Тяжелое положение Джун Далии, часть первая

{Июнь}

Поездка в Алеру в целом была долгой и скучной.

Джун положила голову на перила, сидя на заднем сиденье грузовика, который медленно, постепенно прорезал землю на пути к месту назначения.

Как бы это ни было скучно, однако выбора в этом вопросе было очень мало. У Джун и ее группы было мало денег. Им нужен был доход.

В своих руках Джун играла с жетоном, который ей дали. Символ полумесяца со сферой внутри, с шипами, соединяющими его с луной вокруг, был странным, но заманчивым.

«Итак, что это был за клуб?» — спросил Росс, заложив руки за голову, пока грузовик грохотал по грунтовой дороге.

«Оливия… не говорила слишком много, но после того, как я отправил ей письмо о том, как мы хотим выступить для них, она сказала, что я могу сходить в кое-какие места в Крейдле и спросить о ней. Я так и сделал и… да, кажется, она хорошо известна. Это не похоже на мошенничество».

В частности, Джун посетила несколько баров, небольших магазинов и библиотек. Все говорили одно и то же. Эта Оливия была добрым и щедрым человеком. Они продолжали рассказывать о том, что она для них сделала.

Если это и была афера, то она была чертовски тщательно продуманной.

«Я просто надеюсь, что монета стоит того, чтобы добраться до этого места. Такое ощущение, что мы находимся на противоположной стороне мира».

С его стороны это было преувеличением, но Джун в какой-то степени могла это понять. Это было трехдневное путешествие, хотя они ехали на машине. Она не могла себе представить, сколько времени потребуется, чтобы добраться туда пешком.

«Так и будет», — заверила его Джун. «Она буквально дала нам целую тарелку бесплатно, просто чтобы показать, что она настроена серьезно. Все будет хорошо».

«Если ты так говоришь.»

Несмотря на сомнения, группа все же пробралась в сельскую деревню.

Прошло еще несколько часов, но вскоре они наконец прибыли.

«Э-э… ​​Это действительно так?» — спросил Росс. «Не похоже на то место, откуда родом такая богатая дама, как Оливия».

Алера, как и многие другие деревни, была частью Старого Света, которая не так остро ощущала течение времени, как другие места. Сразу бросались в глаза старые дорожные знаки, несколько разбитых машин тут и там и множество странных построек.

Содержание Royal Road было незаконно присвоено; сообщайте о любых случаях этой истории, если они встречаются где-либо еще.

Джун вздохнула, стараясь не позволить виду деревни задеть ее.

«Все деревни примерно так выглядят. Давай, поехали».

«Если ты так говоришь.»

Джун и ее друзья взяли свои инструменты, поблагодарили водителя и направились в деревню. Были люди, которые ходили из одного места в другое. Они бросили на группу пару взглядов, но в основном продолжали двигаться.

«Хорошо, я думаю, Оливия сказала, что ее клуб будет… вот так».

Ведя за собой остальных, Джун быстро прошла через деревню. За время своих путешествий она узнала, что уверенной походки часто бывает достаточно, чтобы люди не обращали на нее слишком много внимания. Это заставило местных жителей поверить в то, что они важны, и, как правило, последнее, чего хочет тот, кто хочет избежать неприятностей, — это столкнуться с кем-то важным.

Оливия оставила несколько довольно конкретных инструкций. Она упомянула, что им следует немедленно отправиться в этот клуб, чтобы им предоставили жилье, пока они будут выступать.

Многократное, да. И Оливия была готова заплатить за каждого.

Однако пока они были в пути, один из товарищей Джун по группе остановился.

«Эй! Стенд с хот-догами! Можем ли мы остановиться на секунду? Я чертовски голоден».

— Э-э, конечно, — пожала плечами Джун.

Вот так они на мгновение отклонились в сторону, направляясь к нему. За прилавком стояла пожилая женщина с загорелой кожей и добрыми глазами, смотревшими на них.

«Приветствую», — сказала она. — Что я могу для тебя получить?

«Два хот-дога, пожалуйста».

«Конечно. Это будет четыре серебра».

Товарищ Джун по группе вскоре уже держал у него еду, но прежде чем они успели уйти, дама что-то заметила.

«Ой, ты, что это за штука?»

Джун повернулась.

— Хм? Я?

«Да… Что это?»

Дама указала на монету, которую несла Джун.

«Это… ну, просто странная монета, которую мне кто-то дал».

«Действительно?» Дама наклонила голову. «Я…»

Джун подняла бровь. Женщина остановилась, словно застыв.

«Клянусь, я откуда-то знаю эту монету, но… Ох!» Сказала дама и на мгновение выглядела встревоженной. Это была всего лишь вспышка эмоций, краткое проявление, которое исчезло так же быстро, как и появилось, но на несколько секунд она выглядела обезумевшей. Затем, откуда ни возьмись, она снова улыбнулась и сказала: «Ах, я забыла, что собиралась сказать. Хорошего дня, дорогой».

«Эм… Спасибо».

[Что сейчас произошло?]

Не похоже, чтобы остальные заметили это странное взаимодействие. Они были слишком заняты осмотром и болтовней.

Джун оставила этот момент позади и решила сделать то же самое.

«Э-э, давай продолжим».

«Конечно», — ответил Росс, и они снова отправились в путь.

Группа двинулась через Алеру, пройдя несколько улиц, пока не достигла места, которое описала Оливия.

Это был какой-то пустой, заброшенный и устрашающе тихий гараж. Странно было то, что сзади, по-видимому, была какая-то дверь.

«Думаю, это оно».

«Да, это совсем не схематично», — сказал Росс, и Джун закатила глаза.

«Давай просто посмотрим, на что это похоже, ладно? Если будет слишком неудобно или что-то в этом роде, мы просто уйдем».

«Попался.»

Итак, Джун подошла и постучала в дверь костяшками пальцев.

Прошло пару секунд, и дверь открылась, явив пару зверорожденных. Один мужчина с волчьими ушами и одна девушка с глазами ящерицы.

— Доброе утро, — тихо сказала девушка.

— Э-э, эй, — сказала Джун, подняв монету в воздух. «Я Джун. Джун Далия».

«Ах!» Мгновенно, когда она услышала это и увидела монету, которую несла Джун, настроение девушки улучшилось. «Понятно. Заходите. Мы вас ждали».

Они отступили в сторону, позволяя группе войти.

Как только они оказались внутри, зверорожденный закрыл за собой дверь, и гараж снова стал пустым, пустынным и устрашающе тихим до конца дня.

И в течение многих последующих дней.