Глава 752: Вечеринка

В течение всего дня студенты Гриффиндора выглядели чрезвычайно взволнованными, как будто это не команда Рейвенкло только что выиграла, а уже выиграла Кубок Академии по квиддичу. /о/м только

Вернувшись в гостиную, Ли Джордан таинственным образом рассказал всем то, что он подслушал.

Игроки Слизерина, которые пытались сговориться с целью подставить Гарри, были наказаны, и им пришлось отправиться в тюрьму Филча.

Говорят, что Драко Малфою завтра придется пойти в школьную больницу, чтобы помыть ночные горшки.

Эта хорошая новость, несомненно, сделала хорошее настроение Гарри и Рона еще более приятным.

Я не знаю, кто это. Некоторое время назад я воспользовался этой возможностью, чтобы околдовать «Ежедневный пророк» и попросил газету прочитать вслух статью Риты Скитер и перечитать дементора для всех. Ужасное чудовище также высмеивало невежество и умственную отсталость группы студентов Слизерина, пытавшихся подставить Гарри.

Притворяешься дементором, чтобы напугать людей?

Всех позабавило то, что сделали студенты Слизерина.

По всей гостиной раздался радостный смех.

Вуд прошел через толпу и быстро подошел к Альберту у камина. Он поднял глаза и осмотрелся вокруг, словно что-то ища: «Вы знаете, где Фред и Джордж?»

Прежде чем Альберт успел ответить, Вуд снова пробормотал: «Два парня сказали, что могут помочь с закусками и напитками, необходимыми для вечеринки, но они не знали, куда девать собранные мной монеты».

«Не беспокойтесь о Вуде, я не думаю, что Фред и Джордж сбегут с этими деньгами». Альберт мягко утешил: «Ты должен доверять им».

«Я просто волнуюсь, что они не смогут получить закуски и напитки». Вуд был немного подавлен. Ведь деньги на вечеринку он уже собрал. Если бы он не мог получить закуски и напитки, ему было бы трудно объяснить всем.

«Не волнуйтесь, у Фреда и Джорджа должен быть способ достать необходимые нам закуски и напитки». Ли Джордан протянул руку и обнял Вуда за плечо. «Нам нужно пойти на кухню и посмотреть, сможем ли мы взять что-нибудь из кухни. Одних закусок недостаточно, чтобы все могли поесть. Кстати, а что насчет Альберта? Я только что видел его здесь».

«Я не знаю!» Вуд считал идею Ли Джордана хорошей, по крайней мере, более надежной, чем предложение Фреда и Джорджа.

«Нам лучше взять с собой Альберта. Этот парень очень хорошо знает домашних эльфов на кухне». Ли Джордан огляделся вокруг, пытаясь найти Альберта в толпе прежде, чем он сможет найти Альберта. Был оттащен Вудом.

Когда они вышли из кухни, в его руках было много еды, но Ли Джордан, похоже, не был ею удовлетворен, и он все еще бормотал: «Я сказал, что должен позвонить Альберту».

«Разве мы уже не получили кучу еды?» Вуд задавался вопросом, почему Ли Джордан хотел, чтобы Альберт пошел с ним.

Это потому, что трое из них могут съесть больше еды?

Ли Джордан не объяснил слишком многого. Обращение с Альбертом на кухне сильно отличалось от их.

Домашние эльфы даже были бы рады помочь Альберту приготовить вкусные закуски на месте, вместо кучи холодного мясного рулета и печенья.

Фред и Джордж наконец появились в гостиной после нескольких часов отсутствия. Больше всего Вуда разозлило то, что они ничего не привезли обратно. «А как насчет закусок и напитков? Не говорите мне, ребята, у вас есть все. Я этого не понял».

«Не волнуйтесь по поводу Вуда, мы купили все закуски и напитки для вечеринки, они все здесь!»

По его словам, Фред достал сумку и продолжил выкапывать несколько бочек сливочного пива, бутылку шипучего тыквенного сока и несколько больших пакетов конфет Honey Duke’s.

«Где ты взял эти вещи?» Анджелина взяла у Фреда бутылку шипящего тыквенного сока и не смогла не спросить.

«Нам немного помогли!» — загадочно сказал Джордж.

Большое количество печенья, тортов и пирогов было разложено на аккуратно расставленных столах в общей комнате, в углу зазвучала поп-музыка волшебного мира, а Фред и Джордж начали бросать в толпу мятные леденцы.

Альберт слегка взмахнул палочкой, создал из воздуха на пустом столе бесчисленные бокалы для вина и наполнил их сливочным пивом.

Фред и Джордж вытащили сделанный ими фейерверк и запустили его над головами всех. Лев, сделанный из фейерверка, ревел над всеми головами и, наконец, втиснулся в большой великолепный фейерверк.

«Это новый продукт для нас с Фредом. Он очень приятный!»

Джордж тихо встал рядом с Альбертом и самодовольно сказал: «Мы уже подумали об этом. В будущем мы сделаем эти фейерверки и продадим их колледжам, которые захотят устроить вечеринку».

«Вы хорошо умеете вести бизнес!» Альберт посмотрел на фейерверк, взорвавшийся над его головой, и не мог не почувствовать талант близнецов в этом отношении.

Вечеринка длилась с полудня до вечера. Альберт не мог понять, почему все такие энергичные. Вернувшись из Дома требований, он обнаружил, что вечеринка еще не окончена.

Фред и Джордж в окружении группы людей исполняли для всех забавный трюк.

Однако Альберт был удивлен, что на этой оживленной вечеринке кто-то сидел один в углу.

«Соответствующее расслабление более способствует обучению. Нет необходимости слишком сильно растягиваться». Альберт поставил на стол перед Гермионой стакан сливочного пива. — Хотите стакан?

«Спасибо.» Гермиона на мгновение заколебалась, но все же не разочаровала доброту Альберта, отложила тяжелую книгу в руку и отпила стакан сливочного пива.

«Жизнь и социальные привычки британской маггловской семьи?» Альберт взглянул на книгу, которую читала Гермиона, нахмурился и сказал: «Вообще-то, я не думаю, что тебе нужны эти вещи».

«Было бы интересно изучить их с точки зрения волшебного мира». — искренне сказала Гермиона.

«Нет, я не думаю, что это увлекательно. Большинство волшебников не понимают магглов и не хотят их знать». Альберт сказал Гермионе: «Я знаю человека, написавшего эту книгу, и он сам это признает. «Жизнь и социальные привычки британских маггловских семей» немного устарели».

«Устарело, как это могло быть?» Гермиона была очень удивлена.

«Развитие маггловского мира происходит быстрее, чем вы думаете. В этом преимущество технологий». Альберта больше не беспокоила эта проблема, и он продолжил: «На самом деле, если хочешь, ты можешь сам написать волшебнику книгу. Мы знакомим с миром маглов и их жизнью, чтобы волшебники могли лучше замаскироваться и интегрироваться в мир маглов. мир маглов».

«Написать книгу самому?» Гермиона была ошеломлена предложением Альберта.

«Никто не имеет большего права голоса в мире маглов, чем волшебник, живущий в мире маглов». Альберт сказал, взяв оттуда несколько пирожных с заварным кремом и сунув одно из них Гермионе в руку, — Давай съедим что-нибудь, это поможет регулировать твое настроение. На твоем месте я бы не читал в таком шумном месте, и. ..»

Альберт намеренно понизил голос и сказал: «Если ты хочешь помириться с ними двумя, пожалуйста, успокойся и извинись перед Роном. Я не думаю, что он снова будет злиться на тебя, как кот с жареной шерстью, сжимающий волосы. Вот и все. На самом деле это несложно, просто нужно иметь смелость говорить первым».

«Ты тоже думаешь, что я был не прав». Гермиона посмотрела на Альберта.

«Нет, я просто хочу сказать, что только дети могут создать такой нрав».

После этого Альберт развернулся и вернулся в общежитие отдохнуть. Что же касается того, когда они хотели провести вечеринку, то Альберта это не волновало и не волновало.

Гермиона посмотрела на удаляющуюся спину Альберта, откусила печенье с заварным кремом, которое держал в руке, и перефокусировала взгляд на тяжелую книгу, но подумала о том, что только что сказал Альберт, у нее в голове.

Когда она собирала вещи, чтобы вернуться в общежитие, Гарри подошел и спросил: «Ты не ходил на игру?»

«Конечно, был». Гермиона закрыла книгу и сказала Гарри: «Ты хорошо поработал. Я всегда верю, что ты сможешь поймать снитч и выиграть для нас игру».

«Спасибо», — сказал Гарри, указывая на стол, на котором стояла еда, и спросил: «Ты не собираешься что-нибудь съесть?» «

«Нет, я уже съел. Теперь мне нужно дочитать эту книгу к понедельнику, а там 422 страницы». Голос Гермионы был слегка усталым: «Более того, есть люди, которые не приветствуют мое участие».

«Если бы Скаббарда не съели, он мог бы съесть несколько этих мух Фаджа. Он всегда любил поесть…» Рон, очевидно, услышал слова Гермионы и специально сказал громко.

— Спокойной ночи, Гарри.

Голос Гермионы стал более сдавленным, она сунула большую книгу под мышку, быстро подошла к лестнице, ведущей в спальню девочек, и исчезла в мгновение ока.