Глава 46 — Помолвка (5)

Дарин заметил, что цвет ее глаз изменился. В центре зеленого был желтый. Он чувствовал, как ее гнев смешивается с ее возбуждением. Ее кожу покалывало под его прикосновением. Она хотела пересесть. И он тоже хотел переместиться вместе с ней и увести ее в леса и бездумно трахнуть ее. Он приблизил свои клыки к ее обнаженной шее, блестевшей отблеском камней в серебряных серьгах. Она соблазняла его, как сирена. Как приятель?

Он приблизил свое лицо к ее шее, закрыл глаза и впитал весь запах, который мог запомнить навсегда. Его губы изогнулись, обнажая клыки. Это было просто сумасшествие. Его волк хотел выпрыгнуть. Годы контроля были готовы пойти насмарку, когда он вдруг почувствовал ее страх. Как он мог отметить ее, когда она так боялась его? Его волк хотел защитить ее.

Как он мог отметить ее здесь? В разгар собственной помолвки? Его транс прервался.

То, как он притянул ее к себе, чтобы поддержать и не дать ей упасть, возбудило Доун. Ее трусики намокли, а соски напряглись в лифчике. Когда он посмотрел на ее лицо, она заметила, что цвет его глаз слегка изменился, что ее смутило. Она была возмущена своим возбуждением, человеком, который ненавидел неотидов, который спланировал все это только для того, чтобы оскорбить Азуру. Она зарычала.

Его транс прервался.

Подавив свои чувства к нему, она сказала: «Мистер Дарин Сильвер, я не знала, что вы такой пренебрежительный человек».

Дарин дернул головой, чтобы посмотреть на ее лицо, которое было пропитано горечью.

Доун оскалила зубы и сказала: «Чтобы проявить неуважение к Азуре Фрейзерс, ты использовал меня. Твоя враждебность к нему настолько глубока, что ты используешь кого угодно, чтобы добраться до него? Я даже не знаю тебя, и все же ты использовал мое присутствие, чтобы Не уважайте его. Что он вам сделал? Что я вам сделал? она сплюнула.

Дарин уставился на нее, когда она излила гнев. Он открыл рот, но закрыл его, когда она продолжила: «Подождите, я не хочу слушать о вашем соперничестве с Азурой, но то, что вы сделали с ним сегодня на вечеринке, просто не соответствует вашему росту, мистер Дэрин Сильвер. то, что ты сделал со мной, было просто отвратительно!»

Его челюсти сжались. Оставив ее руки, Дарин расстегнул галстук и костюм и расстегнул рубашку. Он отбросил их в сторону и снова взял ее за руки. Он умирал от желания сдвинуться, приколоть эту дикую кошку и потребовать ее. Музыка началась. Он покрутил ее, как будто она была его игрушкой, а затем поднял ее. Медленно он скользнул ею вниз по своему телу, а затем резко окунул ее в воду. Его лицо было всего на несколько дюймов ближе к ней, когда он сказал: «Кого это волнует? Я знаю, что ты хочешь меня. Я знал это по тому, как ты посмотрела на меня в первый раз. Так что не притворяйся. хочешь иметь меня и, если будет возможность, женись на мне.У меня были запретительные ордера на столь многих, как ты.Ты хочешь умолять меня выйти за тебя замуж.Все это только игра,прикрытие твоих скрытых эмоций для меня. » Сказав, что он сразу же поднял ее и понес через всю комнату, прежде чем подойти к центру. Как только они оказались в центре, он толкнул ее влево и оттолкнул от себя. Незадолго до того, как она упала, он взял ее за руку и резко потянул. Рассвет знал шаг. Она подпрыгнула и уселась на его левом бедре, встав на колени. Он крепко держал ее за талию.

Она была ошеломлена тем, что он подумал о ней. Она не нашла времени возразить, пока он кружил и кружил ее. Но теперь она была. Охрипшим голосом она сказала: «Даже если бы ты был последним мужчиной на этой земле, я бы не вышла за тебя замуж! И не беспокойся о судебном запрете — это последний раз, когда ты меня увидишь».

Губы Дарина прижались к его зубам. Как она посмела отвергнуть его? Как она смеет говорить за Азуру? От того, как она изрыгала яд, ему захотелось бросить ее на пол и трахнуть до потери сознания. Его член снова дернулся, и жар разлился по всему телу. Он вспотел. Он опустил ее и заставил встать перед собой.

Музыка пронеслась по залу. Темп увеличился, захватив их двоих своим крещендо.

Он взял ее за талию, а затем снова поднял над головой. Он заставил ее скользить по его телу, чтобы она почувствовала его твердость, а затем просунул ее между своих ног, крепко сжимая ее руки. Ловко Дон скользнула между его ног. Когда она снова встала, он сказал: «Что ты знаешь об Азуре? Он так близок с тобой? И да, ты прав, я хотел показать его».

Он снова заставил ее вертеться, словно наказывая за то, что она вообще не помнила его, за то, что она воздействовала на его разум до такой степени, что он захотел спариться с ней, и за то, что заступилась за Азуру.

Гейл наблюдала за ними, стоя в дверях. Издалека они были похожи на цветы в вальсе. Они кружились вместе с такой интенсивностью — сильными, элегантными и яркими. Он улыбнулся и вышел.

Дон продолжала действовать, но через некоторое время ее начало тошнить. Она полностью остановилась и немного поколебалась. Дарин поймал ее до того, как она потеряла равновесие. Она задыхалась и тяжело дышала, как и он. Когда она отдышалась после того, что казалось вечностью, она обнаружила, что ее лицо покоится на его пропитанной потом рубашке, которая прилипла к его широкой груди, в его мускулистых руках, которые, кажется, полностью обволакивают ее, окутанные его подавляющим мускусным запахом.

— Я хочу уйти, — ее голос звучал хрипло. Она никогда в жизни не хотела встречаться с этим мужчиной. «Надеюсь, я никогда больше тебя не увижу», — прошептала она и вырвалась из его объятий. Она расхаживала.

Азура подбежала к ней и уверенно взяла ее за плечи. Он посмотрел на Дэрин с отвращением и усмехнулся: «Чтобы отомстить мне, ты использовал Доун. У нее нет ничего общего между нами. Я не позволю этому ускользнуть». Затем он посмотрел на Дон. Поцеловав ее в голову, он сказал: «Пойдем».

– прорычал Дарин. Его кулаки сжались, когда он смотрел, как двое покидают мероприятие.

Майя, Пиа и Калеб смотрели, как Дэрин танцует с Доун. Они были потрясены. Он не отходил от нее почти час. Гости снова начали медленно входить в зал и, к унижению Майи, видели весь танец. Она дрожала от ярости и стыда. Им еще предстояло обменяться кольцами. Дон Уайатт стала ее новым врагом. Она никогда бы не позволила неотиду с ней связываться.

Чтобы смягчить ситуацию, Пия хлопнула в ладоши и подошла к Дарин. Она громко сказала: «Это был прекрасный способ унизить неотида». Она насмешливо рассмеялась. Это был просто способ рассказать чистокровным о том, что он задумал. Когда они поняли, что задумал Дарин, они ухмыльнулись и засмеялись.

Даже не удосужившись на них отреагировать, Дэрин покинула зал. Майя последовала за ним.

Заря тряслась от злости в машине. Она удержалась от слез. Всю дорогу она не сказала ни слова. Когда машина остановилась перед ее домом, было уже час ночи. Прежде чем Азура смогла выйти, чтобы открыть ей дверь, она выпрыгнула и побежала к своему дому. Она открыла дверь, захлопнула ее, выбежала на задний двор и спрыгнула с забора. Где был ее дракон?

Кетц.

Я здесь.

Она сдвинулась.