Глава 374: Воображаемые вещи?

— Вот что я хотел тебе сказать. Он откинулся на спинку дивана и скрестил ноги. «Будучи детьми Седоры, мы всегда имели в себе эту силу, но, поскольку нам никогда не говорили об этом, подсознательно она оставалась скрытой. Она никогда не проявлялась. ее в Иксовии».

Интерес Калеба был на пике. Он внимательно слушал Дарин. Только через час Калеб отдышался. Он был потрясен изнутри. Его кожу покалывало, а сердцебиение участилось. Неверящим голосом он сказал: «Вы хотите сказать, что даже я могу сотворить всю эту магию?»

«Да, брат, ты можешь. На самом деле я чувствую, что у нас с Элиз есть шанс. Если наша магия может вылечить ее, то почему бы не рискнуть?» он предложил.

Калеб потерял дар речи. Он смотрел на Дэрин с глубокими эмоциями в глазах. Угасшие надежды теперь бились в его голове, как волны, ударяющиеся о берег. Одна только мысль о том, чтобы вылечить Элизу, приводила его в восторг. Когда он обрел голос, он сказал: «Что мне делать?»

«Вы сделали много!» — сказал Дарин и залпом выпил вино. «Во-первых, ты должен сказать ей, кто ты такой. Во-вторых, ты должен пойти со мной в гости к жрецу Иксовии, который ждет нас в Энсмуаре. Он уже давно помогает мне оттачивать мои магические навыки. И в-третьих… ты должен поехать со мной в Иксовию, потому что мы должны короновать тебя как короля этого места».

«Что ты имеешь в виду?» — сказал Калеб. Последняя часть ошеломила его совершенно. «Зачем мне становиться королем Иксовии? Я думал, ты уже коронован».

«Нет, Калеб. Ты старший ребенок Седоры и Гейл, а значит, ты наследник Иксовии. Кроме того, даже не думай, что я буду претендовать на этот титул», — сказал Дарин. Он выглядел так, как будто ему надоело это место.

Калеб был совершенно потрясен. Он не знал, что сказать. Он покачал головой. «Дарин, ты понимаешь, что Элиз вряд ли проживет месяц или два. У нее растет опухоль мозга, и я чувствую боль, через которую она проходит. Это чистая агония. на месяц? Это было бы нелепо. Ты должен быть королем, а не я. На самом деле я хотел бы провести все оставшееся время с Элиз».

«Ты должен рискнуть, Калеб!» Дэрин уговаривала его. «Она стоит этого выстрела!»

На мгновение Калеб не мог дышать. Была вероятность, что Элиз можно спасти, но… — Что, если магия не сработает? Что, если все пойдет не так? Он вздрогнул. «Сколько бы времени я ни провел с ней, оно будет прервано!»

Дэрин облизнул губы, когда во рту пересохло при мысли об этом сценарии. Он отвел от него взгляд. Тревога захлестнула его из-за неправильного сценария, и он встал, чтобы наполнить свой стакан. Когда он вернулся, он сказал: «Как насчет того, чтобы мы все отправились в Иксовию и узнали об этом? Я имею в виду, что мы должны изучить варианты. Я уверен, что по крайней мере один колдун найдет решение. много магии, и эти люди знали заклинания наизнанку. Даже я чувствую, что могу разгадать любое заклинание».

Калеб покачал головой. Он схватился за волосы и закрыл глаза. Бокал с вином стоял на диване рядом с ним. Путаница была в ее воплощении. «Элиз никогда бы не согласилась на это. Мне потребовалось так много времени, чтобы убедить ее поверить, что я приеду в Бейнсбург. Представляешь, что она сделает, если я расскажу ей об Иксовии?»

Дарин не знал, что сказать. Поэтому он оставался тихим.

«Элиз!» Внезапно крик разорвал тишину дома, и братья поняли, что он исходит из комнаты Калеба. Выпив свои напитки, они побежали в его комнату и нашли Дон, стоящую на краю кровати с руками, прижатыми ко рту. Элиза выглядела бледной и смотрела на стеклянную стену комнаты, выходящую в сад.

«Что случилось?» — спросил Калеб, собираясь обнять ее. Увидев ее ошеломленное выражение, он прижал ее к своей груди и повторил: «Детка, поговори со мной». Его сердце упало, когда он увидел, насколько поверхностным стало ее дыхание. Он посмотрел на Дон и одними губами рассказал, что произошло. Она покачала головой, говоря, что я не знаю. Он нежно гладил ее по волосам, пока девушка с недоумением не посмотрела ему в лицо. — Скажи мне, что ты в порядке, дорогая, — сказал он, чувствуя себя несчастным. Возможно, ему следует принять предложение Дэрин. Увидев ее такой, он убил кусок внутри себя.

«Я видел, как человек превратился в о… волка!» — сказала она тихим голосом, губы ее дрожали. «Я начал воображать вещи?» — спросила она, поднося руку к его лицу.

Дон, Дэрин и Калеб, у троих не было ответа на ее вопрос. Калеб открыл рот и снова закрыл его, словно рыба. Доун и Дарин посмотрели на него с пустым выражением лица. И Элиза — ее взгляд метнулся от Калеба к Дарину и Доун. По тому, как они выглядели, она была уверена, что сходит с ума. Она добавила хриплым голосом: «Я думаю, что симптомы ухудшаются».

Калеб прижал ее голову к своей груди и прижал к себе. «Нет, детка, это не так», — заверил он ее.

Она думала, что он только дает ей уверенность, чтобы она не чувствовала себя плохо. Она закусила губу.

Мысленно Дарин сказал: «Калеб, сейчас подходящее время, чтобы раскрыть, кто ты такой. Подумай о том, что я сказал тебе в кабинете».

Калеб проигнорировал просьбу брата. Дэрин и Доун вышли из комнаты, сказав, что если он захочет, то они будут тут же.

На выходе они встретили Коула, который стоял с широко раскрытыми глазами и руками на талии. — Что, черт возьми, случилось, мужик?

— Ничего… — пробормотал Дэрин.

Коул обратил свое внимание на Доун и сказал: «Они открыли торги на перерабатывающие заводы Starfish. Я видел объявление на правительственном сайте».

«Ой!» — сказала Дон и пошла с Коулом в его комнату. Дарин тоже последовал за ними.

В комнате Калеба он баюкал ее и укачивал, как ребенка, пока она не успокоилась. Как только он осторожно положил ее обратно на матрас и накрыл одеялом, он сказал: «Можете ли вы рассказать о том, что вы видели?»

Она выглядела смущенной. «Калеб, прости, но это было всего лишь мое воображение». Она поднесла руку к глазам, чтобы прикрыть их.

Он убрал ее предплечье и очень тихо спросил: «Скажи мне, Элиз, пожалуйста».

Она глубоко вздохнула. «Я разговаривал с Дон. Она наливала мне кофе, который только что принес слуга. Потягивая его, я посмотрел в сторону сада и увидел садовника, стригшего вон те кусты». Она указала на небольшой край в дальнем конце сада. «Я был удивлен, почему он это делает, потому что погода такая, что снег должен начаться в любое время». Она остановилась, чтобы отдышаться. «Но я понял, что он формировал изгородь в форме кролика, как и другие, которые он делал, а затем внезапно превратился в волка, перепрыгнул через забор и побежал к джунглям!» Ее глаза были широко раскрыты, когда она произнесла последнее предложение.