Глава 118 29.1 — Банкет

Глава 118 Глава 29.1 – Банкет

В роскошном зале, где должен был состояться банкет семьи Блэкторн, собралась значительная толпа сотрудников.

-БОЛТОВЬЯ!

Воздух наполнился гулом разговоров и нервным шепотом. Их нужно было осмотреть и проинструктировать относительно их роли в великом событии.

Главный дворецкий, человек высокого роста и властного вида, стоял в передней части комнаты. Его монокль сиял, а белые усы струились по углам рта.

В его глазах была жестокость и высокомерие, когда он смотрел сверху вниз на бесчисленное множество разных людей, собравшихся здесь.

Каждый был специально отобран из агентств, сделавших себе имя в отрасли, но даже тогда он полностью гордился тем, что является работником одной из самых крепких семей в мире.

«Охом!»

Он прочистил горло, и болтовня начала стихать.

— Слушайте все, — начал старший дворецкий твердым и властным голосом. «Это важное событие для семьи Блэкторн, и ваше поведение должно быть безупречным. Любые упущения в службе или приличии недопустимы».

Его слова, возможно, выглядели немного скучными, но его взгляд и выражение лица охранников, окружающих толпу, были очевидны.

Отсутствие толерантности означало конец чьей-то жизни….И большинство людей здесь уже знали, чья это будет жизнь…. 𝑶𝑽𝒍xt.𝐂𝑂𝔪

«Это очень нервно», — прошептал один из сотрудников коллеге. «Надеюсь, я не облажаюсь».

«Я тоже», — ответил коллега, ерзая краем фартука. «Я слышал, что семья Блэкторн особенно жестока, когда дело касается мелких ошибок».

Между приглушенными голосами дворецкий строго взглянул на собравшихся сотрудников, подчеркивая серьезность своих слов. «Прежде всего, мы проведем проверку пространственных артефактов. Немедленно сдавайте любые такие предметы на проверку. С теми, у кого будут обнаружены несанкционированные артефакты, будут поступать соответствующим образом».

Несмотря на то, что пространственное хранение может быть немного дорогим, здесь работали люди, которые могли позволить себе самые низкие ранги, и легкость, которую они обеспечивали, того стоила.

И даже самый маленький артефакт хранения может содержать инструменты терроризма, и об этом всегда нужно было заботиться большим деятелям.

Сотрудники обменялись нервными взглядами и начали убирать свои артефакты пространственного хранения, размещая их на специально отведенных столах для проверки.

Рядом другой сотрудник с опаской смотрел на инспекционный стол. «Надеюсь, они не обнаружат ничего плохого в моем артефакте пространственного хранения».

«Они очень строги в этих вопросах», — ответил один из сотрудников с выражением беспокойства на лице. «Я просто надеюсь, что мое задание не слишком сложное».

Когда сотрудники выстроились в очередь и их пространственные артефакты начали действовать один за другим, взгляд главного дворецкого не оставлял их.

«После завершения проверок вам будут поручены соответствующие задачи. Обслуживание, сопровождение гостей и поддержание приличия на мероприятии — ваши основные обязанности. Убедитесь, что вы делаете это с точностью и изяществом, — продолжил главный дворецкий.

Пока продолжались проверки и сотрудники ждали своих заданий, в зале царило напряжение от ожидания.

В конце концов, в этот момент у них был шанс изменить их жизнь, и они не хотели этого испортить.

Однако, конечно, всякий раз, когда присутствовало такое огромное количество людей, обязательно были люди, которые были необычными.

За инспекционным столом суровый инспектор внимательно осматривал артефакты. «Вы там? Это все, что у тебя есть?» Его взгляд был устремлен на молодого человека без каких-либо отличительных черт.

Черные волосы и карие глаза, слегка стройное тело. Его одежда была чистой и выглаженной, без каких-либо придирок.

Молодой человек поколебался, затем нервно кивнул. «Д-да, сэр. Просто маленький артефакт для переноски моих вещей.

Однако инспектор часто сталкивался с такими вещами, и он знал, что многие люди, которые считали себя умными, принесли еще один пространственный артефакт, чтобы украсть вещи из банкетного зала.

В конце концов, даже самое маленькое украшение здесь принесет немалый приз.

Инспектора, похоже, это не убедило. Он прищурился, подозрения усилились. — Тогда ваше удостоверение личности.

Молодой человек пошарил, доставая из кармана удостоверение личности и протягивая его. Инспектор внимательно изучил его, затем взглянул на нервного молодого человека.

«Леонард Блэквуд… Обслуживающий персонал. Хм, — пробормотал инспектор, подозрительно глядя на Леонарда. «Не думайте, что работа в штате означает, что вам сойдет с рук воровство».

Конечно, дело было не в том, что у инспектора уже сложилось мнение о молодом человеке. На самом деле он использовал его, чтобы подать пример всем присутствующим здесь людям, а также своим взглядом проверял, совпадает ли его идентификатор с теми, что есть в базе данных.

Монокль на его левом глазу работал как артефакт и анализировал мелкие черты лица молодого человека и показывал его имя.

«Это совпадает».

Несмотря на то, что он уже подтвердил происхождение молодого человека, ему все равно нужно было продолжать свое выступление.

Выглядя так, будто его это не убедило, он подал знак паре охранников поблизости. «Обыщите его тщательно. Мы не можем позволить себе никаких краж во время этого банкета».

Двое охранников подошли к Леонарду и начали тщательный обыск. В их руках был небольшой артефакт, и они снесли с собой все его тело.

ДИН!

— Здесь ничего нет, сэр.

Сказал охранник, глядя на небольшой артефакт, похожий на палку. Однако взгляд инспектора почему-то задержался на маленьком браслете на его руке.

«Что это за браслет?»

Поскольку браслеты были типом пространственных артефактов, это был нормальный вопрос. Кроме того, у него возникло ощущение, что браслет не был чем-то обычным. Черный цвет и серебряные украшения придавали ему уникальный вид.

«Ах…..Это… Ничего особенного, просто семейная реликвия». — ответил молодой человек, и в конце его тон медленно понизился. Он выглядел немного ностальгическим, и на его лице появилась слабая улыбка.

В глазах инспектора вспыхнуло сочувствие при упоминании семейной реликвии. Он знал, что иногда даже у самых крутых людей могут быть свои слабости, когда дело касается семьи. — Вы говорите, семейная реликвия? — спросил он, его голос стал менее строгим.

Леонард кивнул, его взгляд упал на браслет. Это была простая, деликатная вещь, передающаяся из поколения в поколение. «Да сэр. Моя мать дала его мне перед своей… смертью. Голос его слегка дрогнул, в глазах появилась нотка печали.

Охранники, чувствуя эмоциональную тяжесть ситуации, посмотрели друг на друга, а затем снова на инспектора. Они оба знали, что иногда эти поиски могут стать очень личными и деликатными.

«Какой умный молодой человек».

Ему вспомнились времена, когда он был таким же, и он вспомнил, что чувствовал. В глубине его сердца возникло небольшое чувство сочувствия. А поскольку браслет не предупредил об ищущем артефакте, он знал, что ему не нужно быть слишком сознательным.

Инспектору потребовалось время, чтобы оценить ситуацию. Он был суров, когда дело касалось безопасности, но у него также была и сострадательная сторона. «Я понимаю сентиментальную ценность семейной реликвии», — сказал он наконец. «Кажется, ты чист. Продолжайте выполнять свои обязанности, мистер Блэквуд.

Явное облегчение отразилось на лице Леонарда, и он с благодарностью кивнул. «Спасибо, сэр. Я ценю ваше понимание.»

Когда Леонард ушел, инспектор не мог не почувствовать укол сочувствия. Иногда обеспечение безопасности означало баланс между протоколом и состраданием. Он продолжил осмотр, его взгляд теперь стал мягче, понимая, какую тяжесть эмоций может выдержать даже небольшой артефакт.

Но никто не заметил второго короткого изменения в выражении лица идущего молодого человека.

*********

Наступил вечер, и большой банкетный зал поместья Блэкторн пылал от роскоши.

Люстры свисали с высоких потолков, рассыпая свет мерцающими узорами по комнате. В воздухе витала смесь цветочных ароматов и предвкушения знаменательного события.

Никакого персонала там не было видно, так как стоять могли только люди, присутствовавшие на банкете.

И тут же начали прибывать гости, одетые в свои лучшие наряды.

Главный дворецкий, высокий мужчина по имени Реджинальд, стоял у входа, излучая уравновешенность и деловитость. Приближаясь к каждому гостю, он приветствовал их приветливой улыбкой.

«Добрый вечер, сэр/госпожа», — говорил он, протягивая руку в жесте теплого приветствия. «Для нас большая честь видеть вас с нами сегодня вечером. Ваше присутствие добавляет изящества этому собранию».

«Спасибо.»

«Можно мне взглянуть на пригласительный билет?»

Это был тот же самый процесс, который происходил еще в начале правления мира. Если бы человек был кем-то, кто не был известен в социальном мире высокопоставленных людей, он бы показал свои пригласительные билеты.

Это произошло не из-за нехватки рабочих в Семье Блэкторн, а скорее из-за демонстрации авторитета и признания.

«Добрый вечер, лорд Харрингтон. Ваше присутствие поднимает наше мероприятие на новый уровень», — поприветствовал Реджинальд высокого гостя, обменявшись крепким рукопожатием.

«Спасибо, Реджинальд. Я с удовольствием, — любезно ответил лорд Харрингтон.

Людей, похожих на лорда Харрингтона, уже узнавал главный дворецкий семьи Блэкторн, и в этом заключалось различие.

Даже эти небольшие действия на самом деле дали сигнал свидетелям.

Вот так, одного за другим, гостей встречали либо признанием, либо проверкой документов, смешанной с вежливыми замечаниями.

У них было разное происхождение: от знатных семей до уважаемых коллег, и все они пришли сюда, чтобы стать свидетелями чудес, которые должна была раскрыть семья Блэкторн.

СТУД!

И как раз в эту секунду парадные двери банкетного зала распахнулись, и в унисон вошла группа выдающихся личностей, привлекая к себе всеобщее внимание….

Следующая глава будет сначала обновлена ​​на этом сайте. Возвращайтесь и продолжайте читать завтра, всем!