Глава 263: Посмотрите, посмотрите, что мы нашли.

«Это невероятно. Вы действительно использовали великие рождественские каникулы для чтения книг?»

В экспрессе Хогвартса Фред и Джордж смотрели на Альберта чудовищными глазами. Ли Джордан, стоявший рядом с ним, тихо прикрыл его щеку рукой, притворяясь очень шокированным.

«Какие у тебя глаза?» Альберт не мог не закатить глаза на троих людей в карете. «Как будто тебе не нужно делать домашнее задание во время каникул».

«Ах, не упоминай об этом». Ли Джордан завыл первым, его домашнее задание на каникулах еще не выполнено.

«О, дорогой Альберт, я не думаю, что ты будешь настолько жесток, чтобы смотреть, как нас запирают!» Фред изменил свое прежнее отношение.

Ни в коем случае, он не дочитал, ему нужно поучиться на домашнем задании Альберта.

«Мне не обязательно». Альберт рассказал жестокий факт: «Класс трансфигурации, класс заклинаний и класс зелий не используются».

«Это несправедливо, как такое могло быть». Фред не мог не воскликнуть: «Как Снейп мог позволить тебе не писать домашнее задание?»

«Я не ожидал, что он окажется такой старой летучей мышью». Джордж продолжил.

«Профессор МакГонагалл действительно позволит такому случиться, вы нас не обманываете». Лицо Ли Джордана выражало недоверие.

«Потому что мне нужно писать другие статьи». Альберт потряс книгой в руках перед тремя плачущими людьми. «Кроме того, эти домашние задания для меня не трудны, они только тратят мое время».

«Это все еще то, что говорят студенты?» Ли Джордан прикрыл грудь одной рукой, протянул руку, схватил разноцветные бобы и бросил их в рот.

«Я внезапно почувствовал, что Перси слишком плох». Джордж сказал неловко: «Теперь этот парень думает, что он обязательно станет префектом Гриффиндора в следующем семестре».

«Он действительно сказал бы это». У Альберта было странное выражение лица. Он бы не подумал, что Перси такое скажет, иначе он был бы слишком глуп.

«Нет.» Джордж покачал головой.

«Вот что он имел в виду». Фред скривил губы. «Все равно у него на лице уже написано, не имеет значения, скажешь ты это или нет.

«Перси должен стать префектом Гриффиндора». Альберт этого не отрицает. «Также очень перспективно стать председателем студенческого совета».

«О боже мой, это катастрофа». Фред и Джордж не могли сдержать крика.

И Альберт, и Ли Джордан немного необъяснимы.

«Нам не нравится, когда нас контролируют. Ты также знаешь Перси. Этот парень действительно…»

«Ну, я признаю, что он, возможно, не очень тебе нравится, но Перси на самом деле хорош и очень амбициозен». Первоначальное впечатление Альберта о Перси было на самом деле очень обычным, но после реального контакта он почувствовал, что Перси не является ошибочным, он очень способный и амбициозный человек.

«Ух ты, предатель, ты действительно согласен с этим парнем». Близнецы тут же невнятно произнесли слова Альберта в знак протеста против своего недовольства.

Ли Цяодань был шокирован возмутительными близнецами и съел бобы с разными вкусами.

Ну, на самом деле он был напуган реакцией Фреда и Джорджа и проглотил ароматные бобы, только что брошенные ему в рот.

«Амбиции – это хорошая вещь, это показывает, что он очень целеустремлен, как и мы сейчас». Альберт положил книгу в рюкзак и хлопнул Ли Цяоданя по спине. Этот парень, казалось, подавился бобами с разными вкусами.

«На самом деле наша ситуация аналогична. После окончания учебы семья не сможет оказать нам слишком большую поддержку». Альберт коротко сказал об их нынешней ситуации: «Если у вас нет денег, вы даже не сможете открыть магазин приколов».

«Ситуация Перси похожа на нашу. Он также накапливает для себя капитал, чтобы после окончания учебы пойти дальше».

После долгого молчания близнецы замолчали.

«Просто тебе не очень нравится характер Перси». Альберт покачал головой. Он вспомнил, что у Перси по какой-то причине возникли проблемы с семьей.

— Что это, сова? Когда Ли Цяодань повернул голову, услышав шум за окном, он был напуган большой совой за окном.

«Ну, это сова, но почему в этот раз…» Альберт заметил букву на лапе совы.

«Кто бы это ни послал, разве это не твои старые друзья!» Фред свернул с темы, он действительно не хотел продолжать говорить о Перси, возможно, как сказал Альберт, они просто не поняли, как мне нравится персонаж Перси.

Джордж открыл окно, чтобы впустить сову.

«Мондунгус Флетчер». Альберт взглянул на отправителя, небрежно открыл конверт и быстро прочитал содержание письма. «Это не кажется таким уж глупым».

— Мондунгус Флетчер? Все трое были немного озадачены. «Вы ищете этого парня, чтобы купить что-нибудь?»

«Ну, мех Болотного Дига, он только начал просить у меня 20 галлонов…»

«Двадцать галлонов, этот парень сошел с ума?» Глаза Ли Джордана расширились от недоверия.

— Ты знаешь, что такое раскопки болота? — внезапно спросил Альберт.

Лицо Ли Джордана мгновенно застыло. Фред и Джордж, стоящие рядом с ними, уже прикрыли щеки и отложили головы, чтобы не рассмеяться.

«Я уверен, что вы двое тоже не знаете». Ли Джордан жестоко оставил хихикающих Фреда и Джорджа.

«Я пишу, чтобы попросить его назначить более честную цену». Альберт сказал, слегка кашляя: «Он согласился и сказал, что расскажет об этом в следующий раз, когда мы встретимся».

«Этому парню нельзя доверять», — пробормотал Фред. «Папа часто с ним занимается».

«Я знаю.»

— Кстати, а зачем тебе этот мех? Ли Джордан в замешательстве посмотрел на Альберта.

«Изготовление магических предметов». Альберт не скрывал, но и не рассказал троим, какие волшебные предметы он собирается изготовить.

Говоря о магических предметах, Альберт достал из карманов четыре карты волшебников и вручил их троим: «Мой недавно изобретенный гаджет».

«Что это?» Все трое с любопытством посмотрели на карту волшебника~www.mtlnovel.com~Проклятие огня и проклятие обращения. «Альберт взял свою карту и использовал заклинание, чтобы изменить ее содержимое. Все трое обнаружили, что в карте волшебника в их руках произошли некоторые изменения.

«Ух ты, это еще можно сделать». Фред с любопытством спросил: «Можем ли мы сделать это?»

«Да, но есть предпосылка». Альберт объяснил: «Пользователь должен иметь возможность использовать заклинание трансформации. Конечно, сейчас я не могу вносить более сложные изменения.

«Кстати, это для тебя рождественский подарок, хотя уже немного поздно!» Фред и Джордж вручили Альберту коробку сэндвич-печенья.

Рождественский подарок Ли Цяоданя — большая коробка бобов Биби Дуо.

«Изначально мы хотели подарить его тебе на Рождество, но жаль, что Перси забрал Эррола». Фред пожаловался: «Перси целый день ведет себя загадочно и, кажется, пишет людям».

«Эрол — моя сова. Она очень старая, поэтому я не позволил ему ничего тебе дать». Джордж объяснил.

«Может быть, у него есть девушка». Альберт моргнул и сказал в шутку.

«что!»

«Невозможно, он Перси, как у него может быть девушка». Сказал Фред с потрясенным лицом.

«Я просто поговорю об этом вскользь». Альберт пожал плечами. «Ведь обычная переписка нужна только в том случае, если у тебя есть девушка, если только у Перси нет кучи старых друзей вроде меня».

«У Перси есть девушка, я даже не могу об этом мечтать». После того, как Джордж и Фред переглянулись, на их лицах появилось веселое выражение, как будто произошло что-то интересное.

«Кстати, как ты мог быть в такой ситуации? Разве у тебя не было бы еще и девушки?» — сказал Ли Джордан странным тоном.

https://

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги:. Мобильная версия книжного магазина для чтения URL:Th.ê самые актуальные𝓮 n𝒐vels публикуются на n(0)velbj)n(.)co/m