Глава 39 39 — Замок и город

По пути в замок Феникс Харуки пришлось расстаться со своим конвоем искателей приключений. Однако вместо освобождения от обязанностей им предложили полностью оплачиваемое проживание в лучшей гостинице столицы. Все, что им нужно было сделать взамен, — это снова сопровождать Сноу в качестве его конвоя, когда ему придет время возвращаться в свое герцогство.

— Мать очень любила тебя, герцог Лария, — взглянув на Харуки краем глаза, Райли хлестнул лошадей, чтобы кареты несли немного быстрее. «И находясь в твоем присутствии, я, конечно, могу понять, почему это так».

Обменявшись быстрым взглядом с Райли, Харуки не совсем понял, кого он имеет в виду. В тот момент, когда они вышли из экипажей у ворот, герцогиня заболела какой-то неизвестной болезнью, и, таким образом, не получив никаких официальных представлений ни о ком, он уехал, полностью отданный на милость своих собственных догадок.

«Что ты имеешь в виду… Райли, не так ли?» Услышав неуверенность в голосе герцога, Райли в ярости стиснул зубы. Но, скрывая это за фасадом безразличия, он снова оглянулся в вагон с теплой улыбкой на лице. Новые главы романа публикуются на сайте no/vel(/bin(.)co/m.

— Тот самый, Райли Феникс, пасынок нынешней герцогини Дарьи, — обернувшись, он хлестнул лошадей, чтобы выпустить часть своего гнева. «Что касается твоего путешествия, я слышал, что по пути сюда ты столкнулся с некоторыми неприятностями, это настоящий Лорд Мороз?»

Проведя рукой по краям доспехов, пальцы Райли ласкали нераспечатанное письмо с отчетом наемника, которого он убил не так давно.

«Я был бы не прочь узнать, что произошло из первых рук, а не читать рассказ мертвеца». Насколько ему известно, некроманты, которых наняла его мать, должны были избавиться от герцога до того, как он доберется до ворот, но теперь, когда он ехал за ним в карете, разум его чесался от любопытства.

— Извините, если я осмелюсь вмешаться в разговор, — издав мурлыканье, Аска вмешалась в суть дела. «Сэр Райли, Мастер очень устал от путешествия, так можем ли мы обсудить эти вопросы позже? Я уверен, вы хотите вернуть герцогиню, свою мать, и проверить ее здоровье в замке?»

«Получеловек, отбросы, почему он вообще позволяет такой дворняге сидеть напротив себя?» Императору следует просто сжечь дикие земли, чтобы нам не пришлось иметь дело с таким высокомерием со стороны этих низших существ». Снова выдавив улыбку, Райли еще раз хлестнула лошадей.

— Конечно, мне тоже нужно многое подготовить, — хотя Харуки и Аска не поняли его нечестного ответа, они могли окружить его какой-то жуткой аурой.

Его слова, пропитанные ложью и обманом, помогли ему скрыть свои истинные намерения, и хотя на обычного человека это могло бы очаровать, два демона, смотревшие ему в спину, были совсем не нормальными.

«Когда я услышала о сыне Маргарет, я никогда бы не подумала, что его женственная внешность окажется настолько распространенной». Глядя на Райли, Харуки задумался, не лгали ли ему о его поле. Фактически, единственной мужественной чертой в нем был выбор доспехов и другой одежды. «Зачем вам носить полную броню, чтобы принять другого дипломата?» Это тактика запугивания?

Бурляя всевозможными необычными мыслями о герцогстве, герцогине и ее сыне, Харуки шествовал по оживленному городу. Наполненные купцами, торговцами и многочисленными артефактами, улицы Дарьи переливались золотом, переходившим из одной руки в другую.

«На улицах чувствуется запах золота», поскольку это центр всех ремесел в империи, и если вы сможете добраться до дороги, она в конечном итоге приведет вас к герцогству Дарья. «Если мы сможем обеспечить половину этой торговли в наших городах, мы сможем строить дороги в другие места и из них, не проходя через тундру».

Сделав мысленную пометку обсудить этот вопрос с членами совета, Харуки заметил, что наконец-то появилась дорога ко дворцу. Замок, украшенный тлеющим шпилем, был свидетелем изобилия этой земли. От культуры до торговли, от зелени до дикой природы — все комфортно покоилось под духом Феникса и бдительным оком его посвященного правителя.

Достигнув главных ворот замка, глаза Харуки блуждали, глядя на рабов с туго затянутыми ошейниками на шеях. Аска точно так же осознавала, насколько иначе к ним относились, чем в их родном городе.

«Останься со мной», — Харуки сумел передать это послание, просто взглянув Аске в глаза.

«Ну, к сожалению, мне нужно уйти и навестить маму, но…» Когда карета остановилась, Райли тут же спрыгнула. «Я попрошу нашего дворецкого показать вам ваши комнаты».

Подойдя к двери кареты, Райли открыла ее, чтобы они могли выбраться. Однако, как только они вышли на улицу, он оставил их в руках пожилого мужчины, у которого для разнообразия не было рабского ошейника на шее.

«Ты человек, да?» — спросил Харуки дворецкого, наблюдая, как Райли направляется к двери замка.

«Да, Лорд Лария, мы позорим тебя, оставив тебя в руках раба-получеловека», — его ответ раздражал нервы Харуки, но, полагая, что дворецкому сказали сказать что-то подобное, он сдержал свой гнев на себе.

«Теперь, если вы последуете за мной, я помогу вам устроиться поудобнее в вашей комнате», — сказал дворецкий, протягивая руки к главной двери.

Следуя его примеру, Харуки и Аску провели в главный зал замка Феникс. В отличие от своего собственного, Харуки был совершенно очарован декоративными символами и знаками отличия, вырезанными и приколоченными вокруг отражающих плиток и стен.

«Вы не против провести мне экскурсию по замку, мистер…» Все еще наслаждаясь красотой, Харуки ждал ответа дворецкого.

«Моррис, милорд, и, конечно, я могу показать вам, если вы этого хотите», — сцепив руки, дворецкий Моррис снова начал двигаться.

Очарование Харуки декором было не единственной причиной, по которой он захотел совершить экскурсию. Вместо этого его заставило больше изучить планировку этого места, просто чтобы он мог использовать эту информацию для дальнейших планов, если это необходимо.