке. «Я его пациент.”»

«Ах… — глаза Бейлинг наполнились разочарованием, и она взволнованно захлопала в ладоши. «Ура! Вы никак не связаны с дядей красавцем. Он мой дядя, и я люблю тебя.…”»»

Бейлинг прыгнул вперед в хорошем настроении, в то время как Су Ман холодно оглянулся. Бейлинг, похоже, не боялась его и поступала по-своему. Красавица Су не казалась такой проворной, как Бейлинг, и он расплылся в улыбке после того, как Бейлинг сумел обнять его после некоторой возни.

«Какая милая девочка», — подумала про себя Ченг Аня. Она чувствовала, что девочки должны быть такими же, как она: веселыми, жизнерадостными и приносящими радость. Больше всего она болтала по дороге.

Поскольку она встречалась с Даной всего один раз, они не очень хорошо знали друг друга. Соединившись, они почувствовали себя давно потерянными друзьями.

Они подошли к широкому особняку, окруженному деревьями, по стенам которого ползли виноградные лозы. Хотя особняк казался необитаемым, только войдя в него, они поняли, что это совершенно другой мир.

Зеленые деревья, чистая вода, сады, подвесные мосты и павильон у воды создавали естественную красоту. Владелец особняка, казалось, проникся симпатией к древнекитайской архитектуре, и особняк был оформлен в стиле Сучжоуских садов с их изогнутыми дорожками, прохладными павильонами у воды и бассейнами, полными гибискуса. Хотя сезон цветения гибискуса уже прошел, воздух был наполнен ароматом гибискуса.

Двор был заполнен множеством экзотических растений, что удивило Ченг Аню, так как она не могла узнать многие из них. Похоже, она видела похожие растения в доме Су Мана.

Она увидела красивый цветок и уже собиралась прикоснуться к нему, когда Бейлинг остановил ее. «Сестра Аня, ни в коем случае не трогайте растения. Эта штука чрезвычайно ядовита.” Девочка улыбнулась.»

Ченг Аня испугалась за свою жизнь и тут же отдернула руку. Бейлинг хихикнул сбоку.

В огромном особняке не было ни души. Бай Линь повел своих людей отдыхать, а Су Ман, Чэн Аня и Дана отдыхали в Большом зале. Вскоре дворецкий принес ароматный чай и несколько тарелок с десертами.

Когда все принялись за чай и десерты, они вдруг услышали хриплый звериный рев. Они не могли сказать, был ли этот человек мужчиной или женщиной, но знали, что в реве, который звучал взывая о помощи и борьбе одновременно, было отчаяние.

Чэн Аня была шокирована, в то время как Су Ман просто поднял брови. «Что происходит?”»

«Дорогой юный господин, юная госпожа подобрала на пляже странного человека, которого, казалось, чем-то ткнули. Она казалась крайне расстроенной и была крайне агрессивной. Вчера она чуть не убила больше десяти человек на острове, и молодая мадам остановила островитян, которые хотели убить ее. Она привела ее обратно и велела связать шелковыми цепями в соседней комнате. Молодая госпожа хочет вылечить ее.”»

Су Ман признал это и не стал развивать вопрос дальше. Рев внезапно стал громче и еще более мучительным. Ченг Аня не могла не нахмуриться. Бейлинг случайно держал в руках несколько лакомых кусочков, которые понравились девушкам, и передал их Ченг Ане и Дане. Она сказала: «Эта женщина была чрезвычайно способной! Действительно способный! Она могла прыгать на девять метров в высоту, как какой-нибудь боксер из романов уся. Ее кулаки могли пробивать стены и стволы деревьев. Вчера, когда островитяне хотели убить ее, потому что она представляла угрозу, она остановила более тридцати пуль, выпущенных из более чем десяти пистолетов. Она действительно удивительна!”»

«Что за чушь собачья!” Красавица Су холодно ответила: «Как может быть на свете такой человек?”»»

«Это правда! Дядя красавец, я не лгу! В ней есть что-то еще более пугающее. В то время как мастер красивый сначала заковал ее в цепи из страха, что она станет берсерком, она вырвалась из цепей ночью и почти убила мастера красивого.” Бейлинг живо описал ужасающую сцену, и всем показалось, что они видели ее собственными глазами.»

«Есть ли кто-нибудь, кто способен на это?” — Пробормотала себе под нос Ченг Аня. Она не боялась такого человека, но вместо этого произнесла его рев. Голос человека звучал… немного жалко. «Почему она вся связана? Должно быть, ей очень больно.”»»

«Когда прошлой ночью она впала в бешенство, то никого не узнала и была почти дикой. Если ее освободят, она будет убивать людей. Островитяне сказали, что мастер красавица не позволит ей бродить, если она захочет взять ее к себе, чтобы они не застрелили ее на месте, — печально ответил Бейлинг. «Я чувствую, что она тоже немного жалкая.”»»

«Как она стала такой?” — Спросил Су Ман.»

«Я не знаю. Мастер красавица сказала, что вирус изменил ее Конституцию” — честно ответил Бейлинг. Когда Су Ман нахмурился, он вдруг услышал веселый смех.»

Перед тем как появился человек, запах цветов гибискуса стал еще более интенсивным и опьяняющим. Красивая женщина, державшая в руках несколько стеблей цветов, медленно вошла в большой зал. Цветы в ее руках, казалось, ничуть не уменьшали ее внешности.

Даже Ченг Аня, которая видела красивых женщин, также чувствовала, что она производит впечатление не старше тридцати лет. Ее простая белая рубашка и черные брюки были простыми, но элегантными, как будто они были подарком свыше. У нее была пара фиолетовых глаз и тонкие черты лица, которые не были особенно подчеркнуты. Ее уникальный темперамент делал ее еще более ошеломляющей.

В то время как ее красота была второстепенной, ее темперамент был тем, что выделялось. Он был чрезвычайно выдающимся и не мог быть превзойден. Она, при ближайшем рассмотрении, имела некоторое сходство с Су Ман и Жун Янь.

Улыбка Су Ман была немного холодной, и в ее красоте был намек на теплоту.

«Чувак, это действительно послушно с твоей стороны…”»