Финальное испытание, часть пятая

На следующий день, когда к вечеру залы академии постепенно опустели, пока студенты обучались, а преподаватели работали в своих кабинетах, Рин вышла из Академии с седой шевелюрой, любезно предоставленной Кхезом, желая увидеть, что именно было у Кейт. говорили о. Она была воодушевлена ​​перспективой появления новых потенциальных клиентов, хотя и не возлагала слишком больших надежд. Найти женщин, которым нравились другие женщины, — это одно, а найти ту, которая была достаточно отчаянной, чтобы платить за услуги женщины, — это совсем другое дело, в конце концов.

Тем не менее, она шла уверенно, пробираясь по улицам Либеры. Место, о котором ей рассказала Кейт, находилось в южной части города, которое, как Рин уже давно узнала, населено менее обеспеченными членами общества.

«Надеюсь, это не слишком сомнительно», — подумала Рин. [Хотя, если это так, я думаю, все эти тренировки пригодятся.]

Когда красочная природа архитектуры вокруг нее слегка потускнела, Рин переводила взгляд с одного здания на другое, пытаясь найти место, которое описала Кейт.

[Что это было еще раз?] – спросила себя Рин. [Ну, кажется, она сказала, что это похоже на дом, но входная дверь…]

Она ничего не помнила, пока не увидела это. На одном из этих зданий рядом с черной входной дверью был символ в форме сердца, нарисованный синим мелом.

[Хорошо, здесь ничего не происходит.]

Сделав глубокий вдох и придав немного храбрости своему организму, Рин несколько раз постучала костяшками левой руки по двери.

Вскоре за этим послышалось какое-то шарканье. Рин подождала немного, и дверь открылась.

Из комнаты вышел молодой, очень худой мальчик в черной толстовке, с любопытством оглядывая Рин.

— Эй, — быстро заговорила Рин, подняв руку. «Меня зовут Трисс».

Он еще раз оглядел Рин с ног до головы. Видимо, это дало ему какое-то представление о том, кто она такая, поскольку он просто кивнул и промурлыкал:

«Ммм».

[… Как именно меня описала Кейт?]

Однако, прекратив эту неловкую паузу, он отступил в сторону и пропустил Рин. Учитывая несколько схематичный характер этой части города, охрана Рин усилилась с того момента, как она вошла внутрь.

Однако то, что она обнаружила, было странным только потому, что оно было причудливым.

[Подождите, так это на самом деле просто чей-то дом?] Задалась вопросом она, оглядываясь на домашний вид этого места. Несколько диванов, несколько картин на стенах, запах жареного мяса в воздухе и несколько молодых мужчин и женщин, всего около четырех человек, собрались вокруг того, что казалось гостиной, просто расслабляясь.

«Ха», — подумал Рин. [Я не знаю, чего я ожидал, но это было не совсем то.]

Один из них, мальчик с кроличьими ушами на голове, встал и улыбнулся.

Об этой истории, украденной с Royal Road, следует сообщить, если она встретится на Amazon.

«Ах, — сказал он, оглядывая Рин с ног до головы, — ты, должно быть, Трисс».

[…Ладно, серьезно, Кейт только что описала меня как «девушку с огромной грудью» или что-то в этом роде? Я имею в виду, да, у меня довольно большая грудь, но ладно.]

— Да, приятно познакомиться, — вежливо ответил Рин. — Кейт здесь?

[Конечно, было бы немного лучше, если бы здесь был кто-то, кого я знаю.]

«Она должна быть здесь через несколько минут», — ответил мальчик. «Зовут Джон. Вон та прекрасная дама — Натали», — сказал он, указывая на женщину средних лет с лисьими ушами. «Это Бернард», — добавил он, указывая на мужчину, который впустил Рин в здание. «Добро пожаловать в клуб», — сказал он с широкой очаровательной улыбкой, указывая на гостиную. — Располагайтесь поудобнее. У нас скоро будет готов ужин.

— Ох, спасибо, — ответила Рин.

«Вообще-то», — заговорила одна девушка, человек, у которого Рин быстро заметила отсутствие глаза, — «позволь мне проверить это».

«Пожалуйста, сделай это, Викс», — ответил Джон, прежде чем сесть рядом с тем местом, где она была. Харизматичный мужчина скрестил ноги и спросил: «Итак, Трисс… Обращаясь к голему в этой комнате, ты на самом деле…?»

[О… Она им это сказала?]

Это застало Рин врасплох, но если Кейт им это сказала, то, по ее мнению, это означало, что они с этим смирятся.

«Проститутка?» — беззаботно спросила Рин, посмеиваясь. «Да, я.»

Его лицо быстро стало возбужденным, хотя и не таким похотливым, как могла ожидать Рин. Вместо этого он, казалось, почувствовал почти облегчение.

«Понятно», — кивнул он. «Не волнуйся, я не думаю, что кто-то здесь возражает против этого. Ты такой же ценный член общества, как и любой другой».

Рин моргнула.

Это… был не тот ответ, которого она ожидала.

«Правда», — сказала Натали, вставая и направляясь к Рин. Женщина нежно положила руку на левое плечо Рин. «Все в порядке. Ваша профессия для нас ничего не значит, только ценность вашего характера».

И снова Рин моргнула.

[Что, черт возьми, сейчас происходит?]

Несколько минут спустя Рин ужинал с этими людьми. Кейт прибыла и села рядом с ней за кухонным столом.

«Итак, Трисс, — начал Джон, — если ты не возражаешь, не могла бы ты рассказать нам, как ты начала свою карьеру в этой… профессии? Это не обязательно, нам просто любопытно, вот и все».

Рин кивнула и нарезала жареное мясо ярико.

— Э-э… — начала она, пытаясь придумать, как ей сказать это. «Раньше я жила в Крейдле со своей семьей, — заявила она, — мой отец всех обеспечивал, но он скончался. Затем мой брат сделал то же самое, но в итоге он закончил таким же образом». Мне оставалось сводить концы с концами, и, ну да… Вот как я это сделал, вот как я это делаю».

Это был один из тех моментов, когда лучшая ложь — это та, в которую была примешана правда. Рин не хотела, чтобы они знали слишком много о себе на самом деле, но она могла выдать эти факты, не раскрывая, кем она была на самом деле, поэтому она делал.

Услышав это, Джон кивнул и сделал сочувственное выражение на лице.

«Я понимаю, откуда вы», — сказал он. «Раньше я обменивал поцелуй смерти по той же причине. Мне нужно было сводить концы с концами».

Рин почти выгнула бровь. Она понятия не имела, что такое «поцелуй смерти». Однако она остановила себя.

[Может быть, об этом кто-то из Крэдла наверняка знает], подумала она и кивнула.

«Черт. Это тяжело».

«Действительно», — ответил Джон, прежде чем взглянуть на девушку с лисьими ушами. Подсказанная его взглядом, она тоже начала говорить.

«Как и многие другие зверорожденные, я была рабыней в Колыбели, пока не сбежала и не пришла сюда», — сказала Натали. «Я встретил довольно много разных людей. Некоторых я бы назвал друзьями, другие стали моей новой семьей».

«Это приятно», — ответила Рин с улыбкой. «Я рад за тебя.»

«Я всю свою жизнь была просто крестьянкой», — добавила затем девушка, у которой не было глаза, Викс, и Рин посмотрела на нее. «Однако Джон помог мне обрести крышу над головой. И теперь у меня есть новые люди, которых я тоже могу назвать семьей».

[… Что именно здесь происходит?]

Судя по всему, замешательство Рин было легко заметить, поскольку Джон от души рассмеялся, а затем сказал:

«Ладно, ладно, я полагаю, нам пора заняться этим. Кейт сказала нам, что ты, возможно, был заинтересован в том, чтобы принять участие в нашем празднике, это правда?»

«Ага, да», — ответила Рин, радуясь, что они наконец добрались до этой темы.

«Ну, обо всем по порядку, позвольте мне рассказать вам, кто мы», — сказал Джон с теплой улыбкой на лице. «Все мы — члены группы, известной как The Scorned. Позвольте мне рассказать вам немного о нас».

В тот момент, когда Рин услышала это, она замерла.

[… Презираемый?]