Глава 529: Знаменитые неприятности

В этот момент возле вокзала Кингс-Кросс Андерсоны прощаются перед расставанием.

«Ты действительно собираешься отвезти Тома в школу?» Дейзи спросила еще раз, это уже третий раз за эти дни.

Его семья не поняла решения Альберта.

Все знали, что Альберт зачем-то поместил толстого кота Тома в дом своей бабушки, но он, похоже, не был готов рассказать всем о ситуации.

Согласно пониманию Дейзи ее сына, предполагается, что Альберт увидел что-то из пророчества, которое приняло такое решение. Источник𝗲 этого содержания n/o/v/(𝒆l)bi((n))

«Нет, пусть дедушка Люк поможет какое-то время позаботиться о Томе!» Альберт сказал с улыбкой: «Мне в прошлый раз сказали, что у соседа есть кошка. Может быть, ты сможешь найти Тому компаньона».

Двум старикам Том очень нравится, особенно такой толстый кот, который может вести себя как ребенок и мило продавать. О нем хорошо заботятся, и он очень подходит для сопровождения пожилых людей.

Альберт протянул руку, потянул жир на щеке Тома Толстяка Кота и сказал: «Не создавай проблем, не создавай проблем, понимаешь?»

«Мяу-мяу!»

Том вскрикнул недовольством, как бы протестуя против злодеяний Альберта, и втянул голову в машину.

Василиск в этом семестре свирепствует, и Альберт, естественно, не хочет, чтобы его кот рисковал в школе.

«Ну, раз уж ты решил». Дейзи поцеловала Альберта в лоб и посоветовала: «Увидимся на рождественских каникулах, и ты должен быть в безопасности».

«Я буду.» Альберт еще раз обнял Херба и наконец посмотрел на Нию.

«Не забудь написать мне».

Ния поцеловала Альберта в щеку, снова обняла его и напомнила: «Ты должен беречь себя и не обманываться девичьей риторикой. Им нравится твоя слава больше, чем ты им нравишься на самом деле».

«Наверное, он что-то от нас скрывает». — пробормотала Ния, наблюдая за уходом Альберта.

«Это нормально, Альберт вырос, у него всегда будет свой маленький секрет, и у Нии тоже будет свой маленький секрет, верно?» Херб улыбнулся, обнял жену за плечи и сказал: «Поехали обратно!»

«Раньше Альберт не скрывал этого от меня». Ния пробормотала: «Должно быть, это школьная подружка».

«Альберт достиг возраста, когда можно найти девушку». Дейзи сказала с улыбкой: «Ты хочешь, чтобы он остался один навсегда?»

«Значит, он действительно искал девушку, да!» Ния сказала с мрачным лицом: «Многим девушкам нравится находить в качестве бойфрендов знаменитых парней, что заставит их хорошо выглядеть. Невинные люди, такие как Альберт, этими девушками легко обмануться».

Дейзи и Херб переглянулись, и им пришлось признать, что слова Нии имели смысл.

Альберт понятия не имел, что его родители рассказали Ние, что он ищет девушку.

В этот момент Альберт оглядывался по сторонам в поисках спрятавшегося домовика.

Поскольку домовые эльфы Малфоев могут точно заблокировать Гарри за пределами станции, они наверняка заранее устроили засаду у входа на станцию.

На самом деле Альберт — совпадение. Подсчитано, что только в сюжете повести все может произойти случайно.

Однако до тех пор, пока Альберт не протолкнул свой багаж через стену, разделяющую платформы 9 и 10, и не оказался на платформе 9 и в три четверти, он так и не нашел спрятавшегося домовика.

Алый паровоз дышал дымом, а на платформе было много ведьм и ведьм, пришедших отправить своих детей в поезд.

Проталкивая свой багаж через платформу, Альберт заметил нечто неприятное для него.

Многие волшебники на платформе повернули головы и с любопытством уставились на него, а несколько других указали на него, не зная, что кричат, отчего Альберт почувствовал себя драгоценной пандой в зоопарке.

Титул международного чемпиона по шахматам оказался более хлопотным, чем ожидал Альберт. Наконец он понял, что Гарри

Лечение Поттера.

Честно говоря, ощущение нахождения под ослепительным светом прожекторов очень раздражает.

Альберт неосознанно ускорился и затолкал свой багаж в карету, но аналогичная ситуация не улучшилась. Многие люди высовывались из машины, чтобы посмотреть на него. Возле его машины также гуляло много людей. Была даже смелая девушка, которая пыталась стать партнером Альберта, но в конце концов он дал ему предлог, что кто-то уже был здесь. Отклоненный.

«Извини, у меня есть девушка!»

Увидев девушку, которая не сдалась, Альберту оставалось только принести в жертву большого убийцу и позволить им отступить.

«Извините, пожалуйста».

Снаружи машины послышался знакомый голос, и Ли Джордан в шляпе отодвинулся от толпы. Под пристальными взглядами многих девушек он вошел в машину, в которую они хотели сесть, и захлопнул дверцу.

«Поздравляю, наш самый молодой международный чемпион по шахматам-волшебнику». Увидев беспомощность на лице Альберта, Ли Джордан не смог удержаться от смеха: «Мне даже не пришлось сейчас его искать, я знал, где ты. .»

«Как прошли твои летние каникулы?» Альберт сменил тему.

«Это определенно не так интересно, как ты. Фред и Джордж сказали, что ты собираешься в Соединенные Штаты, а в итоге поехали во Францию, чтобы выиграть международный чемпионат по шахматам среди волшебников. Честно говоря, когда я прочитал твои новости в газете, я был удивлен. очень шокирован тобой, Джамп». Ли Джордан не забыл поднять руку, помахал девушкам снаружи и с улыбкой спросил: «Каково это — быть окруженным группой девушек».

«Не будь глупым, я им нравлюсь только из-за моей репутации». Альберта не волновали насмешки Ли Джордана.

«Что плохого в том, чтобы быть знаменитым! Еще я хочу стать международным чемпионом по шахматам-волшебником. Сколько людей мечтают об этом, так что не жалуйтесь на это». Зависть на лице Ли Джордана внезапно исчезла: «Да, мы можем сотрудничать, продавать ваши фотографии или автографы, я думаю, эти девушки определенно захотят заплатить много денег».

«Если ты посмеешь это сделать, я осмелюсь повесить тебя на вершине Хогвартса». — сказал Альберт с улыбкой.

«Не сердись, я просто пошучу». Ли Джордан кашлянул и быстро сменил тему: «Кстати, где твой толстый кот?»

«Нет, — тихо сказал Альберт, — в этом семестре может случиться что-то плохое, поэтому я не собираюсь носить это в школу».

«Что не так хорошо».

«Я не знаю.» Альберт покачал головой и сказал: «Однако у меня есть предчувствие, что 80% этого будет связано с Портером».

«Почему бы тебе не сказать, что это как-то связано с нашим новым профессором по защите от темных искусств. Кстати, учебник по защите от темных искусств в этом семестре действительно дорогой и страшный». Ли Джордан взял «Плавание с Гулем» перед Альбертом. , не мог не жаловаться: «Я правда не знаю, о чем они думают, почти сорок галлонов».

«Конечно, я так думаю».

«Нет!» Ли Джордан сразу понял смысл слов Альберта. «Если это так, то как Дамблдор мог найти такого человека профессором?»

«Профессора защиты от темных искусств не так-то легко найти». Альберт напомнил: «Особенно после того, как Квиррелл умер в темнице в прошлом семестре, никто не захочет пробовать эту проклятую позицию».

«Даже если ты не можешь никого найти, ты не сможешь этого сделать!» Ли Джордан пожаловался.

«У Дамблдора должны быть свои причины для этого», — предположил Альберт.

«Семья Фреда несчастна». Ли Джордан пробормотал: «Наверное, сто пять Канон, даже если вы купите все подержанные книги, вам все равно понадобится много денег, не говоря уже о подержанных книгах Локхарта. Легко найти».

«А еще у них есть младшая сестра, которая в этом году поступит в Хогвартс». Альберт поправил.

«Я внезапно предвкушал, как Фред и Джордж увидят Локхарта».

«Наверное, сочувствую Локхарту!»

«Я так думаю.» Ли Джордан тайком взглянул на Альберта, внезапно почувствовав, что Локарту повезло.