Глава 551: 1 группа дьяволов

«Алхимик Гарри Поттера (

«Я ненавижу дождь!»

«Вы говорили это не раз».

«Почему нам нужно выходить на улицу, чтобы защитить класс волшебных животных в дождливые дни?»

«Кто знает?»

Хотя в прошлом году мы часто сталкивались с подобными ситуациями, Альберт чувствовал себя очень раздражительным каждый раз, когда шел дождь, и выходить на занятия в дни сильного дождя было просто живым страданием.

Студенты были настолько несчастны, что каждый раз, когда возвращались, их покрывали грязью. Многие люди предпочли бы пойти на занятия по защите от темных искусств, чем защищать класс магических животных снаружи в эту призрачную погоду.

Сильный дождь идет уже почти полмесяца, уровень воды в озере резко поднимается, а земля возле замка грязная. По пути к опушке запретного леса можно легко случайно упасть.

Проходя мимо охотничьего домика, Альберт увидел Хагрида в шубе, осушающего тыквенное поле.

«Эти тыквы такие большие, что Хагрид, должно быть, использовал заклинание расширения». — пробормотал Фред.

Обычные тыквы вообще не могут вырасти такими огромными. Тыквы, которые выращивает Хагрид, раздулись до размеров цветочного сарая. Может ли кто-нибудь в этом усомниться?

«Твоя младшая сестра сказала то же самое». Хагрид отложил сельскохозяйственные инструменты, взглянул на четырех человек, которые пришли сюда, и спросил: «Что вы здесь сейчас делаете?»

«Позже мы защитим класс волшебных животных на краю Запретного леса». Ответил Альберт.

«Кстати, профессор Кейтельберг, кажется, уходит на пенсию?» Хагрид вдруг сказал: «Как раз в конце этого года, когда я проходил мимо, я услышал, как он жаловался на боль в пояснице и ногах. Знаете, он остался позади. Есть много скрытых травм, которые склонны к случаются в дождливые дни».

«Кто заменит класс?» — спросил Ли Джордан.

«Наверное, профессор Вильмина Грапланд». — сказал Альберт без колебаний.

«Откуда ты узнал?» все четверо повернулись к Альберту и с любопытством спросили.

— Мы видели ее раньше, ты помнишь? Альберт беспомощно напомнил: «Это в лесной хижине профессора Кеттлбо».

«Станет ли Хемина нашим новым профессором по защите магических существ?» Джордж продолжал спрашивать.

«Это Вильмина». Альберт поправил. — Не знаю. Но если она не успеет приехать в Хогвартс профессором по сохранению волшебных существ, Хагрид, ты можешь попробовать, может Дамблдор, я соглашусь, что ты займешь вакансию профессора. Кеттлбо».

В этот момент Фред, Джордж и Ли Джордан одновременно повернули головы и странно посмотрели на Альберта. Они всегда считали, что Хагриду ненадежно стать профессором защиты магических существ.

Но, услышав это, Альберт сказал, что у них возникло ощущение, что Хагрид, скорее всего, станет профессором защиты волшебных существ.

— Это… я думаю об этом, — сказал Хагрид. «Я слышал, что профессор Кеттлбо порекомендовал профессора Грэпленда профессору Дамблдору, но профессор Грэпленд все еще обдумывает это. Кажется, она не может рассчитывать на должность в Хогвартсе. Защитите профессора магических существ».

«Если профессор Кеттлбо уйдет на пенсию, а профессор Грапланд не захочет оставаться в Хогвартсе надолго, я подам заявление профессору Дамблдору». Хагрид сказал с улыбкой: «Ты знаешь, что я тоже нахожусь под защитой волшебных существ. Очень хорошо».

«Честно говоря, мне не очень хочется, чтобы Хагрид стал профессором по сохранению волшебных существ».

После того, как все четверо ушли, Фред прошептал: «Вы должны понимать, что я имею в виду. Хагрид, возможно, и имеет некоторое представление о защите магических существ, но у него вообще нет опыта в обучении студентов, а Хагрид всегда вызывает у меня ощущение ненадежности. «

«Если он станет профессором по сохранению волшебных существ, возможно, в тот же день тролль появится в классе». Джордж согласился со словами Фреда.

Однако то, что сейчас сказал Альберт, всегда давало им не очень хорошее предчувствие. Возможно, Хагрид действительно стал бы профессором по классу защиты волшебных существ.

«Даже если ты посмотришь на меня так, это бесполезно, я просто говорю правду». Альберт равнодушно пожал плечами и сказал: «Профессор Вильмина Грапланд действительно очень подходит для заполнения вакансии, но если она не подаст заявку, у Хагрида большие шансы на успех».

Класс проходил недалеко от деревянного дома профессора Кеттлбо. Как только они приблизились, они услышали крики Локхарта. Профессор защиты от темной магии выбежал из деревянного дома профессора Кеттлбо, выглядя крайне смущенным.

Он также споткнулся о ногу Джорджа и тяжело упал на землю, запачкав ее грязью и выпив несколько глотков мутной воды.

— С вами все в порядке, профессор Локхарт? Альберт протянул руку и поднял Локхарта с земли.

«Все в порядке, все в порядке, я только что пришел обсудить с профессором Кеттлбо шампунь с яичным желтком птиц и змей, и результатом стало нападение птиц и змей.

Сказав это, Локхарт достал носовой платок и вытер лицо мутной водой. Когда он собирался вернуться в замок, он сунул Альберту в руку клинкерную бутылку и прошептал: «Это шампунь с яичным желтком птицы и змеи, который я разработал. Вы можете взять его обратно и попробовать, эффект действительно хороший». .»

«что это?»

Глядя на удаляющуюся спину Локарта, Джордж снова перевел взгляд на подаренную Локартом бутылку, взял ее и оглядел вверх и вниз.

«Наверное, шампунь с птичьим и змеиным яичным желтком?» — небрежно сказал Альберт.

«Лучше выбросьте эту штуку. Это опасно. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь безрассудно брал яйца птиц и змей для изготовления шампуня. Профессор Локхарт, должно быть, сумасшедший». Профессор Кейтельберг Выйдя на костылях, он продолжал лепетать и выглядел очень недовольным Локкартом.

В этом нельзя винить его, который сделал профессора Кейтельбера очень ценным для его гнезда из птиц и змей. Локхарт фактически планировал использовать яйца ребенка, чтобы сделать шампунь с птичьим и змеиным яичным желтком, что почти свело его с ума. Наконец он тихо выпустил птиц и змей, чтобы прогнать Локхарта. УУ Ридинг www.uukanshu.com

Профессор Кейтельберг с помощью магии поднял железную бочку с горящим углем и отвел Альберта и группу людей в лес рядом с хижиной. Там росло несколько пышных вечнозеленых деревьев, а под ними была большая сухая площадка, где горел костер.

После того как разожгли влажный костер, повалило много белого дыма.

«На этом уроке вы узнаете, как получить кровь из саламандры. В прошлом году я познакомил вас с этим удивительным существом, саламандрой. В настоящее время в школе простуда, и мадам Помфри нужно много крови. Кровь ящерицы используется для изготовления освежающего средства». Кейтельберг вылил в костер железное ведро с саламандрой, раздал студентам стеклянные пробирки, а затем показал им, как брать кровь из саламандры.

«Это хорошая возможность для вас». Профессор Кеттлбо сказал с улыбкой: «Тот, кто сможет собрать больше всего крови саламандры до окончания урока, получит особую награду».

«Какая особая награда?» — с любопытством спросил студент.

«Вот оно».

По его словам, профессор Кейтельберг достал из кармана серебряную статую и сказал с улыбкой: «Это статую птицы и змеи, которую я сделал из яичной скорлупы птиц и змей».

«Эта штука должна быть из стерлингового серебра». Альберт обнаружил, что профессор Кейтельберг очень любит птиц и змей.

Когда всех привлекли так называемые особые награды, близнецы Уизли обратили свой взор на саламандру в костре. Саламандру словно хотели «спасти» от магического класса защиты животных.

«Зачем тебе эта штука?» — озадаченно спросил Альберт.

«Мы хотим изучить эффект от запуска фейерверка на саламандру». Фред и Джордж объяснили тихим голосом.

«Вы демоны?» — пробормотал Ли Цяодань. Хотя он сам так говорил, лицо его горело желанием попробовать.