Глава 507: Тайное место

Министерство магии Германии расположено под столицей Берлином. Волшебники во многих странах любят прятать Министерство Магии под землей, особенно под знаменитыми зданиями. Это может избавить их от многих неприятностей, иначе магглы когда-нибудь откроют его. Было бы очень неловко говорить об использовании экскаватора, при рытье тоннеля метро под землей, случайном копании в Министерстве Магии, где прятались волшебники.

В этот момент Серра и Альберт направляются в Министерство магии Германии.

«А разве это нормально, что вход в такое место?»

Вход в Министерство магии Германии на самом деле находился в таком людном месте, как Линден-сквер, что немало удивило Альберта.

«Конечно, не на таком видном месте».

Серра указал на скромный магазинчик на углу и сказал: «Вход там».

«Пахнет сломанным прутом котла». Альберт посмотрел на магазин и прокомментировал.

Когда я впервые приехал в Германию, я столкнулся с похожей ситуацией, поэтому не слишком удивился.

Когда они вошли, они увидели мужчину средних лет, который поднял голову из-за стойки и посмотрел в эту сторону. Другой человек, казалось, был машиной, которая несколько секунд работала медленно, прежде чем поздороваться с Серрой.

«Старик, что привело тебя в Германию?»

«Проходя мимо, друг попросил меня принести фирменные блюда».

Серра подошел к стойке и вручил мужчине значок: «Извините, пожалуйста, отправьте эти вещи во Францию. Моему старому другу нужны эти вещи».

«Не проходить процедуру?»

«На этот раз дел много, и процесс очень хлопотный».

«Хорошо!»

Мужчина средних лет не отказался, но был в хорошем настроении, и на счету было большое количество Канона.

Альберт, вероятно, это понял. Ощущение, что вышли из машины в Германии не для того, чтобы встретиться со старыми друзьями, а чтобы купить вещи. Кому нужны вещи?

Скорее всего, это был Нико Лемэй, цель которого очевидна: приготовить эликсир жизни.

Естественно, Николь Лемэй нелегко выступить в одиночку, но у него много старых друзей. Разные люди помогают закупать ассортимент вещей и наконец собираются у Николь Лемэй. Никто не знает, из каких ингредиентов состоит эликсир, хотя он бесполезен, если вы его знаете.

Однако Альберту все же пришлось вздохнуть, что сеть связей Серры с группой людей исчезла.

Они переговорили несколько слов, и Серра отвел Альберта на задний двор, где стояла художественная статуя двуглавого орла, сделанная из стали и шестерен.

Когда они подошли к статуе, двуглавый орел, казалось, ожил и посмотрел на двоих среди шума механизмов, как будто они подтверждали личность посетителя.

Через несколько секунд окрестности начали опускаться, как лифт.

«Добро пожаловать в Министерство Магии».

За стойкой у входа их вежливо приветствовала ведьма.

Они оба использовали VIP-канал.

Серра шагнула вперед, готовясь назвать свое имя. Когда она сказала о своем намерении, неподалеку послышались шаги. Молодой волшебник поспешил к ним и остановился перед ними, тяжело дыша, глядя на Серру. Альберт осторожно спросил: «Мистер Харрисис?»

«Да, я!»

«Мистер Фрэнк упомянул о вас, пожалуйста, пойдем со мной!» После того, как молодой волшебник поприветствовал ведьму за прилавком, он собирался отвести их обоих в зал ожидания Международной сети каминов.

«Ганс, это не по правилам». Ведьма за прилавком нахмурилась и напомнила.

«Анна, ты обнаружишь, что они уже в списке посетителей». Ганс любезно напомнил: «Ну, два человека, идите сюда, не опаздывайте, а то только на два часа отложить можно».

Молодой Ганс вывел двоих из двери с правой стороны Зала Министерства Магии и пришел в круглую комнату со множеством каминов. На каминах были написаны названия разных стран, а рядом с ними висело расписание. Сотрудник убирал пепел пылесосом.

«Мистер Фрэнк, я привел людей».

— сказал Ганс старому лысому волшебнику, сидящему на стойке в центре круглого офиса.

«О, Серра, мой старый приятель, прошло много времени».

«Прошло много времени, Фрэнк». Серра шагнул вперед и просто обнял друга. «Я думал, ты на пенсии».

«Вы правы, я почти достиг пенсионного возраста. До этого мне нужно позаботиться обо всем остальном». Фрэнк с любопытством посмотрел на Альберта и спросил: «Твой внук?»

«Нет. Это Альберт Андерсон». Серра моргнул, глядя на своего старого друга, и напомнил ему: «Он едет во Францию, чтобы участвовать в международном турнире по шахматам волшебников. Я просто хочу снова поехать во Францию, поэтому просто заезжаю к нему».

«Добро пожаловать в Германию, мистер Андерсон». Фрэнк знал характер Серры. Этот мистер Андерсон был явно уникален, иначе бы он не подобрался так близко к Серре.

«Это интересное путешествие». — сказал Альберт.

Он обнаружил, что будь то г-н Франк или г-н Ганс, оба очень бегло говорили по-английски. Как волшебнику, работающему в Международной сети каминов, ему, вероятно, необходимо владеть несколькими языками.

«Сеть Floo во Францию ​​организована, пожалуйста, следуйте за мной». — сказал Ганс.

На самом деле не так уж много волшебников могут использовать Международную сеть каминов. Ведь волшебников не так много. Большинство из них остаются в своей стране, а не бегают по ней.

Что касается тех, кто обратился бы за помощью в контрабанде, то таких парней не хватает лишь горстке, а контрабанда обходится дорого, и никто не захочет тратить такую ​​сумму обиженных денег.

Когда в камине разгорелось зеленое пламя, Серра обратился к Альберту с просьбой сделать шаг первым.

Альберт шагнул в зеленое пламя, крикнул «Деревня Николая» и, наконец, взглянул на зал ожидания, на полу, полном пепла, и зеленое пламя втянуло его в камин.

Путешествовать с помощью Международной сети Floo неудобно. На самом деле, большая часть волшебных путешествий телепортации заставляет людей чувствовать себя некомфортно~www.mtlnovel.com~ От высокой скорости вращения у Альберта кружится голова, а время дольше, чем ожидалось, бесчисленное. Перед ним вспыхнуло жерло его камина, и когда вращение замедлилось, он твердо остановился в каменном камине.nÊw st𝒐ries at n𝒐/vel/b/i/n(.)co𝒎

Альберт поборол дискомфорт, схватил чемодан и пошел вперед.

Серра быстро появился позади него и сказал ему с улыбкой: «Добро пожаловать в деревню Николаи».

Николаи-Виллидж — очень старая деревня, напоминающая Хогсмид.

На земле мраморный пол, а перед ними площадь. На нем находится статуя Ле Мэя и его жены в молодости. В руках они держат предмет, которым должен быть легендарный Философский камень. Родниковая вода бьет из Философского камня. .

Несколько молодых волшебников с любопытством смотрели на два странных лица, шепотом обсуждая их личности.

«Поддерживать!»

Сьерра жестом пригласил Альберта следовать за ним.

«Я не привык к такому способу передвижения», — пробормотал Альберт.

Когда они подошли к дому, Серра поднял руку и осторожно постучал в дверь. Домашний эльф открыл дверь и с растерянным выражением лица посмотрел на двух незваных гостей.

Серра протянул домашнему эльфу из кармана пальто зернистую серебряную карточку с выгравированным на ней адресом.

«Два, пожалуйста, сюда!»

Домовой эльф взял карту, отступил назад и пригласил двоих в дом.

После того, как дверь за ними закрылась, он поднял серебряную карту и тихо прошептал заклинание. Декоративные узоры по обеим сторонам стены и коридора растеклись в пустоту, как живые, соединяясь с серебряной картой в руках домашних эльфов, прямо на них. Передняя часть ее переплеталась, образуя изящную дверь.

Домовой эльф открыл дверь и жестом пригласил их обоих войти.

https://

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги:. URL чтения мобильной версии книжного магазина: