Глава 1133 — Брызги крови в башне Баймэй

Переводчик: Лорд Голубой Огонь,

Перед наступлением ночного комендантского часа Сун Мо помчался в бордель «Пьяный дым». Он не сделал опрометчивого шага, но вошел как гость, чтобы сначала понаблюдать за ситуацией.

”Сэр, есть ли дама, которая вам нравится? «

Женщина средних лет, накрашенная, сразу же подошла поприветствовать его. Этот человек был боссом борделя «Пьяный дым», а также сводницей.

Конечно, причина, по которой Сунь Мо мог получить особое отношение от такого персонажа, заключалась в том, что он был одет в одежду рекомендованного кандидата.

“Я слышал от своего одноклассника, что Хань Янь из вашего заведения отлично играет на сяо[1], и поэтому я пришел навестить вас!”

Хань Янь была лучшей куртизанкой борделя «Пьяный дым». С тех пор как Панг Джили вернулся в свой родной город, чтобы отдать дань уважения своим предкам, он привязал Хань Янь к себе. Поэтому, чтобы узнать, где был этот ублюдок, Сунь Мо просто нужно было спросить о местонахождении Хань Яня.

“Хань Янь заболел гриппом в эти два дня и прикован к постели. Почему бы тебе не смениться на другую даму?”

Сводница улыбнулась и порекомендовала ему нескольких дам.

“Она действительно больна? Или она ухаживает за кем-то другим?” Сун Мо уставился на женщину средних лет. “Ты же не думаешь, что меня так легко одурачить, верно?”

“О боже, ты меня неправильно понял. Неужели я дурак, что не зарабатываю деньги, которые прямо передо мной?”

-пожаловалась женщина средних лет.

”Хань Янь не может посещать внука Императорского наставника Панга, не так ли? «

Сун Мо холодно фыркнул.

Если бы об этом спросил обычный богатый человек, женщина средних лет набросилась бы прямо на него. (Кто ты такой, чтобы вмешиваться в это?) Однако в древние времена ученые пользовались достойным статусом, не говоря уже о рекомендованном кандидате.

Знаменитых куртизанок в борделях нельзя было отделить от этих ученых, если бы они хотели иметь репутацию. Знаменитое стихотворение могло бы поднять популярность знаменитой куртизанки.

“Иди туда и посмотри. Слуг молодого мастера Панга нет рядом!”

Женщина средних лет указала на театральную сцену.

Служители, естественно, не имели права наслаждаться обществом куртизанок в комнатах наверху. Поэтому большинство из них были бы на первом этаже, наблюдая за спектаклем.

Брови Сун Мо слегка приподнялись, и он вздохнул. “Меня интересует только леди Хань Янь. Так как она больна, я приду снова в другой день”.

Сказав это, Сун Мо повернулся, чтобы уйти. Женщина средних лет пыталась убедить его в обратном, но безуспешно. Она не смогла удержаться и тихо выругалась.

Сунь Мо покинул бордель «Пьяный дым» и направился прямо к башне Баймэй.

Это был трехэтажный ресторан, принадлежавший торговцу с фамилией Гао на бумаге. Однако на самом деле это был секретный актив клана Панг. После прибытия Панг Джили он превратил это место в частную резиденцию только для своего пользования.

Женщины, которых поймала Панг Джили, в основном были заперты здесь.

Это была информация, которую раскрыл дежурный.

Хотя он и не проверил это место заранее, Сунь Мо не был человеком с плохим чувством направления. Он полагался на воспоминания этого тела об этом округе и быстро нашел это изысканное деревянное здание.

Клан Панг решил открыть этот ресторан в более уединенном месте, чтобы не попадаться людям на глаза, когда они совершают плохие поступки. Однако это сделало удобным для Сунь Мо совершить убийство сейчас.

Он взобрался на стену и заглянул внутрь.

Свет свечи с говяжьим жиром был очень ярким, и внутри было очень шумно. Сунь Мо увидел служащего, который вышел облегчиться, и он был одним из тех, кто был с Панг Джили несколько дней назад. Он наконец поверил, что Панг Джили был в башне Баймэй.

Сун Мо спрятался в тени, ожидая наступления ночи и проверяя свое оружие. Он также мысленно смоделировал ночное нападение.

Как он собирался убивать и как собирался сбежать? Если бы он столкнулся с внезапной встречей, как бы он поступил в этой ситуации…

Наконец, было уже за полночь, и шум в башне Баймэй тоже стал тише.

Говорили, что в прошлом это место называлось Резиденцией Ароматов, и Панг Джили был тем, кто изменил его название на нынешнее. Он планировал использовать это место для размещения 100 прекрасных дам.

Сун Мо переоделся в грубую одежду, прикрыл носовым платком половину лица, а затем пересек стену с длинным луком за спиной и Стальным Клинком на поясе. Он тайно проник в здание.

Все эти служители и охранники были очень пьяны, и многие из них уже были в отключке и спали на столах. Лишь немногие из них все еще неторопливо болтали.

“Та леди, которая была схвачена семь дней назад, вероятно, умрет сегодня вечером. Вздох, если бы только она смирилась со своей судьбой раньше.”

“Это верно. После входа в башню Баймэй есть только два способа покинуть ее. Одна должна стать женщиной молодого хозяина, в то время как другая должна быть вынесена как труп!”

“Интересно, сможем ли мы выпить немного супа[2] сегодня вечером!”

— сказал кто-то в предвкушении.

Панг Джили обычно вознаграждал их какими-нибудь женщинами, от которых его тошнило. Это также было для него средством заставить своих слуг быть преданными ему.

“Если бы это было в прошлом, я бы определенно ждал с нетерпением. Но с тех пор, как я увидел жену этого Рекомендованного кандидата Суна, я потерял к этому интерес».

“Пуй, какое право имеет этот бедный ученый жениться на такой красивой женщине? Только потому, что он хорошо учится?”

“К черту его! У нас у всех будет возможность поиграть с его женой через несколько дней!”

Как только они это сказали, раздался непристойный смех.

Сунь Мо колебался, стоит ли ему щадить этих слуг и охранников. Но, услышав это, он решил выложиться по полной.

“Все вы можете идти к черту!”

Сун Мо тихонько толкнул дверь.

Скрип!

Дверь открылась.

Служители посмотрели, а затем отвели свои взгляды назад. Одному из охранников стало холодно, и он подошел, чтобы закрыть дверь. Однако его правая рука только коснулась двери, когда он почувствовал холод в груди. Затем сильная боль пронзила все его тело.

Прежде чем он успел издать мучительный крик, чья-то рука закрыла ему рот.

Глаза парня широко раскрылись, когда он в ужасе посмотрел на бандита. Затем его быстро вытащили из комнаты.

(Кто это? Подумать только, что он осмеливается прийти в поместье молодого хозяина, чтобы убить?)

“Ты должен хорошо пройти через свою реинкарнацию. Я все равно захочу убить тебя в следующей жизни!”

— прошептал Сун Мо на ухо парню. Затем он пошевелил своим стальным клинком.

Первый!

Сунь Мо знал, что после того, как он кого-то убил, запах крови привлечет внимание. Поэтому он не остановился и быстро вошел в комнату, оказавшись перед столом менее чем за две секунды.

Всего было 12 человек, пятеро из которых еще не были нокаутированы. Однако они также были очень пьяны и не заметили Сунь Мо.

На самом деле Панг Джили уже два года беззаконно действовал в этом округе, и даже констебли больше не осмеливались приходить к ним. Вот почему они были так расслаблены.

Сун Мо взмахнул клинком, не сказав ни слова.

Свист! Свист! Свист!

Несмотря на то, что физические качества Сунь Мо ослабли, искусство культивирования и движения, которым он научился, все еще были с ним. Убить нескольких слуг было так же просто, как зарезать кур или собак.

Когда он поднял руку и опустил лезвие, головы покатились по земле.

Стук! Стук! Стук!

Слуга был в оцепенении, когда увидел, как стальное лезвие отсекло шею Старого Мяо, и большое количество крови брызнуло ему на лицо.

Она была очень влажной и теплой, с сильным запахом крови.

Кто-то умер?

Дежурный инстинктивно хотел закричать, но в следующее мгновение его голова тоже была разрублена надвое, его мозговое вещество и половина черепа упали на пол.

Сунь Мо прикончил этих людей менее чем за две минуты. Затем он направился на второй этаж.

На втором этаже было не так много звуков. Сунь Мо беспокоился, что, если он будет тянуть слишком долго, кто-нибудь может обнаружить трупы на первом этаже. Поэтому он направился прямо на третий этаж.

По его мнению, большинство дворян или важных персон находились бы на самом верхнем этаже, чтобы повеселиться.

Как и ожидалось, когда он поднялся на третий этаж, то увидел большой холл. Повсюду стояли чашки и тарелки, и горничная убирала беспорядок.

Сун Мо подскочил к ней, пока она его не заметила, и прикрыл ей рот сзади.

“Не кричи! Иначе я убью тебя!”

Тело служанки тут же напряглось, не смея пошевелиться.

“Приведи меня к Панг Джили!” Сунь Мо пригрозил: “Если ты посмеешь сыграть какую-нибудь шутку, я убью тебя!”

Ноги служанки от страха превратились в желе, и она не могла пошевелиться. Оставшись без выбора, Сунь Мо мог только позволить ей указать направление, в котором находился Панг Джили, прежде чем вырубить ее рукоятью своего клинка.

Во второй комнате западного крыла…

Сун Мо стоял за дверью и уже собирался постучать, когда раздался мучительный женский крик.

“Ты не спишь? Каково это?”

Панг Джили злобно улыбнулась. Затем он снова взмахнул своим кожаным хлыстом.

Па! Па!

“Я умоляю тебя! Перестань бить меня!”

— взмолилась женщина.

Сунь Мо больше не стал ждать и толкнул дверь, чтобы войти.

“Какой проклятый раб осмеливается мешать моему веселью?”

Панг Джили выругалась. Затем он повернулся и увидел мужчину, одетого в грубую одежду, лицо которого было скрыто маской.

“О, ограбление?”

Панг Джили смерила взглядом Сунь Мо. “Но ты, похоже, пришел не в то место. Если ты сейчас же уберешься, я не буду держать на тебя зла. Иначе я завтра съем твои уши своим вином!

“Я здесь, чтобы отомстить!”

— прямо сказал Сун Мо.

“Жаждешь мести?”

Панг Джили на мгновение остолбенел, прежде чем рассмеялся. ”Прости, у меня так много врагов, что я не могу вспомнить, кто из них ты».

”Я… «

Прежде чем Сун Мо закончил свои слова, Панг Джили внезапно замахнулся на него хлыстом. “Мужчины…”

Панг Джили недооценил Сунь Мо. Прежде чем он успел заговорить, чашка с чаем сильно ударила его в рот, наполнив его кровью, а также разбитыми зубами. Крик о помощи тоже был остановлен.

Свист!

Сунь Мо взмахнул длинным клинком и обрушил его на спину Панг Джили. Затем он сделал несколько шагов в сторону, выхватил короткий клинок, который был при нем, и полоснул по запястью Панг Джили, которая вцепилась в окно.

Кача!

Сломанная рука отвалилась.

Па!

Сун Мо протянул руку и схватил Панг Джили за рот. Затем он прижал Панг Джили к стене.

“Кого ты пытаешься одурачить такими мелкими трюками? И вы, должно быть, не ожидали, что сегодня будет день, когда вы умрете, верно?”

Сунь Мо вонзил лезвие в плечо Панг Джили и вывернул его.

Бах!

Дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ворвался мужчина средних лет с клинком.

Его звали Тан Цзи, и он был телохранителем Панг Джили. Он был искусен в боевых искусствах, и когда он увидел, что жизнь его хозяина в опасности, он немедленно издал громкий рев и бросился на него.

“Злодей! Умри!”

Сунь Мо не испугался и с огромной скоростью взмахнул своим коротким клинком горизонтально, рассекая лицо Панг Джили. Он порезал Панг Джили левое и правое лицо, добравшись до его ушей, а также повредил его язык.

Сейчас он не мог позвать на помощь.

Динь! Динь! Динь!

Сунь Мо и Тан Цзи набросились друг на друга.

“Этот злодей-трудный человек! Молодой господин, поторопись и уходи!”

— настаивал Тан Цзи с очень серьезным выражением лица.

Сила этого злодея была посредственной, но его техника владения клинком казалась очень утонченной.

Они лишь ненадолго обменялись движениями, но его несколько раз ударили ножом.

“Ставлю свечу дьяволу!”

Взгляд Сун Мо был ледяным. Сделав наклонное движение, короткое лезвие перерезало горло этому телохранителю.

Тссс!

Свежая кровь брызнула очень далеко, брызнув на лицо Панг Джили.

Панг Джили не ожидал, что его телохранитель умрет так быстро, и его сердце похолодело. Он хотел молить о пощаде, но не мог вымолвить ни слова.

Сун Мо улыбнулся, подняв свой стальной клинок пальцами ног. Он поймал его левой рукой и полоснул им по рукам Панг Джили, отрубая их.

Убив Панг Джили, Сунь Мо посмотрел на женщину, которая свернулась калачиком в углу кровати.

“Я собираюсь развести огонь. Если ты хочешь бежать, поторопись!”

Сун Мо поднял свечу и бросил ее на пол.

“Могу я спросить имя благодетеля?” Женщина поклонилась. “Я никогда не забуду долг за спасение моей жизни”.

“Проглоти Ли Сан!”

Сказав это, Сун Мо вышел из комнаты и собрался уходить. Однако он немного подумал и затем вышел в холл, приведя с собой горничную, которую он вырубил вместе с собой.

Если бы он оставил ее в покое, она бы сгорела заживо.

Пройдя несколько районов, Сунь Мо услышал, как ночной дозор ударил в гонг. Пламя поднялось в направлении башни Баймэй, окрашивая небо в красный цвет.

Сунь Мо убрал свою одежду и оружие, прежде чем вернуться домой.

“Ты еще не спал?”

Сун Мо был удивлен.

“Муж!”

Мэй Нян была очень нежна и не спрашивала, где был Сунь Мо. Видя, что он не ранен, она почувствовала себя непринужденно. “Ты хочешь что-нибудь съесть?”

“В этом нет необходимости. Я пойду приму ванну!”

Сун Мо вышел во двор, набрал немного воды из колодца, а затем сразу же ополоснулся.

Утром, когда небо только что озарилось, Сунь Мо и Мэй Нян сели в карету и выехали из города.

Охранники, отвечавшие за оборону города, были очень небрежны. Все они зевали и задали Сунь Мо всего несколько вопросов, например, почему он уходит так рано. Услышав, что он направляется навестить родственников, они пропустили его.

Их основной доход шел от налогов, которые они собирали с людей, въезжающих в город. Поэтому они были очень снисходительны к уходящим людям, не говоря уже о том, что Сунь Мо был рекомендованным кандидатом.

Покинув город, Сунь Мо почувствовал себя совершенно спокойно.

Он решил отправиться в путь поздно ночью, и с тех пор прошло всего четыре часа. К тому времени, когда эти люди потушили пожар и обнаружили трупы, распознав, что Панг Джили был среди них, выяснив, было ли это убийством или несчастным случаем, а также решив, следует ли им запечатать городские ворота и задержать убийцу, он бы уже давно сбежал.

Эффективность работы государственных чиновников в ту эпоху была крайне низкой.

Это была отличная новость!

“Муж!”

Наблюдая за тем, как постепенно поднимается солнце, Мэй Нян обняла сумку, выглядя встревоженной.

“Не бойся. Я здесь!”

Сун Мо утешал ее, но в душе ругал эту дрянную игру.

(Почему ты не можешь позволить мне побыть одной? Чем больше Мэй Нян любит меня, тем труднее мне будет оставить ее в покое. Я буду более ограничен, когда буду что-то делать.)

Сун Мо планировал уйти в лес и стать преступником. Его первым выбором были бандиты горы Чжао, которые находились недалеко от озера в Восьмистах милях.

Он слышал от других, что эти люди были праведными бандитами, которые грабили богатых и помогали бедным.

Однако Сунь Мо в это не верил. В наши дни, как могли люди все еще быть хорошими, когда они прибегли к тому, чтобы стать бандитами?

Возьмем, к примеру, бандитов на горе Лян. Среди них были хорошие люди, но было и много плохих людей.

Семь дней спустя Сунь Мо прибыл к границам горы Чжао.

У подножия горы находилась простая и захудалая таверна.

Несколько бродячих торговцев пили чай и ели, неторопливо болтая между собой.

“Ты слышал? Внук императорского наставника Панга был убит, а его труп сожжен.”

”Такой плохой парень, как этот, давно должен был быть мертв! «

“Небеса наконец — то поступили правильно!”

Когда официант услышал, как эти люди разговаривают между собой, он не мог не спросить: “Какой герой это сделал?”

“Проглоти Ли Сан!”

Ответил торговец.

Прямо сейчас внимание клана Панг еще не было приковано к Сунь Мо. Это было главным образом потому, что у Панг Джили было слишком много врагов, а жена Сунь Мо еще не пострадала. Более того, Сунь Мо был рекомендованным кандидатом. Он был человеком высокого положения, и для него было невозможно кого-то убить, и он не был бы способен на такой подвиг.

“Герой!”

Официант похвалил.

Сун Мо не мог удержаться, чтобы не бросить взгляд на этого парня, а затем на булочку в его руке. (Почему у такого официанта, как вы, такой сильный боксерский вид? Это же не магазин, который убивает и грабит своих гостей, не так ли?)

После того как торговцы ушли, был уже полдень. Сунь Мо все еще пил чай, и шеф-повар, а также официант подошли к леди-боссу, указывая на Сунь Мо.

“Этот молодой господин, не хотите ли еще чаю?”

Леди-босс пришла лично.