Глава 1039: Сильные наблюдатели

«Ах ах ах ах ах…»

Ранним утром в замке Хогвартс внезапно раздался пронзительный крик, который разбудил только что уснувших учеников.

«Началось, началось!»

Прислушиваясь к движению в комнате, Альберт лениво перевернулся, и из другого конца комнаты послышался голос Ли Джордана. Он попытался отодвинуть занавеску вокруг кровати, посмотрел на братьев Уизли и Ли Джордана, собиравшихся наблюдать за весельем, протянул руку, чтобы прикрыть зевок, и пробормотал: время. «

«Проснулся!»

Ли Джордан ухмыльнулся и налил Альберту чашку крепкого чая.

Альберт с отвращением посмотрел на чашку крепкого чая, и как он будет спать, выпив его.

Он снова прикрыл зевок, встал с кровати, взял плащ, висевший рядом с ним, накинул его на себя и последовал за другими любопытными учениками в общую комнату.

Большая группа добросердечных студентов в пижамах и плащах только что встала с кровати и собралась по двое и по трое, перешептываясь и обсуждая только что услышанные крики.

«Тихо, кто знает, что происходит». Альберт оглянулся и спросил: «Я только что услышал крики».

«Кажется, в замке что-то произошло». Мальчик первым поднял руку и сказал.

«Похоже на крик банши».

«Я чувствовал себя больше так, будто кого-то жестоко пытали».

«Я подозреваю, что это был крик жабы?»

Все, вы говорили каждое слово, и в конце концов крик жабы получил широкое признание, ведь это не первый раз, когда жаба издает такой звук ночью, но на этот раз он был особенно пронзительным.

«Префект, здесь есть префект?» Альберт поднял руку, давая всем знак молчать. Трое префектов в плащах протиснулись сквозь толпу и подошли к Альберту.

«Кто из вас хочет пойти со мной посмотреть, что происходит снаружи, вам не нужно слишком много людей».

Как только Альберт закончил говорить, несколько человек подняли руки.

«Хорошо, вы трое, а вы четверо возьмите палочки и выйдите со мной на улицу посмотреть, что происходит?» Альберт вытащил палочку из кармана плаща и сказал: «Остальные старосты останутся и будут поддерживать порядок, не позволяйте им бегать и ждать новостей».

Хотя многие студенты выразили недовольство этим, все недовольство можно проглотить только в желудке. Будучи президентом студенческого совета, Альберт пользуется большим авторитетом в Гриффиндоре.

«А вы, ребята, вернитесь и наденьте плащ, не простудитесь и не беспокойте мадам Помфри». — сказал Альберт нескольким студентам, которые поспешили прийти в одних пижамах.

«Ладно, те, кого зовут, пойдут со мной, а те, кто не хочет идти, могут остаться!»

Никто не хочет оставаться, не говоря уже о том, что на этот раз инициативу берет на себя президент студенческого союза.

«Это действительно крик жабы?» Фред сказал с великолепными актерскими способностями: «Хотя тот парень раньше кричал по ночам».

«Но это первый раз, когда он так сильно кричал». — повторил Джордж.

Рон и Гермиона переглянулись и кивнули в знак согласия с братьями-близнецами. Они, естественно, знали, что сейчас произошло с криками, но не ожидали, что Альберт лично возглавит команду наблюдать за трагическим состоянием жабы, что их очень удивило, единственного. Жаль, что Гарри не пошёл с ним.

«Это действительно нормально? Я имею в виду, что профессора должны…» — тихо напомнила Шанна.

«Ни один профессор не встал, чтобы проверить», — сказал Джордж, глядя на карту Мародёра в руке.

«Профессорам, наверное, лень заботиться, каждый не выдерживает этого снова и снова».

Хотя все семь человек, которых Альберт вывел на этот раз, были его собственными, никто из них не осмеливался действовать слишком безрассудно, чтобы не были видны какие-либо недостатки.

Теперь все — отважные студенты Гриффиндора, которые услышали крики и вышли проверить ситуацию.

«Я только что связался с Седриком, и он тоже вывел людей, чтобы окружить… Кхе, проверь ситуацию». Фред быстро изменил свою риторику и спросил тихим голосом: «Как ты думаешь, Рейвенкло будет ждать, пока кто-нибудь придет и проверит? Ситуация в тот момент могла быть интересной».

«Восемьдесят процентов будут. Любопытство — человеческая природа».

Альберт затянул плащ на своем теле и ускорил шаг, чтобы выбежать из офиса Защиты от темных искусств. Идя в секретный проход на пятом этаже, я также встретил Ника, который был почти безголовым.

«Эй, ребята…» Ник посмотрел на Альберта, который возглавлял команду, слегка нахмурился и сказал: «Почему вы, ребята, вышли в это время?»

«Они сказали, что кого-то могут жестоко пытать, поэтому я привел кого-то посмотреть, что происходит». Альберт спокойно сказал: «Ник, ты знаешь, что происходит?»

«Я не знаю.» Ник покачал головой.

«Тогда иди с нами и помоги нам найти путь вперед. Если ты обнаружишь что-то не так, отправь нам сигнал тревоги». — сказал Альберт призраку Гриффиндора.

«Ты действительно можешь вызывать призраков», — пробормотал Ник, но не сказал «нет». Ник действительно только что услышал крик. Это было слишком пронзительно. Неудивительно, что Альберт был бдителен, опасаясь, что какие-то опасные элементы прорвутся в Хогвартс.

Группа людей прошла через секретный проход и быстро добралась до третьего этажа. Подойдя к коридору офиса Защиты от темных искусств, они услышали какие-то шумы.

«кто это?»

Альберт жестом предложил всем остановиться и позволить Нику помочь им увидеть, что происходит по ту сторону угла.

«Это Филч и компания Хаффлпаффцев», — сказал Ник нескольким.

После того, как Альберт получил новости от Ника, он направил людей в коридор.

В этот момент Филч торопливо смотрел на группу студентов Хаффлпаффа в пижамах и накидках, но, как ни странно, ни одного профессора там не было.

Увидев приближающуюся еще одну группу студентов, Филч выглядел еще более раздраженным и продолжал бормотать о том, чтобы не спать посреди ночи… очищать камеру или что-то в этом роде.

«что случилось?»

Альберт прямо проигнорировал разбитые мысли Филча и испытующе взглянул на Седрика.

«Мы услышали очень пронзительные крики, а когда пришли проверить, то увидели, что Амбридж превратилась в жабу». Седрик строго, словно сдерживал смех.

«Амбридж превратилась в жабу?»

Вокруг собрались и несколько студентов Гриффиндора, желая увидеть уродливую внешность Амбридж.

«Этот образ действительно соответствует ее образу». Кто-то тихо пробормотал.

Кожа Амбридж была грубой и напоминала кожу жабы, и больше всего их удивило то, что лицо Амбридж было похоже на живую жабу.

Все начали шептаться, обсуждать, что случилось с Амбридж, как она стала такой жабой, совершенно забывая, что людей надо везти в школьную больницу.

На самом деле Филч хотел это сделать, но Седрик остановил его, сказав, что у Амбридж может быть заразное кожное заболевание.

Вскоре после этого группа студентов Рейвенкло во главе с Катриной появилась в коридоре возле офиса Защиты от темных искусств, и первоначально просторный коридор внезапно стал переполнен.

Все говорили друг с другом о том, что здесь происходит, и коридор наполнился шепотом.

«Противно, жаба действительно превратилась в жабу».

«Было ли у нее какое-то кожное заболевание, не будет ли оно передаваться от человека к человеку?»

«Я думаю, это должно быть проклятие профессора Защиты от темных искусств».

«Тихий.»

Альберт жестом приказал всем сохранять тишину, а затем попросил их временно оставить достаточно места, а не окружать их всех, прежде чем достать палочку и использовать заклинание восстановления на Амбридж, находящейся без сознания.

Упавшая в обморок Амбридж быстро очнулась в оцепенении.

«Профессор, кто на вас напал, и что здесь произошло?» Альберт сделал шаг назад, и шар света вылетел из кончика его палочки и завис над головой Амбридж, позволяя всем ясно увидеть, как выглядит жаба.

«Ой… чем больше я на это смотрю, тем отвратительнее это становится».

«Она действительно превратилась в жабу».

«Она потеряла сознание от своего уродства?»

«Нам лучше держаться от нее подальше, может быть какая-то кожная инфекция».

«Возможно, это проклятие, и это не первый случай, когда профессор Защиты от темных искусств ругается».

«Смотрите, она проснулась».

Амбридж открыла глаза под шепот студентов и поначалу, казалось, смутилась и рухнула на холодный мраморный пол.

«Профессор, что произошло, как вы стали такими и кто на вас напал». Альберт снова спросил. Найдите новые 𝒔тории на nov/e(l)bin(.)com.

На этот раз Альберт отступил еще дальше.

Только что проснувшаяся Амбридж в растерянности огляделась по сторонам и обнаружила, что ученики вокруг смотрят на нее очень странным взглядом, а на ухо раздаются шепоты учеников.

«Профессор, вы действительно понятия не имеете, что происходит?»

Когда Амбридж подняла руку, чтобы посмотреть на свою ладонь, на ее ладонь упало зеркало под нежный голос Альберта.

Глядя на фигуру в зеркале, Амбридж на мгновение остолбенела, потом, кажется, что-то вспомнила, швырнула зеркало в руку, почесала щеку, подняла голову и пронзительно вскрикнула.

Тогда у нее сильно закружилась голова.

Да, Амбридж вырубилась.

Все посмотрели на Альберта, сейчас это было определенно намеренно!

Абсолютно!

«Очень интересно, не так ли?»

Пивз появился из ниоткуда и захихикал, глядя на потерявшую сознание жабу у себя на животе.

Остальные не могли удержаться от смеха.

Альберт тихо наложил на Жабу магическое заклинание, заставив ее впасть в полубессознательное состояние.

— Пивз, это ты сделал!

Филч немедленно переключил свое внимание на Пивза.

«Доказательств нет, будьте осторожны, подайте на вас в суд за клевету». Пивз поморщился, глядя на Филча, и счастливо кружил в пустоте, как плывущая рыба.

— Что случилось с Пивсом? — спросил Альберт.

«Разве это не маленький дьявол?» Пивз сделал сальто в воздухе, ухмыляясь толпе между собственных ног: «Я только что услышал приближающийся крик и внезапно увидел, как она кричала. Выбежал из офиса и… упал здесь».

«Я никогда не видел никого более забавного, чем она», — сказал Пивз, ухмыляясь. «Она теперь похожа на… жабу».

«Кхе-кхе, нам следует отвезти ее в школьную больницу, у мадам Помфри должен быть способ ее вылечить». Альберт взмахнул палочкой, чтобы сделать носилки, а затем переложил Амбридж на носилки, группа таких людей Могучий отправил Амбридж в школьную больницу.

Тем временем все шептались о том, что случилось с жабой.

Что касается Филча, то его так и оставили в стороне, и никто не обратил на него никакого внимания.

После того, как они разбудили мадам Помфри и положили человека на больничную койку под дергающимся лицом собеседника, Альберт попросил Седрика объяснить ей ситуацию.

«Г-н Администратор, пожалуйста, сообщите Дамблдору. Если директора нет, сообщите профессору МакГонагалл или другим профессорам, чтобы они знали, что здесь произошло».

Отдав приказ, Альберт повернул голову и сказал ученикам, стоящим возле школьной больницы: «Идите обратно и отдохните, не бродите по улице посреди ночи».

«Это не может быть мирно ни на мгновение». Альберт протянул руку, чтобы прикрыть зевок, и поманил других студентов Гриффиндора снова заснуть.

Не прошло и получаса, как молния, новость о том, что Амбридж превратилась в жабу, облетела весь Хогвартс, и даже директор Дамблдор встревожился. Когда я приехал в гости, в школьной больнице тоже появилось несколько деканов.

Что касается того, приходила ли эта группа людей навестить больных, сказать действительно сложно.

Как бы то ни было, профессор МакГонагалл сохраняла выражение лица, профессор Флитвик и профессор Спраут разговаривали тихим голосом, Снейп смотрел на Амбридж на больничной койке с очень странным выражением лица, а мадам Помфри разговаривала с Дамблдором и рассказывала о болезни Амбридж.

«…у нее может быть какое-то кожное заболевание. Честно говоря, я сначала подозревал, что это вызвано заклинанием, и дал ей небольшое количество мощного восстанавливающего средства, но оно не подействовало». Мадам Помфри посмотрела на чернокожего мужчину на кровати. Мрич предложил: «Я предлагаю перевести ее в больницу магических травм и травм Св. Мунго для более формального лечения?»

«Можно ли это вылечить?»

Дамблдор оглядел грубую, похожую на жабу, кожу Амбридж и потыкал своими тонкими пальцами.

«Это займет время, я думаю, что все будет в порядке, чтобы вылечить ее». Мадам Помфри выглядела с отвращением, но не отказалась.

— Тогда я тебя побеспокою. Поговорив некоторое время с мадам Помфри, Дамблдор вышел на улицу, и Снейп последовал за ним.

«Что ты нашел?»

Дамблдор намеренно ждал, пока Снейп замедлится.

«Ее внешний вид очень странный. Кажется, это вызвано неполной деформацией».

«Минерва тоже говорила нечто подобное. Даже мадам Помфри использовала мощное восстанавливающее средство на профессоре Амбридж, но эффект был не очень очевиден». Дамблдор на самом деле был немного озадачен, но инстинктивно чувствовал, что слова Сент-Непа должны быть правдой.

Внешний вид Амбридж действительно очень похож на симптомы, вызванные деформацией.

Конечно, Дамблдор также подозревал, что появление Амбридж могло быть вызвано какими-то студентами. В последнее время Амбридж сильно не везет, и даже Пивз стоит за ее спиной.

«Нет, я имею в виду какие-то зелья, например зелья», — напомнил Снейп.

«Может ли составное лекарство вызвать такие симптомы?» — удивленно спросил Дамблдор.

«Я не знаю, но я не думаю, что составное зелье можно превратить в животное», — предположил Снейп. «И что вы собираетесь делать с Министерством магии? Я думаю, господин министр…»

— Проклятие профессора Защиты от темных искусств, — без колебаний сказал Дамблдор. «Пока мы не найдем причину, в болезни профессора Амбридж, скорее всего, будут винить проклятие».

«Как вы уже догадались, скорее всего это будет…»

«У нас нет никаких доказательств присутствия Северуса», — прервал его Дамблдор.

«доказательство?»

Снейп посмотрел на уходящую спину Дамблдора и повторил тихим голосом.

Он подозревал, что какой-то студент налил Амбридж смесь с добавлением жабы. Хотя Снейп не знал, как будет выглядеть использование составного зелья, чтобы стать животным, внешний вид Амбридж, несомненно, соответствовал его догадке.

Уважаемый, нажмите и оставьте хороший отзыв. Чем выше балл, тем быстрее обновление. Говорят, что те, кто ставит новичкам высшие оценки, наконец-то нашли прекрасную жену!

Новая ревизия и адрес обновления мобильной станции: https://, данные и закладки синхронизируются с компьютерной станцией, никакой рекламы и свежее чтение!