Глава 427. Любопытство

Бьянка смотрела на него, затаив дыхание. Она хотела слушать его, она давала ему все шансы в мире. Чувствовал ли он хотя бы йоту того, что она чувствовала к нему? — Но ты только что сказал, что я нужен тебе больше для твоего королевства?

Брантли закрыл глаза. Это была правда. Он нуждался в ней для своего народа и своего королевства больше, чем она была нужна ему для него, потому что она была единственной, кто мог восстановить баланс природы. — Это правда, — сказал он тихим бестелесным голосом. «Но также верно и то, что я не могу прожить без тебя и дня». Когда он открыл глаза, в них мелькнула страсть и тоска, достигшая его сердца.

— Почему ты тогда бросил меня? — спросила она, когда ее сердце колотилось так быстро, что грозило выскочить.

«Ты была слишком молода, Бьянка. Тебе было всего шестнадцать. Но если это поможет, я всегда был рядом с тобой», — сказал он. Чего он не сказал, так это того, как он расправлялся с этими ее глупыми бойфрендами, которые ее не заслуживали.

— Ты имеешь в виду, что был там все эти годы, наблюдая за мной?

«Да.»

«Почему?»

«Потому что это было чистое любопытство». Да, чувство любопытства было чистым, но оно мучило его, и потому ему приходилось следить за ней. Он неоднократно приезжал, чтобы увидеть ее, как только мог, из своего королевства.

Он ненавидел, когда она целовала этого Мэтта. Он наблюдал за ней издалека, и сцена была настолько отвратительной, что ему пришлось наказать Мэтта не раз, а дважды. Когда ей было шестнадцать, она оказалась такой ошеломляющей девушкой с кремовой кожей, рыжими волосами, зелеными глазами, которые были на грани голубого, и с поразительными чертами лица, что для него стало необходимостью держаться рядом с ней. . Он вспомнил их первый поцелуй, и это заставило его улыбнуться.

— Значит, ты вернулся ко мне из чистого любопытства? Было ли это увлечение или потому, что он любил ее? Потому что то, что она чувствовала, было чистым влечением.

«Любопытство и тот факт, что ты моя пара. Было невозможно оставаться в стороне от тебя», — сказал он как ни в чем не бывало.

«Почему ты не пришел ко мне ни разу за все годы, что я рос?» Если бы он сказал, что она его пара, ему следовало бы приходить к ней как можно чаще.

Он глубоко вздохнул. Это был деликатный вопрос, и он должен был ответить ей так, чтобы она не расстроилась. — Твоя мать считала, что я не покажусь, пока ты не вырастешь, потому что она не хочет, чтобы тебя тяготила мысль о том, что однажды ты собираешься жениться на мне. Она хотела заставить тебя пройти через это. все нормальные условия, с которыми сталкиваются другие дети для вашего общего развития».

Бьянка сузила глаза. — Моя мать помешала тебе встретиться со мной? Она никогда не ожидала такого от своей матери. Внезапно ее сердце стало тяжелым.

«Она сделала это, но потом я согласился. Она сказала, что не хочет, чтобы ты знал, что однажды ты станешь королевой, иначе это вызовет у тебя пьянящее чувство, это могло помешать твоей личности». Брантли нежно посмотрел на нее. «Я думаю, что это было отличное решение. Когда я пришел познакомиться с тобой в день твоего шестнадцатилетия, я понял, насколько ты молод для меня, для трона, и поэтому я вернулся».

Наступила тишина. Бьянке показалось, что она может взорваться. Она посмотрела на свое пианино, и ей захотелось поиграть на нем, чтобы успокоить нервы. Хотя то, что он сказал, было правильным, она думала, что скучала по его присутствию, пока росла. От нее скрывали столько секретов. Она взялась руками за волосы, схватила их и потянула. На ее лице появилось мучительное выражение, когда она закрыла глаза, а на лбу образовались морщины.

«Мне очень жаль, Бия…» раздался мягкий благоухающий голос. — Но твои родители и я — мы сделали для тебя то, что было лучше…

Разгневанная откровениями, поразившими ее, как молния, она взяла с тумбочки вазу и швырнула ее на пол, но в тот момент, когда стекло упало на пол, оно превратилось в лепестки. Ее магия проявлялась.

«Бьянка, пожалуйста», Брантли тут же встал. Он поспешил к ней, чтобы обнять, но она отодвинулась от него.

«Не!» — сказала она, встала и прошла мимо него. Ей нужно было время, чтобы разобраться со всей информацией. Ее дыхание было прерывистым. Она подошла к своему пианино и склонилась над ним, держась за края. «Было ли это необходимо?» — спросила она. Она не хотела, чтобы он отвечал на ее вопрос, и он не ответил. Она чувствовала его присутствие позади себя, жар, исходящий от его тела и наполняющий ее. Он стоял, как ее часовой. Они оставались в таком положении долгое время, пока она немного не успокоилась. Как только она немного остыла, она сказала: «Хочешь прогуляться со мной по саду? Я покажу тебе, над чем я экспериментировала».

Внезапная смена темы напугала его, но он кивнул. «Конечно, я хотел бы посмотреть, чем вы занимались все это время». Хотя он всегда знал, что она задумала. Он издалека видел, как она экспериментирует, он бродил по ее саду, когда ее не было или когда она спала.

«Прохладный!» сказала она и встала. Она прошла мимо него, открыла дверь и подождала, пока он придет.

Брантли встал и поджал губы. Он не понимал причины такой внезапной смены темы, но его инстинкты подсказывали ей, что он и сделал.

Медленно они побрели к месту, которое она называла своей «оранжереей». Они бродили из одного сада в другой, пока запах свежей земли не защекотал их носы. Она последовала за ароматом и подошла к месту, где сказала: «Это моя лаборатория».

По обеим сторонам помещения под навесом стояли полки. Заставленное многочисленными кувшинами с семенами и сушеными травами, это место имело типичный аромат. Для ее экспериментов был широкий стол, на котором аккуратно расставлены ножницы, ножницы и маленькие горшки. Растения росли вдоль решеток, образующих беседку.

Брантли заметила, что она вырастила лаванду, шалфей и розмарин на трех аккуратных клумбах. Земной аромат трав заставил его чувствовать себя хорошо и счастливо. Справа он увидел еще три аккуратные клумбы, на которых она посадила примулы, мяту и лимонник. Потом были растения, которых он никогда не видел. Для такого человека, как он, царство которого напоминало пустыню, это было просто услаждением для глаз и ощущений. Он мог бы проводить здесь все свое время. Он смотрел, как она ходит по своей лаборатории, и гордость переполняла его грудь.

Далее Бьянка рассказала о своих экспериментах и ​​о том, как теперь она скрещивает определенные цветы, чтобы увидеть, содержат ли они больше химических веществ в гибридах, которые они производят, или нет.

Брантли прислонился к столбу беседки, скрестил руки на груди и скрестил лодыжку на другой, наблюдая, как она горячо рассказывает об этом месте. Он любил ее слушать.

— Брантли? сказала она, повернув голову, чтобы посмотреть на него. — Тебе все это понравилось?

«Это прекрасное место, чтобы быть в».