Глава 504: Уловка волшебника

На другом конце двустороннего зеркала Альберт лениво опирался на диван и разговаривал со старейшиной Серрой о том, как поезд должен пересечь Северное море.

В истории «Кубка огня» из Черного озера на лодке выходит школа, словно обладающая подобными магическими навыками.

Альберт не знает, одинакова ли магия, которую используют эти двое.

Я, очевидно, много работал, чтобы изучить и усвоить все виды магических знаний, но иногда, чем больше я знаю, тем больше я чувствую, что не знаю большего.

Постарайтесь докопаться до сути, иногда это очень утомляет.

Альберт отчасти понимает, почему старые волшебники в романе настолько могущественны.

Эти люди уже вложили много времени и энергии в исследование тайн магии.

Размышляя о своем неудачном опыте, Альберт почувствовал, что он все еще отказался от поиска так называемой волшебной истины, да и у него самого не было подобных амбиций.

Свободных и счастливых на всю жизнь хватит.

Раньше я хотел заняться финансовой сферой, и это было не что иное, как деньги.

Деньги важны!

Это познание, привнесенное в предыдущую жизнь.

Позже Альберт согласился стать членом Wild Smith не только ради знаний, самое главное, чтобы три точки зрения двух сторон были более совместимыми.

Семья Уайлдсмит очень интересна, сама эта семья представляет собой еще одну интерпретацию «цяньцюаньцюань».

«О чем ты думаешь?» — спросил Серра.

«Интересно, не слишком ли я жадный?» — тихо сказал Альберт.

«Это немного, может, стоит от чего-то отказаться».

Сьерра точно знала, что означает фраза «слишком жадный».

Продолжайте идти по пути Альберта, он, скорее всего, станет следующим Нико Лемеем, который умеет все.

Но проблема в том, что у Нико ЛеМэя есть такое достижение, которое представляет собой накопление другой стороны за последние сотни лет, и возраст иногда является преимуществом.

Но Альберту было всего несколько лет, и добиться такого ужасного достижения за короткое время было невозможно.

Если это делает обычный гений, то он, вероятно, обычный волшебник с более высокими оценками.

Быть умелым во всем иногда означает посредственность.

Однако Альберт другой. Он подобен монстру, постоянно высасывающему знания и постоянно развивающемуся.

Вот почему Сьерра считает Альберта самым талантливым волшебником за сотни лет.

Разговор между ними продолжается до сих пор. Серра не желает раскрывать слишком много информации. Он, очевидно, думает, что, произнеся это слово, он потеряет свежесть первого опыта, о чем большинство волшебников не хотят говорить. Собственные дети, как делится школа Хогвартс?

Ночь темнела, и разговор между двумя мужчинами закончился, когда поезд въехал на платформу Хогсмида. Они пробыли там более получаса, ожидая завершения поставок, прежде чем поезд продолжит движение по направлению к Малийскому заливу.

По сравнению с Серрой путешествие Альберта не слишком скучное. Большую часть времени он связывается с Изабель через двустороннее зеркало и говорит о шепоте, принадлежащем им обоим.

Говоря о проблеме Катрины, Изобель подумала, что это туманная услуга, беспокойный юноша.

В Хогвартсе девочки и мальчики четвертого и пятого классов обычно начинают искать друзей.

Многие девушки в такой ситуации ищут кого-то для свидания, но вскоре их бросает или их бросает другой человек.

Альберт привлекателен для большинства девочек в Хогвартсе, и Катрина не является исключением. Подводя итог словам Изабеллы, можно сказать, что девочка лелеет весну, точно так же, как у мальчика в сердце есть девушка, которая ему нравится.

Столкнувшись с замечаниями Изабель, Альберт не знал, что сказать. Он подумал, что ему лучше ничего не говорить, а просто послушать.

Так они болтали до полуночи, и когда они думали об этом, это было невероятно.

Поезд все еще двигался вперед, в окнах была кромешная тьма, и изредка виднелись далекие огни.

Альберт убрал двустороннее зеркало, облокотился на кровать и играл с кубиком Рубика, время от времени выглядывая в окно, ожидая момента, когда поезд пересечет пролив.

Он вдруг понял, почему Серра отдал себе кровать у окна.

На самом деле поезд пошел не прямо в море, а в нисходящий тоннель.

«подводный туннель?»

В тот момент, когда впереди появился туннель, в голове Альберта сразу же возникла эта идея. Невозможно было открыть подводный туннель силой волшебника.

Однако реальная ситуация отличалась от того, что он думал. В момент въезда локомотива в тоннель все окна в вагоне были автоматически заперты и их все равно нельзя было открыть.

Очевидно, он идет прямо в море.

Альберт вдруг предвкушал, как волшебники заставили весь поезд двигаться по дну моря.

Его терпение не было испытано, и ответ вскоре открылся.

В конце этого темного туннеля виднелось металлическое кольцо, сверкающее магическими символами. Поезд прошёл прямо через металлическое кольцо и поехал по **** в море.

«Проклятие пузырьковой головы, трудно представить, что магия может достичь такого уровня».

Весь поезд был покрыт бесцветной прозрачной пленкой и быстро двигался по темному глубокому морскому дну.

«Вначале британское министерство магии долго думало над созданием двух подводных проходов». Серра все еще не спала, сидела на диване и пила напиток, без особой усталости от допоздна.

Сказочное серебро?

Нет, это волшебное железо.

Металлическое кольцо, полное символов, сделано из волшебного железа.

«Столько гоблинского железа потратил много Гарона из Министерства Магии. Я помню, что Бад пожертвовал определенную сумму денег и получил Медаль Мерлина». — сказала себе Серра, касаясь своей бороды~www.mtlnovel.com~, но Бад не просил об этом, сказав, что одной достаточно. «Tôp 𝒏𝒐v𝒆l обновлений на n/(o)/v/𝒆lb/in(.)com

«Основатель медали Мерлина никогда бы не подумал, что медаль окажется такой ценной!» Альберт не смог сдержать ухмылку.

Столкнувшись с резким сарказмом Альберта, Серру это совершенно не волновало.

«К сожалению, я не могу наблюдать пейзажи морского дна». Альберт посмотрел в темное окно и не мог не почувствовать.

Поезд вошел в морскую пучину, но, к сожалению, за окном еще темно и рыбы не видно.

Вероятно, благодаря использованию магии изгнания ни одно существо на дне моря не приблизилось к поезду, а снаружи было темно, как будто они проходили через длинный туннель.

«Если они готовы потратить немного усилий, я думаю, многие волшебники захотят провести здесь Цзялун, чтобы прогуляться и оценить красивые морские пейзажи». Альберт был немного подавлен. В прошлой жизни он даже не был в аквариуме. Это первый раз на подводном канале, и это оказывается такой призрак.

Сьерра не высказал своего мнения по этому поводу.

Для него это средство передвижения, достаточно того, чтобы средство передвижения могло доставить себя до места назначения.

На следующее утро, когда Альберт открыл глаза и проснулся, поезд успешно прибыл в Данию.

Согласно первоначальному маршруту, поезд пройдет через Германию, Польшу, Украину, Румынию, Венгрию, Австрию, Италию и, наконец, прибудет в небольшой городок Николаи во Франции.

Затем продолжайте путь в Испанию и Португалию. Сделав круг, перейдите пролив от границы Бельгии и Нидерландов до вокзала Кингс-Кросс в Лондоне, Англия.

Однако Серра передумал. Он сказал Альберту, что они выйдут из машины в Германии и поедут прямо во Францию, а за это время отвезут его в гости к старому другу в Германии.

https://

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги:. URL чтения мобильной версии книжного магазина: