Глава 609: Сыр Касумадзу.

«Алхимик Гарри Поттера (Найди последнюю главу!

За день до начала школы погода испортилась.

Над Лондоном была метель, и Андерсонам потребовалось много времени, чтобы добраться до вокзала Кингс-Кросс. На платформе было очень пустынно, и никто не хотел оставаться и мерзнуть. Альберт поспешил через платформы девять и три четверти, чтобы сесть на Хогвартс-экспресс.

На самом деле поезд оказался ненамного лучше, чем снаружи. В старом поезде не было отопления, и все студенты съежились и задрожали.

Альберт потащил свой чемодан, прогулялся некоторое время по коридору и нашел Ли Джордана, который горел в машине. Пока Альберта въезжала в машину, этот парень положил руки на стеклянную бутылку, чтобы согреться.

— Что ты на меня смотришь?

Альберт вошел в карету, закрыл дверь левой рукой, вытащил из кармана палочку, превратился в чашку, налил в нее чашку молочного чая и сделал глоток, чтобы согреть тело.

«В Италии весело?» Ли Джордан взял термос, который Альберт поставил на стол, и налил себе чашку.

Метель на улице стала еще сильнее, и хотя они устроили себе жаровню, им все равно пришлось плотнее укутаться толстым плащом.

«В Италии теплее, чем у нас, поэтому она подходит для отдыха». Альберт держал чашку обеими руками и лениво зевнул. Он вдруг пожалел, что не оказался в одном купе с Изабель.

«Это здорово.» Ли Джордан немного завидовал: «Такое ощущение, что ты отличаешься от того, что было раньше».

«А как насчет клейкого рисового вина?» Альберт отключил эту тему.

Синь сказал, что мальчики и мужчины могут быть одинаковыми?

«Эта штука действительно хороша. Я следовала твоему методу. После нагревания в воде она становится теплее, чем пивная палочка с маслом. Когда я возьму еще?» Ли Джордан получил Альберта. Я был очень удивлен, когда делал клейкое рисовое вино. Я никогда не думал, что Альберт умеет делать вино.

Альберт сердито сказал: «Я приготовил свой напиток, и после доставки его не будет в наличии».

«Планируете ли вы продавать это вино в будущем?»

«Пока планов нет».

Альберт использовал магию, чтобы сотворить больше синих жаровен, чтобы сделать хижину теплее.

Эта дорога была очень трудной, особенно поездка обратно в замок Хогвартс в карете, это была катастрофа.

Студенты поспешили обратно в свои комнаты отдыха, пытаясь найти теплое место, чтобы согреться.

Очаг Гриффиндора быстро наполнился студентами. Все хотели получить хорошую должность. Альберт посмотрел на братьев Уизли, которые восторженно приветствовали его с очень странным выражением лица. Он спросил: «Да, говори быстро и отпусти пердеж».

«У тебя еще есть это вино? Дай нам еще бутылок». Братья-близнецы очень любят клейкое рисовое вино. На вкус оно очень сладкое, совсем не как вино, а как напиток.

«Не говори об этом заранее, Альберт сказал, что принес нам итальянские деликатесы». Ли Джордан остановил братьев Уизли, которые хотели продолжать придираться. Ему не терпелось увидеть, какие деликатесы им принес Альберт. Вверх.

Он спрашивал, когда он был в поезде, но Альберт сказал, что хочет, чтобы четыре человека собрались вместе, прежде чем вытащить поезд.

«Хорошо, это сыр кассумадзу». — сказал Альберт с улыбкой.

«Сыр?» Джордж был немного ошеломлен и не ожидал, что Альберт даст им сыр.

«Вкусный?»

Услышав, какой сыр кассумадзу им купил Альберт, первая реакция была такой. Все они знали, что Альберт любит хорошую еду.

«Я не знаю, говорят, что это специальное блюдо. Я подумал, что оно может, должно быть и, вероятно, будет не таким уж плохим, поэтому я купил его». — сказал Альберт, вынимая из упаковки купленный в Италии подарок и кладя его на стол.

Все трое сблизили лица и наконец догадались, кто распакует посылку Альберта.

«Тогда я разрезал его!»

Фред принес оттуда нож, вилку и тарелку и был готов попробовать позже.

«Отрежь!» Альберт улыбнулся и дал им науку. «Сыр Кассумадзу подают с сардинами и итальянским вином Каннонау».

Когда Фред разрезал сыр касумазу, лица всех троих застыли.

В сыре есть личинки, и их количество поражает.

Фред почувствовал, что еда в его желудке набухает, и вкус пропал.

«Эта штука сломана?» — неуверенно спросил Джордж. Он ткнул личинку ножом и вилкой и обнаружил, что эта штука действительно может выпрыгнуть на высоту, вдвое превышающую ее высоту.

«Это неплохо. Если личинки не извиваются, сыр ядовит». — торжественно сказал Альберт.

«Ты парень!»

В этот момент все трое знали, что Альберт сделал это намеренно.

— Как насчет того, чтобы сначала попробовать? — сердито спросил Фред.

«Нет, я отдам его кому-нибудь другому». Альберт взмахнул палочкой, чтобы вернуть сыру его первоначальную форму. Посетите nov𝒆lbin(.)c𝒐/m для получения обновлений l𝒂test.

— Кого ты собираешься отдать? Все трое были немного взволнованы.

«Снейп или Локхарт». Альберт без колебаний сказал: «Приближается День святого Валентина. Вы можете прикинуться подарком Локхарту от любителей книг. Ну и следует сказать, что специальный продукт прислали Локхарту страстные книголюбы из Италии».

«Я внезапно с нетерпением ждал, как будет выглядеть Локхарт после его получения». В этот момент все четверо показали злобные выражения лиц.

Пообедав, Альберт бросил троих своих соседей по комнате и один отправился в отзывчивый дом, чтобы проверить крестраж.

Выйдя из отзывчивой комнаты, я начал думать, как расположить василиска.

Да нет, теперь Альберт особенно боится смерти, он только начал радоваться жизни, никто не хочет рыгать.

В школе Хогвартс, кроме Василиска, его жизни ничто не может угрожать.

Раздумывая, Альберт отправился в школьную больницу.

Гермиона все еще находилась в больнице, и это было очень неудачно.

Альберт встретил знакомую фигуру у входа в школьную больницу, улыбнулся и поприветствовал его: «Добрый вечер, профессор Локхарт, почему вы здесь».

«Добрый вечер, мистер Андерсон. Я слышал, что мисс Грейнджер в больнице, так что приходите к ней». Локхарт сказал с улыбкой: «Вы знаете, нападение вызвало панику».

«Она в порядке?»

«Все в порядке, просто небольшая неприятность». Локхарт ушел.

Альберт поздоровался с миссис Помфри, затем вышел из-за занавески и тихо спросил: «Я слышал, что ты заболела».

«Очень плохо, мы все напутали». — обескураженно сказала Гермиона, и когда Гарри и Рон вернулись, они рассказали ей, что произошло в гостиной Слизерина.

— Могу я войти? — спросил Альберт.

«Нет.» Гермиона покачала головой. Она не хотела, чтобы Альберт увидел, кто она сейчас.

Мадам Помфри обернула вокруг себя занавеску, чтобы другие не видели ее волосатого лица и чтобы ей не было стыдно.

«Я не смеюсь над тобой, и даже если ты этого не говорил, я уже догадался». Альберт через неделю подошел к кровати Гермионы с занавеской, открыл занавеску и вошел, глядя на лицо Гермионы с кошачьей шерстью сказал: «Ты хочешь стать кошкой? У тебя есть кошачий хвост? Ой, прости, я мне просто немного любопытно».

Гермиона обиженно посмотрела на Альберта.

«Я также принес тебе подарок». По его словам, он достал из кармана пакет и положил его на стол~www.mtlnovel.com~Вам понравится. «

Гермиона действительно отвлеклась.

«Что это?» Альберт со странным выражением лица взглянул на поздравительную открытку, спрятанную под подушкой. Он уже знал, кто это послал. Прежде чем Гермиона снова спрятала его, он вытащил его и тихо открыл. Читать:

«Мисс Грейнджер, я надеюсь, что вы скоро поправитесь. Профессор Гуидро Локхарт, учитель, который заботится о вас, Медаль Мерлина III, почетный член Лиги Анти-Темной Магии, пять раз выигрывал «Ведьмачий Еженедельник». Награда за самую очаровательную улыбку».

«Поздравительная открытка?» — тихо спросил Альберт.

Гермиона открыла рот и снова послушала Альберта, прежде чем смогла заговорить: «Я понимаю, что погоня за звездами также очень распространена в маггловском мире. В конце концов, профессор Локхарт очень красив, и книга хорошо написана. на самом деле, я также фанат книг профессора Локхарта».

«Действительно?» Глаза Гермионы загорелись.

«Действительно.» Альберт кивнул и продолжил, не дожидаясь, пока Гермиона заговорит. «Правильно, у меня есть вопрос».

«в чем проблема?»

«Ты обожаешь меня и любишь меня?» Альберт ошеломленно посмотрел на Гермиону, очень довольный тем, что он только что сказал: «Это потому, что я не такой красивый, как Локхарт?»

«Людям никто не нравится только потому, что они красивые!» — пробормотала Гермиона, даже он не поверил.

«Нет-нет, всем просто нравится моя красота и репутация». Альберт посмотрел на Гермиону сверху донизу и сказал с улыбкой: «Кто-то однажды сказал мне что-то подобное».

«Твоя девушка?» — осторожно спросила Гермиона.

Не дожидаясь ответа Альберта, мадам Помфри принесла Гермионе лекарство на вечер, прервала их разговор и подала знак, что визит Альберта окончен.

«Это моя сестра». Альберт улыбнулся и ушел.