Глава 6: Попробуй магию

Той ночью Альберт показал своей семье свою новую школьную форму Хогвартса, обычный черный рабочий халат и черную шляпу, ничего особенного.

Если настаивать, то это выглядит глупо, особенно чертова фуражка. Если вы наденете его на голову и выйдете на прогулку, у вас обязательно будет хорошая скорость возврата голов. По крайней мере, так думает Альберт.

Ния осталась очень довольна своим подарком. На ней был плащ, который был намного больше ее самой, а на голове она носила черную остроконечную шляпу. Она позировала в гостиной. Херб сфотографировал их на камеру.

Дейзи сидела на диване и молча читала историю магии Альберта. Она хотела узнать больше о том, куда собирается ее сын.

«Мама, посмотри, это живая шоколадная лягушка!» Ния открыла упаковочную коробку с шоколадной лягушкой и не смогла сдержать смех, когда увидела, как шоколадная лягушка отпрыгивает.

Геба уже набралась опыта, быстро протянула руку, схватила упавшую на стол шоколадную лягушку и протянула ее Ние.

Затем Херб открыл еще одну коробку, в которой тоже была шоколадная лягушка. Он быстро схватил шоколадную лягушку и протянул ее Дейзи, которая внимательно читала книгу.

«Эта еда действительно съедобна?» Дейзи подняла брови и подозрительно посмотрела на шоколадную лягушку, которая перед ней выглядела как живое существо, сомневаясь, безопасно ли ее есть.

«Мама, шоколадная лягушка съедобна, она очень вкусная!» Ния откусила голову шоколадной лягушке, она была очень рада есть, и немного растопленного шоколада все еще оставалось на ее лице.

«Ладно, вытри лицо, как маленький полосатый кот!» Альберт протянул Ние свой носовой платок, повернул голову, чтобы посмотреть на Тома, стоявшего лицом к сове, поднял его и положил на диван. , Сао Сао Чин сказал: «Том, не запугивай его».

Альберт достал из пакета совиные орешки, высыпал немного на тарелку в клетке и пробормотал: «Как зовут?»

«Джерри.»

Альберт задумался и захотел дать этой снежной сове такое имя.

Том и Джерри.

Хотя в этом мире не существует аниме «кошки-мышки», Альберт считает, что это название вполне удачное.

Сюэсяо, казалось, почувствовал злобу хозяина и не ответил Джерри.

«Альберт, твое имя такое ужасное!» Ния протянула руку, взяла сову, потерла ей лицо и сказала: «Ее следует назвать Шерой, это хорошее имя».

«Почему его не зовут Шераби?» Альберт злобно подумал.

«Альберт, человек на фотографии внезапно исчез!» Херб был удивлен, обнаружив, что человек на картине с шоколадной лягушкой исчез.

«Фото?» Альберт посмотрел на отца, держа в руке изображение шоколадной лягушки.

«Может быть, картинка волшебника двигалась бы? Шоколадная лягушка может двигаться, почему персонаж на фотографии не может двигаться?» UppTodat𝒆d fr𝒐m nô/v/e/lb(i)nc(o)/m

«Это верно!» Херб принял это объяснение. Он перевернул картинку и прочитал текст на обороте: «Альбус Дамблдор… нынешний директор Хогвартса, признанный величайшим волшебником нашего времени».

«А, это старик, который отправил письмо Альберту». Дейзи взяла у мужа фотографию шоколадной лягушки, желая узнать, кто отправил приглашение ее сыну.

Жаль, картинка пустая.

Дейзи перевернула картинку с шоколадной лягушкой и продолжила читать оставшиеся части. «Известные заслуги Дамблдора включают в себя: победу над темным волшебником Гриндевальдом в 1945 году, открытие двенадцати способов применения драконьей крови и партнерство с Нико Лемэем, которое очень эффективно в алхимии. Профессор Дамблдор любит камерную музыку и боулинг с десятью кеглями».

«Кровь дракона?» Глаза Дейзи расширились, и она сказала с недоверием: «В этом мире еще есть драконы? И, Нико Лемей, я помню, что он был…»

«Знаменитый алхимик 14 века». Альберт добавил: «Легендарный Философский камень был создан. Говорят, что Философский камень можно превратить в золото, и он может сделать людей бессмертными. Если он еще жив, это означает, что Философский камень — Нико ЛеМэй — будет жить вечно». «

«Ладно, Дейзи, будь счастлива». Херб обнял жену, мягко утешая: «Ситуация не так плоха, как ты думаешь, особенно когда мы не знаем волшебный мир, лучше не относиться к этому легкомысленно. Вынеси суждение, и ты должен поверить. наш сын, он гений и может проявить свои таланты, где бы он ни был».

«Кстати, Альберт, ты умеешь использовать магию?» Ния бросилась к Альберту, схватила его за руку и нежно встряхнула ее, как ребенка, выжидающе глядя на Альберта своим маленьким личиком. Я хочу увидеть, как ты станешь волшебником».

«Это… позволь мне сначала изучить это, я не знаю, как теперь это использовать». Альберт протянул руку и взъерошил волосы Нии.

«Я ненавижу это.» Ния прикрыла голову и побежала к Дейзи, делясь с ней тыквенным пирогом.

Альберт начал читать «Стандартные заклинания, элементарный» Миранды Госак, затем достал палочку из коробки и приготовился к своей первой попытке заклинания.

«Не надо, Альберт, не пытайся здесь!» Лицо Херба дернулось при мысли о том, что произошло в магазине палочек.

«Тебе следует немного доверять своему сыну!» Альберт поднял палочку и слегка постучал по ней, тихо напевая: «Вспышки флуоресценции».

Кончик палочки внезапно вспыхнул, а затем снова погас.

«Только что сверкнул кончик этой трости, да?» — неуверенно сказала Дейзи.

«Да, промелькнуло немного, действительно достойно моего сына!» Херб сразу же обнаружил, что Альберт может использовать магию, с нескрываемой гордостью на лице.

«Альберт, что это было только что?» — взволнованно спросила Ния.

«Э-э, это светящееся заклинание, оно должно быть лучше, я пробую». Альберт тайно проверил свою панель и обнаружил, что в списке навыков было больше светящихся заклинаний.

Заклинание все еще находится на уровне 0, но оно приобрело 7 очков опыта.

достигните только 1 уровня, UU читает www.uukanshu. com действительно освоен. Для перехода с уровня 0 на уровень 1 необходимо всего 100 очков опыта, но Альберт не намерен использовать накопленный драгоценный опыт для улучшения Светящегося талисмана до уровня 1. Даже если есть только 100 очков опыта, это весьма ценно. .

«Я попробую еще раз». Альберт откашлялся и снова произнес заклинание, кончик палочки снова засветился бледным светом.

Альберт попробовал пять раз, прежде чем едва смог овладеть заклинанием. Ему нужно лишь немного сконцентрироваться, и свет на палочке не исчезнет так просто.

Увидев эту сцену, остальные трое не могли не аплодировать. Хотя это было всего лишь простое светящееся заклинание, в глазах семьи Андерсон оно было весьма примечательным.

«Альберт, Альберт, дай мне попробовать, я тоже хочу попробовать». Ния взволнованно бросилась на брата.

«Нет.» Альберт быстро убрал палочку: «По крайней мере, здесь нельзя играть, понимаешь? В последний раз, когда я попробовал палочку, я чуть не взорвал прилавок того магазина палочек».

«Скупой».

«Это не скупой вопрос. Палочка сама по себе опасна. Я ничего не понимаю. Что мне делать, если мне грозит опасность». Альберт тут же поднял лицо и предложил своего убийцу. Я не буду учить тебя магии».

«Альберт прав». Херб поспешно сказал: «Тебе следует подождать, пока он не познакомится с магией, прежде чем учить тебя».

«Хорошо!» Ния недовольно надулась и все же пошла на компромисс, но выглядела немного разочарованной, она завидовала способности Альберта использовать магию.

«Твой дедушка, я планирую приехать на эти два дня. Однако, думаю, нам лучше посетить их вместе, чтобы нам не пришлось снова бегать и лежать». Херб оставил немного конфет и подарков из волшебного мира. Он знал, что его отец, возможно, не станет их есть, но он, должно быть, рад их видеть.