Глава 120: Птица, несущая серебряные яйца

Прежде чем покинуть запретный лес, Хагрид намеренно помог Альберту выкопать немного мацутакэ, но этого предмета было мало, и в конце концов он не смог найти несколько.

Как только Хагрид открыл дверь хижины, черные гончие клыки вылезли из хижины, радостно обегая нескольких человек, и любили обнюхивать окрестности.

Альберт опустился на колени и коснулся головы Яи, чтобы она успокоилась.

Хагрид достал из кармана мацутаке и положил их на стол. Он сжал мацутакэ, посмотрел вверх и вниз и спросил: «Ты уверен, что эта штука действительно хороша, если ее приготовить на углях?»

«Предоставьте мне разобраться с этим!» Альберт верит себе, что он так же стабилен, как гора Тай на поверхности, и так же стабилен, как гора Тай внутри.

«Если хочешь порыбачить, у меня здесь осталось немного свежего мяса. Ты можешь взять его и сделать наживку». Хагрид указал на большую деревянную бочку в углу.

«Что ты?» Альберт посмотрел на сырое мясо в ведре и поднял брови. Он только что почувствовал запах дерьма, исходивший из ведра.

«Еда приготовлена ​​для Е Ци. Зимой Е Ци трудно найти еду. Время от времени я кормлю их в лесу, чтобы молодые особи в группе могли пережить зиму». Хагрид протянул руку и потер руки. Потирая голову Яи: «Это остатки мяса — тот ужин, который я приготовил для Яи?»

«Ты уверен, что эта штука действительно съедобна?» — спросил Ли Джордан, глядя на Мацутаке.

«Конечно.» Хагрид зажег в камине несгоревшие дрова, поставил на них медный чайник и вскипятил, а затем вышел на улицу, чтобы приготовить для Альберта ведро колодезной воды.

Альберт взял с кухни острый нож и соскреб грязь с корней мацутакэ. После неоднократной чистки он вытащил палочку и принял сложную позу. Он направил палку на только что очищенный мацутакэ и произнес заклинание сушки. Мацутаке испарился.

«Ты теперь не похож на первокурсника». Хагрид посмотрел на Альберта, который накладывал заклинание, и тихо сказал: «Твое использование заклинания выходит за рамки моего воображения. Трудно представить, что ты выходец из маггловской семьи?»

«Ага!» Джордж мягко и эмоционально сказал: «Я осмелюсь использовать два серебряных сико в кармане, чтобы поспорить, что этот парень знает больше магии, чем студент второго курса».

Альберт проигнорировал насмешки нескольких человек и спросил: «Хагрид, у тебя здесь есть оливковое масло?»

«Есть еще немного. Если хочешь использовать, я принесу тебе».

«Прошу прощения.»

Альберт сосредоточился на том, чтобы нарезать мацутакэ тонкими ломтиками острым ножом.

«Ты слишком скупой!» Ли Цяодань ущипнул кончиками пальцев тонкие ломтики мацутакэ и сказал с презрением: «Каково это — этот тонкий ломтик?»

«Оно разжижено и будет приготовлено позже». Альберт пристально посмотрел на Ли Джордана и нанес мацутакэ тонким слоем оливкового масла. Потом взял полено, превратил его в мангал, щипцами вытащил из камина несколько не догоревших углей, положил их в жаровню, поставил мангал, удовлетворенно кивнул: «Наконец-то я чувствую себя барбекю».

«Мне кажется, вы поднимаете большой шум». Фред посмотрел на занятого Альберта и закатил глаза.

«Ну, это вкусно». Хагрид отложил свою колбасу в сторону, протянул руку, сжал еще жареный мацутакэ и бросил его в рот, жуя и кивая: «Вкусно, но порция слишком мала».

Фред и несколько человек переглянулись, как можно быстрее сметая только что поджаренный золотой мацутакэ.

«Я считаю, что эта штука довольно жевательная».

«Но не лучше ли добавить немного соли?»

«Я думаю, здесь должен быть немного соуса».

«Мудак, ты съел всю мою долю». Альберт увидел, как грабят его свежеобжаренный мацутакэ, и не мог не взглянуть на троих Фреда.

«Джордж съел свою порцию!» Фред и Ли Джордан подняли руки на Джорджа.

«Кхе-кхе, в любом случае на тарелке еще много всего». Джордж сухо кашлянул и взял колбасу: «Или, как насчет того, чтобы поджарить колбасу?»

«Подожди, пока я закончу жарить мацутакэ». Альберт раздраженно посмотрел на троих и продолжил свою работу.

Барбекю длилось недолго. Количество мацутакэ было слишком маленьким, и каждый получил лишь несколько ломтиков, но каждый должен был признать, что вкус мацутакэ был действительно хорош, а послевкусие после еды было бесконечным.

После этого они испекли сосиски Хагрида и вернулись в гостиную Гриффиндора, выпив несколько чашек чая.

Что касается печенья, которое Хагрид приготовил сам, то несколько человек тактично отвергли его. В конце концов, рот не так хорош, и они не могут съесть эту штуку.

Когда я вернулся в гостиную Гриффиндора, банкет в честь победы Гриффиндора еще не закончился, но приготовленные пирожные и пироги были практически все съедены, оставив немного ирисок и овощных пирогов.

«Куда ты ушел?» Анджелина подозрительно посмотрела на четверых, только что вошедших через вход.

«Иди в лес с Хагридом». — самодовольно сказал Джордж.

«Администратор охотничьего угодья действительно отвезет вас в лес». Ангелина была очень удивлена.

«Альберту удалось его убедить». Фред объяснил: «Мы также слышали, что профессор Кеттлбо, защищающий магическую биологию, живет в лесу».

«Вы шутите?» Шанна наклонилась и присоединилась к обсуждению.

«Нет, это правда. Мы только что встретили ведьму, которая собиралась навестить профессора Кеттлбо, словно за птицей и змеей». — сказал Ли Джордан.

«Что такое птица и змея?» — с любопытством спросила Шанна.

Ли Джордан поперхнулся, перевел взгляд на Альберта и попросил друга о помощи.

«Птичья змея — это двуногое животное с крыльями. Она родом из Азии и может растягивать и втягивать свое тело по своему желанию. Следовательно, птичья змея может быть достаточно большой, чтобы заполнить все пространство, и может сжимать тело в соответствии с доступное пространство».

«Мне любопытно, откуда ты так хорошо знаешь птиц и змей?» Джордж пошутил. «Почему ты не знаешь наизусть «Где живут фантастические твари»?»

«Птичьи и змеиные яйца также являются одними из ингредиентов при создании эликсира», — мрачно сказал Альберт, — «поэтому я проверил это».

«Кстати, скорлупа яйца птичьего змеи сделана из стерлингового серебра, то есть серебра». Альберт огляделся вокруг, глядя на шокированные выражения лиц нескольких людей, удовлетворенно кивнул и продолжил: «Говорят, что известный писатель Гидро Локхарт использовал яйцо птичьей змеи, чтобы сделать шампунь с яичным желтком птичьей змеи, эффект действительно способен «заблокировать блеск», но из-за цены и опасности шампунь с яичным желтком птичьей змеи не может производиться для массового рынка и продаваться только на черном рынке, но он быстро исчез».

«Почему?» — озадаченно спросила Шанна.

«Потому что это слишком дорого», конечно, сказал Альберт.

«Неудивительно, что зелье благословения такое дорогое». — эмоционально сказал Фред.

«Это не так уж и дорого, но купить невозможно». Альберт сварливо сказал: «Позже я специально проверил сырье для эликсира, только чтобы выяснить, почему практически никто не будет делать эту вещь. Сырье очень дорогое. Если производственный процесс потерпит неудачу, это будет невыносимой катастрофой для любой фармацевт».

вершина

Дорогой, нажмите, оставьте хороший комментарий, чем выше оценка, тем быстрее обновление, говорят, что новые полные оценки находятся в конце красивой жены!

Новая ревизия и адрес обновления мобильной станции: данные и закладки синхронизируются с компьютерной станцией, свежее чтение без рекламы!