Глава 114: Маленькая хитрость Альберта

Все трое быстро двинулись по секретной дороге, и потребовалось некоторое время, чтобы добраться до восьмого этажа.

Выслушав рассказ Альберта, Фред слегка ахнул и почувствовал себя невероятно: «Итак, профессор Броуд не помог Филчу поймать тебя».

«Альберт — отличник в глазах профессоров». Джордж пошутил, а затем от удивления открыл рот, потому что на стене напротив гобелена действительно появилась дверь, куда гигантская палка ударила глупого Варнаву.

— Конечно же… — тихо прошептал Альберт.

«Достаточно уверен?» — с любопытством спросил Фред.

— Ничего, заходите! Альберт открыл дверь и первым вошел в отзывчивую комнату.

«Неожиданно, это правда». Фред и Джордж переглянулись и вошли вслед за Альбертом. Их рты были большими, и то, что привлекло их внимание, было красиво украшенным, которого никогда раньше не видели. В номере есть…

Возбужденные выражения на их лицах застыли, и они с изумлением смотрели на различные изысканные и роскошные горшки, стоящие перед ними.

Альберт посмотрел на ошеломленное выражение лиц братьев Уизли, озорно моргнул и сказал: «Как это, ты удивлен?»

«Неужели ты не нашел его случайно, когда пришел сюда, когда твой мочевой пузырь был настолько полным?» Фред не мог не спросить.

«Как это возможно, я такой глупый?» Альберт не мог не закатить глаза.

«Это действительно тот шкаф для метел, который мы нашли ранее?» Джордж с любопытством посмотрел на роскошный горшок, и вдруг ему в голову пришла идея, и он спросил: «Так ты мочишься?»

Все трое не могли удержаться от смеха, и каждый выбрал свой любимый стиль.

«Однако нам действительно приходится здесь прятаться, это немного странно». Фред почесал голову. В конце концов, никто не любит прятаться в куче горшков.

«Ничего, просто выйди и поменяй другую комнату». — небрежно сказал Альберт.

«Это место находится за пределами карты живых точек, возможно, зубцы, лунные лица, червячные хвосты и большие ноги не открыли здесь секрет». Джордж посмотрел на карту живых спотов в своей руке и сказал.

«Острая вилка, лунолицая, червехвост, снежный человек?» — притворно спросил Альберт.

«Создатель карты живых спотов». — объяснил Фред.

«О, они». Альберт поднял голову: «Может быть, я его не нашел. Ведь есть секрет отзывчивого дома, мало кто знает».

«Нет проблем, Филч все еще на пятом этаже». Сказал Джордж, сверившись с картой.

После того, как все трое покинули отзывчивый дом, Фред спросил: «Что изменится».

«Место для отдыха», — предложил Альберт.

«Я приду в этот раз».

«Я тоже хочу».

Близнецы положили руки друг другу на плечи. После повторной попытки дверь открылась. На этот раз они оказались в уютной комнате с горящим камином.

«Потрясающий.» Фред похлопал по креслу. — Кстати, ты не сказал, как именно ты здесь оказался.

«Я тоже хочу знать». Джордж согласился.

«Это результат моего анализа от вас. Вы проходили здесь много раз в то время? Вы все еще хотели найти место, где можно спрятаться?» Альберт выдвинул свою заранее подготовленную риторику. На самом деле, прежде всего, в какой-то степени то, что он сказал, действительно правильно.

«Это верно.»

«Итак, я нашел время, чтобы попытаться пройти здесь много раз, а затем захотелось где-нибудь спрятаться». Альберт объяснил.

«Результат?» — спросил Джордж.

«Конечно, это не удалось. Я пробовал много раз, прежде чем, наконец, открыл эту дверь, и после общего понимания классификации я нашел правильный способ ее открыть». Альберт начал преувеличивать сложность поиска здесь. Фактически, ему это удалось с первой попытки.

«Позже я проверил и превратил ее в другую комнату. После многих попыток я нашел правильный способ ее использования». Альберт моргнул и сказал: «Итак, позже я назвал эту комнату комнатой для всех запросов. Из-за этого. Комната станет всевозможными комнатами, которые вам нужны, в соответствии с вашими потребностями. Это очень уместно, если вы попросите об этом?»

— Итак, благодаря этим подсказкам, ты нашел это место?

«Да, я нашел это место по подсказкам, которые вы предоставили, я хорошо понял?» Альберт покачал головой: «Если хочешь меня похвалить, пожалуйста, похвали!»

«Ты…» Близнецы проглотили то, что только что собирались сказать, но все равно очень восхищались друг другом. Они не ожидали, что Альберт найдет такое место, просто полагаясь на эту подсказку.

«Когда мы сделаем чесночный крест, мы сможем сделать это здесь». — внезапно сказал Джордж. Таким образом, нам не нужно беспокоиться о том, чтобы общежитие было полно чеснока.

— Ты уже сдался? Альберт думал, что они забыли об этом, но не собирался упоминать об этом снова в этот раз.

«Зачем сдаваться, чеснока у нас и так достаточно». Фред кивнул: «Это первый предмет алхимии, который мы сделали».

Альберт не мог не вытереть холодный пот со лба. Он не знал, скажет ли им, что на самом деле это не алхимический инструмент.

Но… ему было очень неловко говорить, разбивая мечты мальчиков.

В конце концов, эти двое мужчин в будущем станут королями шуток.

Все трое долгое время отдыхали в реанимационной комнате, ожидая, пока Филч и профессор Брод прекратят их поиски. По сравнению с Филчем, который их искал, близнецы, сидевшие у камина, боролись с Альбертом.

За их столом было две партии в волшебные шахматы, и Альберт легко справился с ними один против двоих.

«Фред, работай усерднее, у тебя еще есть шанс превратить поражение в победу». — воскликнул Джордж.

«Как ты можешь это добавлять? Кстати, ты действительно проиграл раньше меня». Фред посмотрел на брата, сидевшего рядом с ним, холодно сказал и не мог не закатить глаза. Он знал, что вот-вот проиграет.

«Кхм». Джордж сухо кашлянул и быстро сменил тему. «Кажется, Филч снова отдыхает. Пойдем в библиотеку».

«Это хорошая идея, пойдем». Фред тут же встал, готовый проиграть игру.

«Э-э, окей». Альберт не пронзил разум другого, но заставил королеву задержать короля Фреда до смерти.

«Ты тоже проиграл». Джордж радостно хлопнул Фреда по плечу. «Ты намного лучше нашего неэффективного брата».

«Брат?» – озадаченно спросил Альберт. «Несчастный парень, чей язык обжегся конфетой».

«Гм, это был просто несчастный случай». Джордж сухо кашлянул и вышел из палаты реагирования.

Все трое направились к школьной библиотеке.

Библиотека Хогвартса закрылась в восемь часов вечера, и все трое были удивлены тем, что дверь библиотеки не была заперта.

Альберт открыл дверь и вошел первым. Внутри зала было темно и страшно.

Альберт поднял палочку, огляделся вокруг с ее светом, а затем пошел к запретной зоне за библиотекой.

После пересечения верёвки, разделяющей запретную книжную зону, окружающая атмосфера стала ещё более мрачной.

Альберт поднял палочку и при бледном свете прочитал название книги.

«Помогите мне найти «Книгу заклинаний». И не открывайте эти книги случайно и не берите их с полки. Никто не знает, прокляты ли эти книги». Альберт предупредил: «Запомни, Стой, не открывай книгу, это может причинить нам много неприятностей».

«Я понял.» Близнецы переглянулись, но кивнули.

Несомненно, поиск нужных книг в море книг – это пустая трата времени. Альберт долгое время не находил того, что ему нужно.

Все книги в зоне запрещенных книг выглядят очень потрепанными. Альберт немного сомневается, много ли здесь хранится оригиналов.

«Альберт!» Голос Фреда был очень тихим: «Я слышал там шепот в каких-то книгах».

«Шепот?» Альберт нахмурился, услышав это от близнецов, неосознанно думая, что крестраж Волан-де-Морта спрятан в зоне с ограниченным доступом к книгам.

Все трое наклонились вперед и направили палочки на облупившиеся и выцветшие бронзовые буквы. Все они почувствовали, как волосы на затылке встали дыбом, и все услышали шепот из книг.

«Это зона запрещенных книг. Неудивительно, что такая книга существует. Не открывайте ее». Альберт предупредил: «Это, должно быть, книга о темной магии, написанная магнитофоном».

«Как вы думаете, в нем записана мощная черная магия?» Близнецы посмотрели на книгу с благоговением.

«Может быть, я не знаю». Альберт увещевал. «Но я могу быть уверен, что если ты откроешь его сейчас, в это время, тебе точно не повезет».

«Ты прав.» Фред отказался от мысли умереть, беспокоясь о плохой черной магии в книге, в конце концов, после прочтения некоторых книг могут произойти некоторые плохие вещи.

«Сказки о поганках» и «Сонет волшебника» — лучшие примеры. Первое вызовет у людей тошноту и рвоту, а второе заставит людей говорить только лимерики из пяти элементов, чтобы говорить всю жизнь.

«Помогите мне найти «Книгу заклинаний», заклинания в ней нам сейчас больше подходят для изучения». Альберт снова напомнил.

Фред и Джордж кивнули головами и согласились помочь. Они также хотели изучить некоторые злые заклинания. Мощные злые заклинания из «Книги заклинаний» явно подходили для их практики.

«Ищите отдельно, это будет более эффективно. Если вы случайно не прикасаетесь к книгам, с вами точно все будет в порядке». Альберт напомнил ему и продолжил поиски нужных ему книг.

В зоне запретных книг хранится много книг. Когда Альберт проходил через какое-то место, он мог смутно слышать, как кто-то говорит тихим голосом.

Альберт тут же затаил дыхание и прислушался. Источником смутно слышимого звука была книжная полка рядом с ним, но не книги на этих книжных полках перед ним, а в другом месте.

Кажется, здесь что-то есть, но оно скрыто магией.

«Это странно…» пробормотал Альберт. Он не пытался раскрыть тайну, а продолжал поиски нужных ему книг. Это была его цель здесь.

Это заняло около часа или даже больше, и они втроем практически обошли зону с запрещенными книгами, прежде чем наконец нашли нужные им книги.

«Я знал, что книги здесь не так-то просто отобрать». Фред указал на цепи на книгах и сказал: «Что делать? Пещеры Арахо не подойдут. Эти цепи должны быть зачарованы».

«Стоит ли тебе планировать силой разорвать цепи?» Ни Джордж, ни Фред не хотели, чтобы Альберт сделал это. Он опасался, что это может иметь плохие последствия.

«Конечно, я бы не стал делать такую ​​глупость. Как я и ожидал, на нем лежит проклятие дыры против Арахо». Альберт достал из кармана нож.

Этот нож он купил на Рождество. Альберту нужен был не этот нож, а какие-то универсальные аксессуары к ножу. Среди них один — инструмент для разблокировки. Он тренировался дома, и открыть этот старый замок не так уж и сложно.

«Чем ты планируешь заняться.» Никто из них не понял, почему Альберт вдруг достал нож.

«Используй маггловские трюки».

— Магловский трюк? Обоим было любопытно, что планирует сделать Альберт.

«Держи глаза открытыми, чтобы я внимательно наблюдал». Альберт начал возиться с замком на книге.

Через некоторое время замок на книге открылся лишь с легким щелчком.

«Как вы это сделали?» Близнецы удивленно посмотрели на Альберта.

«Я сказал, что это магловский трюк». Альберт потряс ножом в руке и сказал: «Большинство волшебников игнорируют некоторые маггловские трюки, хотя они не так хороши, как разблокирующее заклинание, и они медленнее. Это немного, но они часто игнорируют это, оставляя мне лазейки. .Обновлено из n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m

Хоть Хогвартс и накладывает на эти замки заклинания, и даже если цепь насильно разорвать, это может вызвать тревогу, но он считает, что использование ключа для открытия замка точно не будет иметь никаких побочных эффектов, потому что это правильный способ открытия замка. это.

Хотя у Альберта нет ключа, очевидно, что с магловской техникой разблокировки проблем нет.

«В следующий раз, когда у меня будет шанс, мы должны научить нас этой технике». Глаза близнецов блестели, и он решил, что метод Альберта очень полезен.

Большинство волшебников всегда презирают магглов, потому что они не обладают магией, что дает Альберту лазейку для сверления, даже Хогвартс, очевидно, игнорирует это.

«Такому трюку с разблокировкой легко научиться, я научу вас, если у меня будет возможность». — небрежно сказал Альберт. Он не знал, смогут ли близнецы учиться.

Когда они вышли из библиотеки, было уже четыре часа утра, и все трое держали в руках сегодняшнюю добычу: оригинальную «Книгу заклинаний», «Книгу зелий» и «Мощное зелье». «

Неоднократно подтвердив, что никого нет, все трое тихо покинули место преступления и вернулись в гостиную Гриффиндора, избегая по пути волшебника-призрака, держащего трость.

Когда он вернулся в общежитие, Ли Джордан проснулся и посмотрел на троих человек, которые только что вернулись из ночного тура.

— Тебе следует разбудить меня. Ли Джордан пожаловался.

«Кто заставил тебя спать как свинья~www.mtlnovel.com~ Фред поднял сегодняшний трофей, чтобы похвастаться перед Ли Джорданом: «Мы взяли его в библиотеке. «

«Дай-ка я посмотрю, какие там книги». — с любопытством спросил Ли Джордан.

«Смотрите сами, не ломайте, давай немного поспим». Фред прикрыл зевок и начал раздеваться, готовый снова заснуть, он еще никогда не спал так, как Альберт. После волнения от ночного тура мне сейчас хочется спать.

«Спокойной ночи.»

«Спокойной ночи»

«Это действительно три ублюдка». Глядя на троих людей, лежавших на кровати, Ли Джордан тихо выругался, обращая внимание на три кирпичные книги, которые они принесли.

вершина

Дорогой, нажмите, оставьте хороший комментарий, чем выше оценка, тем быстрее обновление, говорят, что новые полные оценки находятся в конце красивой жены!

Новая ревизия и адрес обновления мобильной станции: данные и закладки синхронизируются с компьютерной станцией, свежее чтение без рекламы!