Глава 63 63 — Инакомыслие Железного Кулака

«Как ты мог передать власть этой измученной женщине?» Ударив кулаком по столу, Горгона зарычала, как зверь. «Она захватила этих бездушных преступников и превратила их в своих упырей, которыми они будут командовать!»

Как дипломат, ответственный за борьбу с преступностью в городе, Горгона была в ярости из-за угрозы его статусу.

«Как будто этого было недостаточно, вы даже привезли труп обратно в герцогство», — вмешался в разговор епископ Клинт. «Держать эту бедную душу в ловушке снега… Ты определенно лишил нас благосклонности Лорда Атласа!»

Подняв руку, чтобы пожаловаться дальше, Арнольд нервно оглядел стол, прежде чем изложить свои опасения.

«Ненавижу быть таким скупым, милорд, но…» Разговор только на эту тему вызывал у него еще одну мигрень. «После ремонта казна опустошена, и я сомневаюсь, что мы сможем продержаться больше нескольких месяцев без повышения налогов».

Выслушав всеобщие жалобы на него, Харуки закрыл глаза, чтобы ясно мыслить, не отвлекаясь ни на что. Он знал, что, если он предложит краткосрочное решение, они снова вернутся и облают его, и, таким образом, чтобы укрепить свое превосходство в позиции, он точно знал, что нужно сделать.

«Мне нужно избавиться от них и получить монополию над герцогством, но я пока не могу этого сделать». Открыв глаза, он оглядел круглый стол. Его апатичный взгляд смутил мужчин, но лучше всего он вселил в них неуверенность.

Обменявшись взглядами, они задавались вопросом, не слишком ли они зашли в герцога и вызвали его ярость, но ответ на этот вопрос смотрел им прямо в глаза.

«Горгона, на нашей последней встрече ты жаловался на рост преступности, не так ли?» — спросил Харуки, на его лице не было никаких эмоций.

Сглотнув тревогу, он провел рукой по шраму на груди, который начал кровоточить из-за напряженного сердца.

«Да, оно было на подъеме, но сейчас я не уверен», — ответил Он.

Разбираясь в потоке планов, Харуки повернулся к Роуз, стоящей прямо у него за плечами. Чтобы обсудить ситуацию дальше, ему нужно, чтобы она вышла из зала. И, направляя ее взглядом, он попросил ее оставить его наедине с советниками. Хотя на ее лице отразился намек на нежелание, она сжала кулак и оставила мужчин одних в зале заседаний.

«И, Арнольд, казначейство испытывает трудности, потому что у нас нет подходящих маршрутов для торговли, я прав?» Когда Харуки задал этот вопрос, на жутком лице Рома появилась широкая улыбка. Возможно, заранее понимая, куда клонит Харуки со своей линией допроса.

— Д-да, я имею в виду, да, милорд, — оторвав голову от стола, Арнольд, пошатываясь, произнес слова.

«Какое все это имеет отношение к чему-либо? Думаешь, повторение вопроса заставит их исчезнуть?»

«Епископ Клинт, вы можете заткнуться на минутку?» Неторопливо сидя, скрестив ноги, Ром небрежно издевался над главой церкви. «Имейте веру в молодого лорда, разве это не одна из заповедей лорда Атласа? Вручить землю в руки избранных?»

Поставив епископа в неловкое положение цитированием их религиозного текста, Ром откинулся на спинку стула и скрестил ноги на столе. Не обращая внимания на пристальный взгляд епископа, он повернулся к герцогу, чтобы подтвердить свои подозрения.

«Вы все это планировали, милорд? Чтобы Морияна Мэлис, торговка рабами, взяла на себя ответственность за преступления, чтобы мы могли использовать ее для стабилизации обеих этих ситуаций?» Интуиция Рома была абсолютно на высоте.

«Похоже, ты единственный проницательный из членов совета», — ответил Харуки, глубоко разочарованно взглянув на остальных.

— Ахаха! Не надо такой лести, милорд, — сняв ноги со стола, он наклонился вперед с той же жуткой улыбкой на лице. «Должен сказать, что я удивлен таким смелым шагом с твоей стороны в таком юном возрасте».

«Это разврат!» — вскричал епископ, вскакивая со стула. «Вы хотите стабилизировать экономику с помощью кровавых денег?! Как вы вообще могли предложить что-то настолько нелепое!»

«Я согласен с епископом, мы не можем сами становиться преступниками, чтобы решать проблемы герцогства», — добавил Горгон.

Ожидая, что Арнольд тоже что-нибудь скажет, все взгляды обратились на него, однако, к их удивлению, он, похоже, не разделял такого же горячего инакомыслия, как двое других.

«Пока в казне есть хлеб, королевство будет процветать», — поэтически формулируя свои слова, он огляделся вокруг, прежде чем изложить свою позицию по этому вопросу. «Мы уже легализовали работорговлю, и, честно говоря, деньги, которые мы от нее заработали, нам очень помогли».

— На что ты намекаешь? — спросил Клинт, не уверенный, согласен ли Арнольд с герцогом.

Посетите сайт Novelbin(.)c.𝒐m для получения обновлений.

«Я думаю, что план герцога использовать преступность для стабилизации экономики — единственный вариант, который у нас есть, особенно когда дела настолько ужасны, насколько они есть», — заметил Арнольд, заметив кипящую ярость в епископе, а также в глазах Горгоны, добавил Арнольд. «Поэтому, если у вас нет другого плана, я предлагаю пока придерживаться его».

— Ты не можешь быть серьёзным…

«Епископ Клинт!» Прервав Клинта, Харуки крикнул ему.

Учитывая всеобщее внимание, Харуки знал, что ему необходимо укрепить свою позицию правителя Ларии.

— Со времени моего пребывания в Дарье я понял, насколько снисходительными мы были, — отодвигая стул назад, Харуки вылез из него. «В этом герцогстве золото течет, как вода, и все же оно испорчено, как язык змеи».

Вспоминая отвратительное обращение с рабами и граждан, которых терроризировала бригада Райли, собирающая налоги посредством подчинения или силы, Харуки знал, что он даже не близок к тому, чтобы стать тираном. Особенно, когда он обдумывал гнусный заговор Маргарет с целью убить его и захватить Ларию.

«Это не значит, что мы должны опуститься до их уровня, молодой герцог!» Клинт крикнул в ответ.

«Да неужели?» Пробираясь к креслу епископа, Харуки встал прямо перед ним. «Знаете ли вы, что они санкционируют строительство обходного пути через тундру, чтобы мы могли легко торговать с другими странами?»

«Что?» — выдохнула Горгона.

«Подожди, подожди…» Его рука соскользнула, и Арнольд чуть не ударился головой о стол.

«Ах! Замечательно!» — похвалил Ром с радостной улыбкой.

Озадаченный этим заявлением, у епископа не осталось слов. Глядя на Харуки широко открытыми глазами, он недоверчиво нахмурил брови.

— Так что в следующий раз, когда я услышу, как ты ругаешь нашего щедрого соседа, у тебя, возможно, больше не будет привилегии сидеть среди членов совета, — со слабой, но угрожающей улыбкой Харуки медленно попятился от епископа.

«Как пожелаете, молодой герцог», — неохотно склонив голову, ответил он.

«Горгона, ты проследишь за тем, чтобы Морияна не обманул нас. Арнольд, веди надлежащий учет каждого куска золота, который она зарабатывает, чтобы мы знали нашу правильную долю, и Ром, ты должен начать планировать лучший маршрут для обхода». и принять необходимые меры». Адекватно закрепив свою позицию лица, принимающего решения, Харуки отправился проверить Аску и остальных.