Глава 1143: Сговор

Гений запомнит адрес этого сайта за одну секунду: [Сонник Китайский] https://Самое быстрое обновление! Никакой рекламы!

сумерки.

Сразу после пробежки Катрина, которая хорошо дышала, сидела на качелях в углу двора, чтобы отдохнуть. Она посмотрела на закат в небе, а затем снова на клумбу во дворе, позволяя своему телу слегка покачиваться при покачивании. Знайте, что у вас на уме.

С тех пор, как Изобель и Альберт отправились в свои послесвадебные поездки, дом опустел, остались только она и ее мать.

Хотя есть домашние эльфы, которые помогают обо всем позаботиться, и жизнь очень хороша, она может каждый день делать то, что ей нравится, и ей не нужно бояться, как волшебникам во внешнем мире, но Катрина все равно остается немного устал от этой скучной жизни.

На самом деле, она также знала, что у нее была такая идея, что это было очень глупо и даже немного подло.

Снаружи очень небезопасно, даже если Министерство Магии силой подавляет Пожирателей Смерти, но эти злобные парни все равно время от времени выходят и создают проблемы, не говоря уже о том, что Пожиратели Смерти легко становятся мишенью для нее из-за отношений Альберта.

На самом деле, это, несомненно, большая удача – остаться здесь, стать рисовым жуком и пережить нынешний неспокойный период, но…

«Похоже, ты все еще слишком занят».

Голос миссис МакДугалл прервал мысли Катрины.

«Разве я не помогал тебе составлять эту книгу каждый день?» Катрина подняла голову и возразила недовольной матери.

«Сказать тебе кое-что».

Миссис МакДугалл проигнорировала жалобу Катрины и внезапно сказала:

«Как дела?»

Катрина была немного нетерпеливой, она всегда чувствовала, что это будет нехорошо.

«Я собираюсь отдать вам все галеоны, которые я заработала с момента публикации книги», — категорически сказала миссис МакДугалл.

«Для меня, почему?» Катрина сомневалась. «И ты уверен, что эта книга будет продаваться?»

«Дайте вам стартовый капитал». Миссис МакДугалл уверена, что ее книга будет хорошо продаваться. «У Изобель есть Альберт, который позаботится о них, и эти деньги им вообще не нужны, а ты только что закончил учебу, тебе нужно иметь под рукой одни деньги».

«Ну что ж, ты прав, мне нужен маленький галеон».

У Катрины не было особого морального бремени, связанного с получением денег, она помогала составлять книгу и никогда не ожидала, что она принесет столько галеонов, сколько Альберт беспокоился о них с самого начала. Что-то искать.

«Итак, остальная работа по редактированию остается за вами». Миссис МакДугалл удовлетворенно кивнула: «Не волнуйтесь, я буду нести ответственность за то, чтобы следить за этим».

— Ты уверен, что не шутишь?

Катрина не могла не расширить глаза. Она подозревала, что ее матери просто не нравилось, что она слишком бездельничает, и она сознательно находила для нее какое-нибудь занятие.

«Вы не хотите открывать салон красоты, у вас должен быть стартовый капитал». Миссис МакДугалл уставилась на свою обеспокоенную дочь: «Вот и все, или ты хочешь положиться на Альберта? Хотя я думаю, Альберт, меня, вероятно, не заинтересует помощь тебе, но разве это действительно хорошо?»

Катрина молчала.

Хотя она и думала об открытии салона красоты, на самом деле она не думала о проблемах Канон. По первоначальному плану она должна была вместе со всеми открыть салон красоты.

«Даже если вы не хотите открывать магазин, вам все равно понадобятся собственные сбережения. Не стоит всегда полагаться на других!» Миссис Макдугалл напомнила: «Не забывайте, мы не знаем, как долго мы пробудем здесь, не тратьте себя напрасно, драгоценную жизнь».

«Ты все еще думаешь, что я слишком занят». Катрина была в чрезвычайной депрессии. «И смысл жизни не только в зарабатывании денег».

«Мы опубликовали эту книгу не только для того, чтобы заработать деньги», — поправила г-жа Макдугалл. «В ближайшем будущем наступят времена, когда людям это понадобится».

«Вы просто верите тому, что он говорит».

Катрина действительно хотела сказать что-то еще, но в конце концов это превратилось в беспомощный вздох.

«На работе нелегко быть раздражительным». Миссис Макдугалл сидела на качелях рядом с ней.

«Я не думаю об этом».

Катрина не стала спорить с миссис МакДугалл. Она протянула руку, коснулась толстого кота, твердо лежавшего на качелях, и спросила: «Они вернулись?»

«Пока нет…» — спросила миссис Макдугалл с легким вздохом. — «Вы прочитали книгу, которую я вам дала?»

«Это не я беременна». Катрина была еще более подавлена.

«Изобель нуждается в вашей заботе», — напомнила миссис Макдугалл.

«Я не думаю, что Изобель нуждается в моей заботе. Ей не нужен был кто-то другой, чтобы позаботиться о ней с тех пор, как она была ребенком». Катрина скривила губы, чувствуя в сердце какое-то неописуемое чувство.

«Она твоя сестра», — напомнила миссис Макдугалл.

«Я знаю, что ты имеешь в виду».

«Ты вырос, и я не хочу все время тебя пилить». Миссис МакДугалл взглянула на дочь и продолжила: «Подумай об этом и поговори с Изобель, когда у тебя будет время, они должны вернуться».

Катрина ничего не сказала, встала с качелей, взяла на руки толстого кота, который все еще лежал и зевал, положила его на землю и пошла в ванную одна.

«Увы, непростой парень». Миссис МакДугалл покачала головой.

Поскольку я заранее поздоровался, сегодняшний ужин необычайно богат.

Когда домовые эльфы принесли на стол роскошную еду, дверь ресторана распахнулась, и вошли Альберт и Изобель в ленивой домашней одежде.

«Добро пожаловать домой».

Катрина шагнула вперед, чтобы тепло обнять Изобель, и, поцеловав ее в щеку, потянула ее на сиденье рядом с собой.

«Это не так уж и преувеличено».

Изобель почувствовала себя немного забавно, глядя на Тома, который возбужденно терся головой о лодыжку Альберта.

«Давненько не виделись с Томом». Альберт присел на корточки, коснулся головы взволнованного толстого кота, снова поднял его, встряхнул гирю и сказал с улыбкой: «Я снова толстый».

— Хорошо, давай сначала поедим. Миссис МакДугалл поприветствовала меня с улыбкой.

Ужин очень странный, жареные пельмени, разная уха, итальянская жареная лапша, тушеная говядина с картошкой… Возникает ощущение соединения деликатесов разных стран.

Во время еды несколько человек болтали о путешествиях после свадьбы.

Миссис МакДугалл была немного удивлена, что они отправились в послесвадебное путешествие по морю.

«Значит, ты на самом деле прячешься под водой во время медового месяца?» Катрина не могла понять, о чем они думают.

«Это следует сказать на лодке». Альберт поправил.

Катрину не волновали слова Альберта. Она ела еду с тарелки и тайно смотрела на сестру, всегда чувствуя, что Изобель стала красивее, чем раньше.ВСЕ новые 𝒄главы 𝒐n n𝒐v(𝒆)lbin(.)com

«Вы уверены?» — спросила миссис Макдугалл. «Я проверю это для тебя позже».

«Ну, я действительно проверил».

Изобель вспомнила сцену, где они с Альбертом пошли в маггловскую аптеку что-то купить, и спать было немного неловко.

«Его все еще нужно проверить еще раз, и есть некоторые вещи, на которые следует обратить особое внимание после беременности». После ужина миссис Макдугалл отвела Изобель в специально освободившуюся медицинскую палату.

— Дома есть какие-нибудь проблемы? — спросил Альберт, обнимая Тома.

«Нет, просто скучно все время сидеть дома». Катрина взглянула на Альберта, игравшего с котом, и спокойно сказала: «Кот ленивый, я не могу заставить его двигаться».

«Неважно, Том такой, не надо принуждать». Альберта это не волновало, и он продолжал спрашивать: «А как насчет британского магического мира?»

«Я сохранил для вас все наиболее важные газеты, они все здесь». Катрина подошла к кабинету, достала стопку газет и положила ее перед Альбертом, напомнив: «Скримджер был Смертная казнь для темного волшебника и тот факт, что он оштрафовал Пожирателей Смерти, были разоблачены, и молва в волшебном мире поляризован».

«Эффект неплохой». Альберта это не слишком удивило, а действия Скримджера, несомненно, оскорбили некоторых чистокровных.

Скримджер, вероятно, не был бы столь радикален, если бы заранее не знал, что, скорее всего, умрет на своем посту.

Жаль, что кто-то вмешался.

«Большинство темных волшебников прячутся и не осмеливаются выходить и создавать проблемы, опасаясь, что их поймают и отправят в суд». Катрина подозревает, что радикальный подход Скримджера связан с Альбертом: «Однако Пожиратели смерти все еще в движении, они в отместку сожгли дом Скримджера».

«Кроме того, ваше «Руководство по самообороне» продалось так хорошо, что ожидается, что оно станет самой продаваемой книгой года». Катрина указала на новое «Руководство по самообороне» на столе и сказала: «Министерство магии ищет кого-нибудь, кто заберет ваш оригинал. Отрежьте часть, и проданные галеоны останутся вашими, ну а главное Причина в том, что Министерство Магии дает каждому купон на скидку, и вы можете получить половину субсидии, и почти все семьи готовы потратить 1 галеон, чтобы купить копию».

«Очень умный подход, не так ли?» Альберт мягко сказал: «Даже если Министерство Магии субсидирует это, это всего лишь тысяча галеонов, и благодаря этому Скримджер может получить большое количество сторонников, и он может последовать за мной. Если у вас хорошие отношения, почему бы не сделать это?» ?»

«Разве это не должна быть твоя идея?» Катрина подозрительно посмотрела на Альберта. Неудивительно, что она так думала, потому что Скримджер действительно принял множество мер в пользу Альберта.

«Почему ты так говоришь?» — риторически спросил Альберт.

«Министерство магии также построило магазин предметов Защиты от темных искусств, который, как говорят, предназначен для того, чтобы каждый мог купить подходящие предметы Защиты от темных искусств». Катрина указала на газету на столе и сказала: «Конечно, некоторые люди думают, что это заговор Уизли с целью монополизировать предметы Защиты от темных искусств».

«Кажется, здесь много завистников!» Альберт не слишком удивился, ведь это было слишком выгодно.

«Я думаю, что некоторые люди так думают — это нормально. Кто сделал магазин прямо по соседству и продает все товары вашего магазина?» Катрина осмелилась похлопать себя по груди и заверила, что это дело определенно связано с Альбертом. Что вы думаете? Это как если бы Альберт нашел телохранителя для своего магазина.

«На самом деле это очень умно».

Альберт начал читать газету о магазине товаров «Защита от темных искусств».

«Это действительно умно». Катрина кивнула и проанализировала: «Скримджер действительно привлекает много людей таким образом».

«Чтобы победить Артура Уизли и его Орден Феникса, победить Гарри Поттера и победить такого гения, как ты, и решить проблему недостаточной защиты от предметов темного искусства, наводнивших рынок, чтобы каждый мог купить Безопасный и надежный предмет Защиты от темных искусств, который также можно передать под надзор Министерства магии, может сэкономить много денег для Министерства магии… и решить проблему безопасности Косого переулка. путь.»

«А Министерству магии нужно набрать всего несколько сотрудников, чтобы каждый мог видеть решимость Скримджера бороться с темными волшебниками и защищать жизни каждого».

— Кстати, не так давно Гарри Поттер тоже публично поддержал борьбу Скримджера с темными волшебниками. Катрина тихо вздохнула: «Кажется, наш новый министр очень могущественен и полон энергии. Не так давно каждый день вы снова видите темного волшебника, приговоренного к смерти».

«Ну, это действительно потрясающе». Альберт тоже вздохнул от волнения. «Если бы это был кто-то другой, у меня до сих пор бы болела голова. Как мне вытирать зад Фаджа!»

«Далее, ты собираешься… все время прятаться здесь?» Катрина никогда не думала, что Альберт тихий парень.

«Есть проблема?» — риторически спросил Альберт.

«Я думал, ты собираешься сражаться с Сам-Знаешь-Кем через Министерство Магии».

«В мои обязанности не входит сражаться с Сами-Знаете-Кем». Альберт отложил газету и спокойно сказал: «Скримджер не потерпит, чтобы посторонний тыкал пальцем, так зачем же чувствовать себя некомфортно?»

Это было замаскированное признание его отношений со Скримджером.

Грубо говоря, эти двое просто используют друг друга, чтобы получить то, что им нужно.

Хотя Скримджер сильно изменился под влиянием Альберта, времени у него осталось мало.

После смерти Дамблдора UU читает www.uukanshu. com Скримджер недалеко от своей смерти.

Это, несомненно, очень жестокая реальность.

Конечно, у Альберта был способ спасти Скримджера, но он не думал, что другая сторона захочет это сделать.

«Если хочешь что-то сказать, скажи это прямо!» Сказал Альберт, глядя на Катрину, которая не решалась говорить.

«Ничего.» Катрина покачала головой.

«Кстати, я собираюсь выйти, ты можешь сказать Изобель позже». Прежде чем покинуть гостиную, Альберт внезапно повернулся к Катрине и дал указание.

— Ты правда не можешь бездействовать? Катрина нахмурилась и сказала: «Ты только что вернулся и уходишь?»

«Ну, есть чем заняться, и я скоро вернусь». Альберт начал готовиться к поездке.

Когда Альберт подошел к входу под взглядом Катрины, в его ушах вдруг раздался знакомый голос.

— Милый, куда ты идешь? Изобель недовольно посмотрела на Альберта, который собирался уйти.

«Я должен обратить внимание на магазин на Косом переулке. Фред, Джордж и Ли Джордан, вероятно, ругали меня бесчисленное количество раз в своих сердцах». Альберт повернулся и подошел к Изобель, поцеловал ее в щеку.

Глядя на вновь открытую деревянную дверь, Катрина покосилась на сестру: «Если ты не хочешь, чтобы он бегал, скажи ему прямо».

«Каково это – находиться дома?» Изобель оглянулась на сестру и спросила в ответ.

«Это нехорошо, это скучно и…» Катрину прервала Изобель, прежде чем она успела закончить свои слова.

«Мы давно не болтали, иди в свою комнату!» — внезапно предложила Изобель.

«Поболтать? О, ладно!» Катрина выглядела немного озадаченной и, наконец, беспомощно пошла в свою комнату.