Глава 505 — Прусские Цирюльники

Глава 505 Прусские Цирюльники

“Не двигайся и не стой у стены!”

Охранник строго предупредил, доставая из-за спины пару наручников.

Когда человек, выдававший себя за официанта, увидел, что Чжан Хэ задержан, он бесшумно сбежал по ближайшей лестнице. Даже в такие опасные минуты Чжан Хэн оставался спокойным и невозмутимым. Он повернулся и спросил Холмса: — каковы последствия убийства охранников премьер-министра?”

Шерлок, все еще задыхаясь, ответил: Однако я уверен, что после этого ты не сможешь остаться в Лондоне.”

“Если это так, то я оставляю дело в ваших умелых руках.”

Чжан Хэн вернулся в будку, открыл окно и выпрыгнул из него прямо перед Холмсом.

Стражники вскоре заполнили ложу, но Чжан Хэн уже давно ушел. Однако пораженный Холмс был найден лежащим на земле в полном оцепенении.

Чжан Хэн обладал навыками скалолазания Lv1, и с небольшой помощью декораций на стенах за пределами театра ему удалось легко спуститься вниз. Как только его ноги коснулись земли, переодетый официант вышел из театра и тут же бросился в противоположном направлении, увидев Чжан Хэ. Не теряя ни секунды, Чжан Хэн последовал за беглецом.

Погоня по горячим следам охватила половину улицы. Западный район был очень оживленным местом ночью, где обочины были освещены до костей старыми газовыми фонарями. По сравнению с темными, грязными, влажными булыжниками Восточного округа, это место было совсем другой страной. Шли пешеходы, по улицам с грохотом проезжали экипажи. На рубеже XIX века вдоль главных деловых артерий Лондона расцвела ночная жизнь. Редкость в ту эпоху, когда закусочные, театры, сауны, клубы и многие магазины все еще были открыты для бизнеса после захода солнца.

Переодетый официант лихорадочно оглядывался по сторонам, прежде чем, наконец, вбежать в парикмахерскую. Чжан Хэн последовал за ним, но только после нескольких бегущих шагов, он остановился в тревоге. Но было уже слишком поздно. Он услышал за спиной щелчок дверного замка.

Тем временем несколько цирюльников, которые болтали и читали газеты, дружно поднялись, хватая бритвы на парикмахерских станциях.

Чжан Хэн быстро пересчитал своих врагов. Вместе с учениками их было семеро, и все они были вооружены самым острым оружием, какое только могли достать. Эта битва ни в коем случае не будет легкой, и он был полностью готов выдержать предстоящий вызов. Он жестом попросил их подождать и выскользнул из скафандра. Словно богомол, готовый к убийству, он пошевелил запястьями и лодыжками, дразня пальцем ближайшего к нему пухлого парикмахера.

В ответ вся семерка начала кружиться вокруг Чжан Хэ. Не имея ни малейшего желания быть, не имея ни малейшего желания быть сегодняшним резцом, он повернулся и побежал. Самый слабый на вид паренек, лет 14-15, действовал мгновенно, выставив бритву вперед, но Чжан Хэн успел увернуться. Не желая отставать, он поднял мальчишку за воротник и швырнул его через плечо в двух нападавших. В это самое мгновение позади него появилось его страшилище.

Чжан Хэн низко опустился и быстро покатился по земле, чтобы избежать нападения. Однако, прежде чем он успел подняться, в его спину вонзился маленький нож. Враги были безжалостны. В то время как Чжан Хэн сосредоточился на уклонении от атак, он сумел поднять нож, который выронил ученик.

Как только он уклонился от первого удара, Чжан Хэн впоследствии блокировал второй, и в то же самое время схватил зарезанного парикмахера и швырнул его к зеркалу сбоку. Это привело к временной потере бойцовских способностей, но ценой глубокой раны на левой руке. Два цирюльника, которые были парализованы, теперь тоже догнали его.

У него не было другого выбора, кроме как набраться храбрости и встать. Одной доли секунды было достаточно Чжан Хэн, чтобы схватить еще один нож со станции рядом с ним. Теперь он мог атаковать обеими руками. Вооружившись, он получил возможность полностью защитить себя. Поле битвы в клетках длилось около шести минут, и в конце концов все четыре цирюльника и один ученик были побеждены. Оставшиеся два цирюльника были в полном изнеможении, хватая ртом воздух. Чжан Хэн и сам был не в лучшей форме, теперь на его теле было несколько глубоких порезов. К счастью, они искали не его лицо.

Конечно, Чжан Хэн обладал выносливостью быка, но он уже пережил битву ранее в театре. Затем последовал спринт преследования, отнявший у него больше сил. Израсходовав всю свою энергию, он больше не утруждал себя возней с оставшимися двумя, прислонившись к столу и тяжело дыша.

В эти напряженные минуты кто-то вдруг постучал в дверь, заставив всю комнату подпрыгнуть от испуга. Чжан Хэн увидел Холмса, стоявшего снаружи и подававшего кому-то знак открыть ему дверь. Цирюльники молча смотрели друг на друга, и никто не открыл им дверь. Холмс пожал плечами, у него не было другого выбора, кроме как выяснить это самому. Держа трость двумя руками, он вогнал ее в дверное стекло, разбив вдребезги. Затем он протянул правую руку и отпер дверь изнутри.

Увидев, что ситуация обострилась, парикмахер бросился к Холмсу с ножом. Однако Холмс по-прежнему не убирал руку. Он подождал, пока противник подойдет поближе, и только тогда ударил цирюльника тростью по шее. Вместе с удочкой в дверь втащили голову парикмахера, которая с ужасным стуком втиснулась между дверью и Холмсом.

После этого Холмс быстро открыл дверь и вошел. Он положил трость на землю. — Простите, я вас перебил?- он осмотрел комнату. “Немного, я бы сказал. Я думал, что вы уже ушли в безопасное место в экипаже, на пути в Скотленд-Ярд, — ответил Чжан Хэн, вытирая пот со лба.

“Ha! Хороший ход, чтобы позволить мне иметь дело с полицией. К счастью для меня, охранники театра знают, кто я, и заместитель начальника участка в другой ложе тоже может дать показания в мою пользу, — сказал Холмс. “Итак, мы здесь. Если бы вы задержались еще немного, то услышали бы мое предупреждение. Человек, выдававший себя за официанта, — пруссак, а пруссаки в Лондоне обожают групповые драки. Так что это не было совпадением, что вы попали в засаду. Лучше всего избегать прусских мест, когда вы преследуете свою цель.”

Холмс оглянулся и увидел у своих ног поверженных прусских цирюльников.

— Однако, должен признаться, результаты меня немного удивили. Я знаю, что ты хороший боец, но у меня и в мыслях не было, что ты настолько хорош.

Сказав это, Шерлок молниеносно взмахнул тростью и ударил единственного парикмахера, который еще стоял. Тот уже собирался бежать, но его так сильно ударили в низ живота, что он упал на землю.

— Всегда пожалуйста.”

— Твоя шея лучше?- Спросил Чжан Хэн.

ir 1

— Оно знавало лучшие дни… не знаю. Когда это фиаско закончится, я, вероятно, пойду в клинику для основного обследования.”

Настроение Холмса испортилось после того, как Чжан Хэн упомянул о травмах шеи. “Этот парень все еще внутри?- спросил он Чжан Хэ, потирая больное место.

“Я так не думаю. Иначе я бы сражался с восемью мужчинами вместо семи.”

После этого Холмс прошел в заднюю комнату. Как и ожидалось, окно было распахнуто настежь.

— Ну, на этот раз мы не остались без выигрыша. По крайней мере, мы получили ответ на ваш второй вопрос.”

— А?”

“А вам не интересно, откуда мистер М узнал тайну картины виконта, написанной маслом?”

Холмс потер подбородок.

— После этого случая я все больше убеждаюсь, что Мистер М. действует не один. Поскольку у него есть мальчики на побегушках, он, естественно, будет иметь людей, помогающих ему собирать информацию. Боюсь, на этот раз мы столкнулись не с простым преступником. Это преступная организация. У них четкое разделение труда. Кто-то отвечает за сбор информации, кто-то за район, а кто-то за подкуп тех, кто находится вокруг цели. Мистер М-это голова змеи. Все, что ему нужно, — это планировать.”

Шерлок наблюдал, как Чжан Хэн поднял пыльный, мятый костюм, который был растоптан.

“Куда это ты собрался?- спросил он.

“Возвращаюсь в театр, чтобы насладиться сегодняшним прерванным представлением, — ответил Чжан Хэн, снова надевая костюм. — В любом случае, билет-это подарок. Было бы невежливо с моей стороны уйти в середине шоу. И, о… — Чжан Хэн остановился в дверях.

“Можешь не благодарить меня за то, что я спас тебе жизнь.”

“Я думал, это ускользнуло от тебя. По-видимому, нет, — сказал Холмс.

“Нелегко забыть это красное и раздутое помидорное лицо, когда тебя душили, — усмехнулся Чжан Хэн. “Я ухожу, — махнул он рукой. “И я оставлю тебя разбираться с этой неразберихой. Я никого из них не убивал. Их травмы только внешние.- Ну, женская роль действительно великолепна. Надеюсь, ее Роковое влечение к вам не поставит под угрозу наш план, Мой дорогой Восточный друг, — встревоженно улыбнулся Холмс, приподняв бровь.