Глава 303: Несовершенно совершенный

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Доун смотрела на свою пару широко раскрытыми глазами. Это было фантастически, но в то же время опасно.

«Со вчерашнего дня я экспериментировал с иллюзиями, которые соткала вокруг меня моя мать. Я сосредоточился на том, чтобы их разрушить. Я ходил по квартире, в которой держу в заточении. «Она готовила мою ванну. Когда я вошел в ванну, я сосредоточился на том, чтобы развеять иллюзию того, что она одета в скудную одежду», — сказал Дарин, когда вспомнил, как юбка служанки задралась, когда она раздвинула ноги. Все, что он мог видеть, это Дон, задирающую юбку. Иллюзия сделала его твердым как камень, но он знал, что это ложь. «Я закрыл глаза, а затем сосредоточился на своем внутреннем ядре. Там был слабый оранжевый свет, который плыл где-то внизу. Я зафиксировал его и вытащил. Когда я открыл глаза, я посмотрел на слугу, и иллюзия взорвалась. Ее первоначальная одежда была раскрыта, но она все еще выглядела как ты. Шокированное выражение на ее лице подтвердило, что она знала, что я сделал».

Доун обхватила его щеки руками и сказала: «О Боже, Дарин! Я так горжусь тобой!» Пока она говорила это, ее собственное тело было напряжено.

«Но я не разрушил иллюзию, в которой она выглядела как ты, потому что Седора сказала мне, что если кто-то из ее людей пострадает из-за того, что я разрушаю ее иллюзии, это повлияет на тебя физически, поэтому я позволил ей выглядеть как ты…» его голос оборвался. «Я не позволял ей прикасаться ко мне».

Дон поцеловала его в губы, а затем обвила руками его шею. Она уткнулась лицом в его шею. «Все в порядке, детка. Мы должны идти маленькими шажками». Она улыбнулась ему в лицо, думая, что способна создавать иллюзии и не разрушать их, в то время как ее муж может их разрушать, но не создавать. Оба были несовершенны, но сойдет. Они убили так много людей. Это стало безумием. Она была ответственна за смерть двух женщин за два дня.

«Если хочешь, я могу помочь тебе с твоей силой, Дэрин», — сказал Брантли. «Хотя я мало что знаю о том, как оттачивать навыки колдунов, я определенно могу помочь вам с основными вещами. При этом эти вещи требуют много времени, а это то, чего у нас нет…»

— Я согласен, — сказал Дарин. «У нас нет времени. Я так хочу выбраться отсюда!»

— Но как тебе удалось разнести этих демонов на куски? — спросил Брантли. «Эта магия очень опасна и очень редка».

«Я не знаю…» Дарин поцеловал жену в макушку. «Сидя на троне, я медленно разрушал одну иллюзию за другой в состоянии наркотического опьянения. Было очень трудно сосредоточиться, но кажется, что мое тело распознало дозу наркотика и постепенно действовало против него. У меня все еще кружится голова… Когда я добрался до золотой клетки, где Доун сражалась с крылатыми демонами, было уже слишком поздно».

Брантли вспомнил, что Дэрин выкрикнула ее имя. Это было похоже на крик Lykae, которым он был. Его кулаки были сжаты в тугие шарики, и каждый мускул в его теле напрягся и напрягся. В следующий момент его глаза запылали оранжевым, как расплавленная лава. Он спрыгнул со сцены, чтобы быть со своей парой. Однако невидимая стена не позволила ему выйти на арену. На трибуне царил хаос. Седора смотрела на него широко раскрытыми глазами и ртом. Она замерла на своем троне.

Еще один рев вырвался из его груди, и крылатые демоны разлетелись на куски.

Люди вокруг него бегали в беспорядке.

Дарин рассказывал о своем опыте и в конце сказал: «Весь этот инцидент вызвал у меня ужасную головную боль. И я понятия не имею, почему после этого все женщины не выглядели так, как вы. К счастью, иллюзий не было».

— Но разве Седора не говорила, что Дон тоже будет ранена, если кто-то из ее людей будет ранен? — спросил Брантли.

«Ну, Зор’ганы не ее люди». Дарин пожал плечами. «Ее больше нет в их хороших книгах. Долгра умерла мучительной и позорной смертью». Почему Доун взбесилась?

Доун рассмеялась. В животе у нее заурчало, и, прежде чем она указала на еду, Брантли принес ей поднос.

— Тебе нужно много есть, Дон, — серьезно сказал он. «Также я должен усилить эту магию вокруг тебя».

Дон набрала полный рот рыбного стейка и удовлетворенно застонала. То, как она ела, выглядело так, как будто она занималась сексом с едой. Член Дэрин дернулся. Щеки Брантли вспыхнули. Трудно было видеть эту двадцатитрехлетнюю девушку своей свекровью.

— Как тебе удалось сюда попасть, Дарин?

Он взял еще один рыбный стейк, и она обхватила его губами. Его воображение взлетело до небес. — Я… ad… сделка есть сделка, — сумел связно произнести он. «С… Седора…» Дон прожевала стейк и сомкнула губы, чтобы откусить больше от его руки, и в процессе слегка укусила его за пальцы. Его разум стал пустым.

Она невинно спросила: «А что насчет Седоры?»

«Я уверен, что Седора не могла возразить, когда ты упомянул, что даже если Дон не сможет прийти к тебе, ты должен пойти к ней и выполнить сделку?» Брантли закончил свою фразу, понимая сложную ситуацию Lykae.

«Д-да.» Шея Дэрин была красной.

«Прохладный!» — сказала Дон. Она слезла с его колен и сосредоточилась на еде. «Мне нужно много энергии. Я не знаю, какое задание она подкинет завтра!»

Илеус вернулся. — Не хочешь пойти со мной на охоту на ночь? он спросил.

Трое уставились на него. «Ты выглядишь так же нелепо, как говоришь, Илеус!» Дэрин упрекнула его. — Где Бренда?

Грохот в земле отвлек их внимание.

— Что… — сказал Дон, но был еще один, более громкий. Палатка слегка тряслась.

«Не говори мне, что приближается землетрясение!» — сказал Дон.

Илеус рассмеялся. «Если это не так, то это должно!» Потом он стал серьезным и сказал: «Кто-нибудь на охоту?»

«Эй! Пока я не забыл — этот кинжал спас мне жизнь, чувак!» — сказала Дон. Она встала с кровати и обняла сумасшедшего кузена Дарина.

Илеус улыбнулся: «Все в порядке, Дон. Мы делаем то, что должны». Как обычно, он звучал загадочно.

Когда она высвободилась, она сказала: «Кажется, я потеряла его в земле. Я держала его, но я не знаю, что случилось после того, как я потеряла сознание…» — она закусила губу.

Илеус поднял рубашку. Он сверкнул улыбкой. «Оно снова со мной!» Он указал на ремень, на котором он был пристегнут.

«Потрясающий!» Рассвет усмехнулся.

Илеус уставился на нее. — Не могли бы вы присоединиться ко мне на охоте?

— Нет… — она вернулась к еде.

— Где Бренда? — снова спросил Дарин.

«Она все еще задается вопросом, как она так хорошо стреляла из лука. Она анализирует… вещи… свое существование… размышляет, не является ли она гибридом…»

«На самом деле ее навыки стрельбы из лука были просто сумасшедшими!» Рассвет прервал.

Илеус кивнул. — Так кто-нибудь для охоты?

«Нет!» трое отказались в унисон.

Лицо Илеуса поникло, и он вышел из палатки.

«Даже я ухожу,» сказал Брантли. Он знал, что паре нужно время наедине. Он чувствовал, что Доун была на грани. — Но позвольте мне усилить магию.

Она кивнула, и как только она закончила есть, Брантли окутал ее живот, свою подругу, теплым красным светом своей защиты, своей печати любви.

Дарин наблюдал за ним с чистой признательностью.

Еще один гул…