Глава 57: У тебя хороший стул

«Шестой этаж, класс 21?»

Альберт взял пергамент, который попросила дать ему профессор МакГонагалл, и побродил по коридору шестого этажа замка в поисках класса 21, используемого Клубом Трансформаций.

В настоящее время он почти обошел коридоры шестого этажа замка Хогвартс, но так и не нашел 21-го класса.

Нет, следует сказать, что 21 класса вообще нет. По этой причине Альберт тоже сверился с портретом на шестом этаже, но об этом классе он еще не слышал.

Меня обманули?

очевидно, маловероятно.

В конце концов, профессор МакГонагалл не стала бы заниматься такими скучными делами. Тогда есть только одна возможность, последнее предложение пергамента: иметь в виду основной закон деформации Гэмпа.

Класс №21 спрятан в потайном месте на шестом этаже. Помня об основном законе трансформации Гэмпа, вы узнаете, как найти вход.

Однако Альберт обошел вокруг, но так и не смог найти ни картины, ни резьбы по камню, ни гобелена, связанных с основным законом деформации Гэмпа.

Если вы настаиваете на своем участии, перед ним будет портрет.

Невозможно волшебнику сотворить вкусную еду из воздуха… Но волшебник на картине сделал это…

Альберт убрал портрет, но за портретом по-прежнему не было тайной дороги.

Теперь ему остается только ждать, пока профессор МакГонагалл не попросит кого-нибудь его забрать, или… Отказаться от вступления в Клуб трансформации. Он считает, что у первого больше шансов.

«Это вы, новый член, о котором сказала профессор МакГонагалл?» Через несколько минут в эту сторону подошла рыжеволосая девушка, оглядела Альберта с ног до головы и сказала то, что он ожидал: «Мэг. Профессор думал, что ты можешь заблудиться, поэтому позволь мне забрать тебя!»

«Я не смог найти класс 21 и не увидел ничего, связанного с запоминанием основного закона деформации Гэмпа». Альберт беспомощно пожал плечами.

— Разве ты не нашел его? Рыжеволосая девушка указала на портрет позади Альберта: «…Магия не может приготовить вкусную еду из воздуха».

«Я думал, что это еда, вызванная магией». Альберт посмотрел на ведьму, которая с помощью волшебной палочки наколдовала на столе большую волшебную таблицу. На самом деле, раньше он думал так же. Ключ — класс 21. Где вход?

«Ты прав.» Рыжеволосая девочка повернулась к ведьме и сказала: «Нам нужно войти в класс 21».

Ведьма кивнула им, и вдруг картина отодвинулась в сторону, и в стене за портретом открылась получеловеческая дыра.

«Входить!» рыжеволосая девочка сказала: «Тебе нужно сказать ведьме, чтобы она вошла в класс 21, и она откроет тебе дверь».

«Это вроде как толстая дама, но ей плевать на всякие пароли». Альберт подумал в своем сердце. Он пересек вход в пещеру и вошел. Внутри была лестница наверх. Пройдя некоторое время, он подошел к деревянной двери. Есть медная табличка с надписью «Класс 21».

Однако, войдя, он обнаружил, что действительно пришел в класс. Нет, это было совсем не похоже на класс, а скорее на кабинет.

Альберт посмотрел на класс, в котором стояло 12 диванов разных стилей.

«Говорят, что когда-то это был кабинет некоего профессора, но после того, как он освободился, его использовали в классе МакГонагалл как место деятельности клуба трансформации». Рыжеволосая девушка, вошедшая в класс сзади, небрежно объяснила:

Другими словами, Альберт всегда чувствовал, где этот встретил того, кто стоял за ним.

«Первоначальный клуб состоял всего из десяти членов?»

«Одиннадцать, здесь для тебя нет места. Стул нужно сделать самому. Это правило клуба». — сказала рыжеволосая девушка с улыбкой.

«Это неплохо». — пробормотал Альберт, достал пергамент, который МакГонагалл дала ему в классе, немного потрогал его палочкой: «ВераВерто».

Пергаментная бумага начала разрастаться, и тогда перед Альбертом появился обычный деревянный стул. Он поставил стул на землю, подумав об этом, достал из кармана конфету, а съев ее, положил конфетную бумагу на стул. По вышеизложенному была проведена вторая деформация.

Конфетная бумага превратилась в подушку, и Альберт, вполне довольный, протянул руку и сжал ее.

«Теперь я наконец-то немного понял: профессор МакГонагалл пригласит тебя вступить в клуб». Рыжеволосая девушка сказала Альберту: «Я Изабель Макдугер».

«Альберт Андерсон». Альберт также представился. Он подумал об этом и спросил: «Если вы позволите спросить, Катрина МакДугал…»

«Моя сестра, она учится в одном классе с тобой». — сказала Изабель.

«Неудивительно, что я думаю, что вы, ребята… похожи».

«Добрый вечер, Изобель». Старший мальчик вошел в класс и с любопытством посмотрел на Альберта и его деревянный стул. «Здравствуйте, я слышал, что в клубе появился новичок. Это вы». Кстати, стул у тебя хороший!»

«Спасибо.»

«Смею вас сказать, что в первом классе вы были не так хороши, как он!» Раздался еще один ленивый голос, и постепенно пришли члены Трансформационного клуба. Первое, что они пришли, это удивить возрастом Альберта. , я посмотрел на стул Альберта и сказал, что твой стул хороший.

«Сиди здесь!» Старшая девочка поприветствовала Альберта: «Ты гриффиндорец, да, я тоже гриффиндорец, эти двое рядом со мной, ребята, тоже вещь».

Они оба улыбнулись Альберту и освободили для него место. Альберт взял стул и сел на освободившееся место. Как только он собрался с ними поболтать, вошла профессор МакГонагалл. Первое, что вошел профессор Трансформация, это посмотрел на кресло Альберта. Я еще сказал, что стул у тебя хороший.

Может ли это быть признанием его преображения?

«Наша сегодняшняя тема — статья о премии «Самый потенциальный новичок» «Преображение сегодня». Профессор МакГонагалл вручила Альберту копию «Трансфигурации сегодня». «Я предлагаю вам потратить немного Гарона, чтобы заказать этот журнал».

«Я буду».Все 𝒍𝒂тест ноя𝒆l𝒔 на романеb𝒊n/(.)c𝒐m

«Профессор МакГонагалл иногда помогает «Трансфигурации сегодня» редактировать рукопись». — прошептала старшая сестра рядом с Альбертом.

«Прежде всего, теперь мы должны поздравить мистера Селвина с получением награды «Самый потенциальный новичок» «Преображение сегодня». Профессор МакГонагалл подняла руки и аплодировала после выступления.

Все встали и аплодировали худощавым мальчикам на стульях возле двух столиков Изобель.

Во-вторых, мы приняли нового члена, г-на Альберта Андерсона. Как видите, талант мистера Андерсона действительно потрясающий, поэтому я сделал исключение и разрешил ему вступить в клуб заранее.

Аплодисменты раздались снова, и звук в одном направлении был очень тихим. Не угадайте, это, вероятно, студент Слизерина. В конце концов, Альберт также знал, что Гриффиндор и Слизерин не радуют друг друга.

«Ладно, открывай журнал, наша тема — Анимаг…»

Альберт потерял дар речи, потому что внезапно понял, что едва ли может понять содержание.