Глава 76: Шляпа без головы.

Студенты Гриффиндора — это группа людей, которые ничего не боятся, а также есть много студентов, которые бродят по замку поздно ночью.

«А вы?» — спросил Джордж.

«Что ты имеешь в виду?» Альберт сердито бросил Джорджу полотенце, которым он вытирал волосы.

«Кстати, а почему тебе приходится принимать еще одну ванну ночью?» Джордж протянул руку и взял полотенце, а затем бросил его обратно Альберту.

«Утром умыться – хорошее настроение, а вечером умыться и хорошо выспаться». Альберт сказал естественно.

Все трое молча посмотрели на него и не хотели спорить по этому поводу. Все они знали, что Альберт всегда сможет найти тебе кучу веских причин, когда заговорит об этом.

— Ты действительно можешь хорошо спать? — небрежно спросил Ли Джордан, а затем тоже пошел в душ.

Альберт откинулся на кровати и слушал разговор близнецов о секретном проходе замка. Он взял палочку с подушки и щелкнул полотенцем, брошенным рядом с ним.

Магическое проклятие тела вступило в силу, и полотенце словно исчезло с кровати.

Альберт взял невидимое полотенце, положил его перед собой, взглянул на него и надел на руку. Прикрытая часть исчезла, но в целом осталось необъяснимое чувство непослушания.

Альберт скатал полотенце в комок и наблюдал за эффектом фантомного заклинания. В какой-то момент это чувство нарушения станет более резким.

«Твоя рука… как ты это сделал?» Фред посмотрел на левую руку Альберта под полотенцем, от удивления расширив глаза.

— Ты имеешь в виду это? Альберт протянул Фреду полотенце, с которого он снял призрачное проклятие. «Я наложил на полотенце призрачное проклятие».

«Потрясающий.» Джордж тоже пошёл учиться. «Однако есть еще один недостаток».

«На данный момент это можно сделать только». Призрачное заклинание Альберта повышено до уровня 1, но эффект невидимости по-прежнему не такой, как ожидалось. Пока это умный мастер, увидеть недостатки нетрудно. Используйте эту магию, чтобы создать низший плащ-невидимку».

«Плащ-невидимка?» Фред озадаченно спросил: «Я слышал об этой штуке, но почему она хуже?»

Альберт объяснил: «Эффект невидимости на плаще со временем исчезнет».

«Смотрите, у меня сломана рука». Фред накрыл руку невидимым полотенцем, моргнул, глядя на Джорджа, и сказал: «Если ты не присмотришься поближе, ты действительно этого не увидишь».

«Оберните его вокруг головы». — напомнил Альберт.

Фред и Джордж переглянулись, словно что-то поняв, и в уголках их губ появились ехидные улыбки.

Дверь снова закрылась, и масляная лампа в комнате внезапно погасла.

«Какого черта вы делаете, ребята, почему бы вам не включить свет в общежитии? Все спят?» Ли Цяодань, только что принявший душ, просто толкнул деревянную дверь общежития и обнаружил, что внутри темно. Он не мог не нахмуриться и не пожаловаться.

В темноте внезапно вспыхнул отблеск света, и Ли Джордан посмотрел в сторону источника света только для того, чтобы увидеть близнецов, стоящих у стола, обернулся и забыл подойти сюда. Бледный свет кончика палочки прошел вверх по его телу и, наконец, остановился на плече.

Ли Цяодань уже ясно увидел, что у этого человека на самом деле… нет головы.

«Это…» Выражение лица Ли Цяоданя застыло, и он просто тупо стоял. Посетите n𝒐velbin(.)c𝒐m для 𝒏ew 𝒏ovels

Честно говоря, эта сцена до сих пор выглядит довольно устрашающе, особенно в темноте.

«Кхе-кхе, хватит создавать проблемы, вы все его напугали!» Альберт, сдерживая смех, протянул руку и сдернул невидимое полотенце с головы Фреда, так что его голова была обнажена.

«С ним все в порядке!» Джордж снова включил свет, посмотрел на ошеломленного Ли Цяоданя и бросил обвиняющий взгляд на своего брата-близнеца, как будто во всем виноват Фред.

«Я не знаю, разве тебе не должно быть страшно? Фред потянулся, чтобы прикоснуться к Ли Джордану, но Альберт остановил его.

Я не знаю, сколько времени это заняло, но Ли Цяодань так и не оправился от оцепенения, а аура беспокойства тихо распространилась по комнате.

«Ха-ха-ха!» Ли Цяодань внезапно рассмеялся, шокировав троих людей в комнате.

«С тобой все в порядке!» — осторожно спросил Фред.

«Все нормально.» Ли Джордан призрачно посмотрел на них троих. Реакция только что была явно притворной. «Однако я был действительно ошеломлен тобой».

Джордж сердито сказал: «Мы просто ошарашены тобой».

«Кстати, сцена только что была действительно ужасающей». Ли Джордан взял невидимое полотенце, которое передал Альберт, и посмотрел на него перед глазами. Кажется, он о чем-то подумал и спросил. «Вы сказали, если вы напуганы так же, как этот Филч, он просто упадет в обморок от испуга?»

«Этого не должно быть, в конце концов, в замке обитают призраки». Альберт прямо отрицал такую ​​возможность. Люди в волшебном мире имеют гораздо лучшую способность воспринимать и принимать неизвестные вещи, чем обычные люди.

Если вы позволите своей голове исчезнуть и прогуляетесь по людной улице поздно вечером, возможно, вы сможете напугать кучу людей и даже попасть в заголовки газет завтра.

«Однако все равно очень страшно видеть, как внезапно исчезают головы других людей~www.mtlnovel.com~ Фред сказал: «Почему в магазине шуток Джоко нет такой вещи?»

«Зоко не молод, он уже вышел из возраста активного мышления. Хотя у него есть способность превращать идеи в шутки, но вдохновение, вероятно, исчерпано». Альберт небрежно объяснил: «Если бы у него не было этого. Вдохновение, естественно, не может сделать шляпу без головы».

«Шляпа без головы?» Глаза Фреда загорелись: «Это хорошее имя».

«Сними это, запиши это». Джордж быстро поискал перо и пергамент: «Когда-нибудь мы, возможно, сможем сделать свою собственную шляпу без головы».

«Перед этим тебе, вероятно, придется тщательно выучить заклинание». — напомнил Альберт.

— Э, что происходит? Ли Цяодань заметил, что невидимое полотенце больше не было невидимым.

«Призрачное проклятие, описанное выше, вот-вот исчезнет». Альберт проверил призрачное проклятие на полотенце-невидимке. Ведь такого рода вещи не могут быть похожи на мантию-невидимку Гарри Поттера, которая может оставаться невидимой навсегда.

Другими словами, эта штука чем-то напоминает оптический камуфляж.

— Оно исчезло так быстро? Фред пробормотал

Альберт взял карманные часы с подушки, просмотрел глаза и сказал: «Это длилось около получаса».

«Продолжительность такая короткая». Джордж был немного разочарован.

«Я еще не до конца это осознал. Как долго, по-вашему, это продлится». Альберт не мог не закатить глаза. Продолжительность действия магии зависела от сотворившего ее волшебника.

Что касается фантомного заклинания, Альберт находится только на начальной стадии понимания. Если это профессор Флитвик, то должен быть способ создать мантию-невидимку, которая прослужит долгое время.

Конечно, по-настоящему гениальным мастерам заклинаний вообще не обязательно использовать плащи-невидимки. Они всегда могут использовать заклинания, чтобы стать невидимыми, и обычные волшебники не могут их найти.