Глава 268 — Тени от дыма

Звуковой сигнал привлек внимание Дэрин. Он бросил взгляд на источник и обнаружил, что радио все еще работает, но наушники разорвало на куски. Облегчение нахлынуло на него, когда он посмотрел на нее с надеждой. Ему удалось забраться в кабину и проверить кнопки возле радио. Сначала это был просто звуковой сигнал. Он нажал кнопки вокруг него, чтобы оно ожило. Раздался грубый, трескучий звук, и радио ожило. Чертовски взволнованный, Дэрин постучал по гладкому микрофону, висевшему вверх ногами.

«Привет!» он сказал. Но голоса с другой стороны не было. Он был так беспокоен и думал, что, прежде чем даже радио зазвонит, он должен хотя бы отправить какое-нибудь сообщение. Поэтому он сообщил всем, кто был на другой стороне: «Это Дарин Сильвер, генеральный директор Silver House». Снова раздался резкий звук из радио, которое грозило выключить в любой момент. «Мой самолет кр…»

Жгучая волна электричества ударила в самолет спереди, отбросив его в воздух еще дальше. Он вскрикнул и приземлился на спину почти в сотне футов от меня. Его одежда была полностью разорвана, а телефон в кармане брюк разбился, когда крошечные осколки стекла проникли в его кожу. Дарин был совершенно ошеломлен. В его поле зрения были звезды, и он почти потерял зрение из-за взрыва и дыма. Его уши почти оглохли от этого звука. Теперь он лежал в мокрой грязи, его тело было покрыто синяками, кровью и мокрой грязью. Что, черт возьми, только что произошло? Он задумался, пытаясь встать. Если бы смертный испытал взрыв, он или она умерли бы, но Дарин был Lykae. Он выжил. Он подумал, что этот взрыв был едва ли не последним в череде полных разрушений самолета из-за крушения. «Не вижу… могу»

Вокруг было так много огня и дыма, что он ничего не мог ясно разглядеть. Кто-то приближался? Он уловил запах чего-то… кого-то… Они были похожи на тени. Он попытался встать, но понял, что его правое плечо вывихнуто, и сильная боль пробежала по правому бедру. Он попытался подняться, чтобы вслепую убежать с этого места, но ему удалось только приподнять бедра, ноги отказывались приподниматься даже на дюйм. У него не было выбора, кроме как использовать свои когти, пока он ждал, пока тени примут форму. Но его зрение было настолько размытым, что он даже не знал, куда использовать когти. Поэтому он разбрасывал их во все стороны, надеясь, что вокруг никого нет. «Ого там…» Его передние зубы, коренные зубы или челюсть — что-то было сильно вывихнуто или сломано, а во рту запеклась кровь. Его желудок был пропитан теплой жидкостью, которая, как он знал, была его кровью. Она свободно вытекала из какой-то раны. «Рассвет…»

«Свяжи ему руки!» женский голос прервал его.

— Ого, ты… — снова спросил он, когда своим затуманенным зрением увидел женщину, появляющуюся из дыма. Он не мог понять, кто она такая. Кто-то сзади схватил его за руки. Борьба с ними становилась бесполезной, потому что он чувствовал, как его тело холодеет. Он сопротивлялся изо всех сил, всеми силами, оставшимися в его теле, но в конце концов два или три человека схватили его. Он царапал их всех вслепую и знал, что нанес им серьезные травмы, когда они визжали от боли, и он чувствовал запах крови на своих когтях.

Он посмотрел на стоявшую перед ним женщину, лица которой он до сих пор не мог разглядеть. Она протянула руку вперед, и из них вырвались белые мерцающие огни. Они ударили его, и его тело искривилось, когда через него прошел электрический разряд. К тому времени, когда он снова поднял голову, он уже задыхался. «Перестань…» Боль была мучительной. Кем она была? Чего она хотела?

Его зрение почти вернулось, когда та же женщина приказала другим. «Наденьте ему на голову покрывало. Упакуйте его».

Он яростно замотал головой, но понял, что теперь не может пошевелиться. Люди вокруг него подошли ближе и надели ему на голову черный мешок.

Волчий яд… он учуял. Это был яд, который заставил его потерять сознание. Через несколько секунд мир Дэрин стал черным. — Дон… — мысленно донесся он до нее.

Все, что он помнил, это то, что его тащили по мокрой грязи. Потом он полностью отключился.

Дарин погрузился во тьму, поглотившую его разум. Кошмары вернулись к нему с полной силой, оставив его парализованным и холодным. Женщина приходила к нему и заставляла его видеть иллюзии, которые только заставляли его чертовски нервничать. «Мать!» — закричал пятилетний Дарин. Но Седора так и не пришла к нему. Он свернулся клубочком под своим одеялом. Кем была эта женщина? Всегда в тени…

Снова победила чернота.

Когда он открыл глаза, двенадцатилетнего Дарина отшвырнуло в угол его комнаты, поскольку иллюзии продолжали расти. Вокруг него ползали змеи. «Мать!» — кричал он снова, как раньше, когда эти кошмары преследовали его, когда эта женщина являлась ему во сне. Но она так и не пришла к нему. Он сошел с ума? Он даже не мог никому об этом говорить, чтобы никогда не показывать свои слабости. Он понял, что его мать никогда не придет к нему, когда бы он ни обратился к ней за помощью. На самом деле она только высмеяла его. Его кошмары становились сильнее всякий раз, когда она приезжала. Вот почему он всегда так уставал, когда она была рядом.

Он хотел сломать обсидиан, в котором находился. Он хотел взорвать его, как взорвал самолет.

Когда он открыл глаза после того, что казалось вечностью, он обернулся. Он не мог понять, где находится, но ему было тепло. Он не мог понять многих вещей. Кто была эта женщина? Он метался между сном и бодрствованием. В комнате пахло медью, влагой и травами.

Он попытался подняться, но голова у него закружилась, как в аду. Его правая рука была словно раздавлена, и позже он понял, что его руки и ноги были привязаны к кровати. Второй вопрос заставил его широко раскрыть глаза. Он встряхнул руками, пытаясь встать, но боль пронзила его прямо от плеча до ладоней.

Первое, что он увидел, как только открыл глаза, была женщина с черными волосами, лицо которой было с другой стороны. На ней было черное длинное платье с множеством золотых нитей, вплетенных в замысловатые узоры.

«Рассвет!» Он приподнялся, начав дико осматривать комнату. «Где Рассвет?» Он посмотрел вниз на свое тело и с многочисленными перекрещивающимися бинтами подумал, что он похож на мумию.

Женщина тут же повернулась к нему лицом и улыбнулась. «Рассвет должен быть в порядке», сказала она с легкой грацией, подходя к нему. — Как ты себя чувствуешь, Дарин? она спросила. Она коснулась его вывихнутого плеча и сломанной руки. «Мы думали, что потеряем тебя».

Дарин съёжился и сосредоточил на ней взгляд. Ее красные глаза остекленели. «Вампир!» — сказал он с отвращением.

Она усмехнулась. — Эмма.