Глава 816: Вампирский бар

В тот момент, когда Альберт вошел в поднимающееся зеленое пламя, казалось, что он засосал всего человека, и кружащееся зеленое пламя заставило его быстро вращаться, как если бы его бросили в стиральную машину. После того, как ощущение падения на землю вернулось, Альберт слегка встряхнул ногами и поднялся на ноги.

«Добро пожаловать в Министерство магии Испании».

Как только он вышел из камина, Альберт услышал неподалеку голос странного старика.

Конечно, старый волшебник, вероятно, не ожидал, что посетители поймут по-испански. Он просто поприветствовал пассажиров, вышедших из Международной сети каминов, как обычно.

В конце концов, очень немногие волшебники пользуются Международной сетью каминов, и встретить такого редко.

Альберт повернул голову, чтобы посмотреть на старого волшебника, сидящего в кресле и читающего газету, и посмотрел на окружающую обстановку. Заметив, что только что погасшее зеленое пламя снова загорелось в камине, он тут же отошел в сторону.

Бад вышел из камина, протянул руку, стряхнул пепел со своей одежды и поприветствовал старого волшебника рядом с ним на беглом испанском языке: «О, Родрис, так приятно тебя видеть. Я не ожидал, что ты отплатишь». Не пенсионер».

«Я думаю, что здесь хорошо оставаться. Я читаю газету каждый день, и мне не нужно ничего делать. Вы можете получать хорошую зарплату каждый месяц». Старый волшебник отложил газету и взял на себя инициативу просто обнять Бада. «Это ты, очевидно, ты вышел на пенсию, когда был молод».

«Ты тоже скоро придешь. Я слышал, что Министерство магии обсуждало, следует ли закрыть Международную сеть каминов и позволить Международному ключу от двери заменить ее». Бад с сожалением сказал: «Я думаю, что Испания тоже скоро должна приехать».

«Тебя не беспокоит это. Если Министерство Магии не сможет найти стабильное и быстрое средство передвижения, оно не сможет легко отменить Международную сеть каминов». Родрис сказал, что это правда, хотя Международная сеть каминов неудобна. , Но использовать его для путешествий достаточно безопасно и быстро и далеко не заменяет дверной ключ. В конце концов, волшебник, использующий для путешествий дверной ключ, может легко вызвать симптомы оглушающих ключей.

Альберту всегда казалось, что тон речи двух стариков был немного странным, как у пары врагов.

«Это…» Родрис посмотрел на Альберта.

«Это мой ученик». Бад с улыбкой представил Альберту: «Это мой старый друг Родрис. Не думайте, что он теперь просто старик. Этот парень когда-то был чемпионом по дуэли, Барнабус. Лауреат премии Финкли за выдающиеся навыки правописания и почетный ветеран Лиги Анти-Темной Магии».

«Здравствуйте, мистер Родрис, я Альберт, Альберт Андерсон, я рад с вами познакомиться». Сказал Альберт и пожал руку старику.

«Кажется, я слышал это имя». Родрис моргнул и посмотрел на Альберта. Ему всегда казалось, что он слышал имя Альберта Андерсона.

«Альберт — чемпион Международного чемпионата волшебных шахмат и магической школы зелий. Вы наверняка слышали его имя». Бад торжествующе сказал: «На этот раз я привез его в Испанию для участия в послезавтрашней Барне. Превосходная игра по колдовству Бута Финкли, возможно, он сможет вернуть трофей».

Родрису внезапно стало плохо, и на этот раз Баду случайно стало плохо.

— Ладно, нам пора идти, увидимся в другой раз. Бад в счастливом настроении забрал Альберта из Министерства магии Испании. Он, кажется, заметил странный взгляд Альберта и с улыбкой объяснил: «Родрис раньше был просто человеком. Парень, который любит покрасоваться, когда-то вызывал у меня отвращение, а потом я решил вызвать у него отвращение, когда встречу этого парня в будущем».

Альберт был немного ошарашен. Когда он последовал за Бадом из Министерства Магии, то обнаружил, что Министерство Магии в Испании было непосредственно замаскировано под супермаркет, а на пыльной двери висела большая табличка «Закрыто на ремонт».

Вокруг них несколько недостроенных зданий, а других жильцов вообще нет, поэтому они не боятся привлечь внимание маглов.

«Куда мы идем, ты записываешься на конкурс?»

«Сначала идите на временную опору». Бад жестом пригласил Альберта следовать за ним.

Они пошли в недостроенное здание в ста метрах от супермаркета. Окружающие здания на самом деле выглядят как недостроенные здания. Когда они войдут внутрь, они обнаружат спрятанные внутри секреты.

Это гораздо более чистый батончик, чем батончик «Сломанный котел». В баре довольно оживленно, и многие волшебники перешептываются.

После того, как они вошли в бар, гости за столиком у двери замолчали и бросили любопытные взгляды на Альберта и Бада.

«Здесь будет проводиться отличная игра по правописанию Банабуса Финкли. Раньше здесь не было, но потом владелец этого бара профинансировал отличную игру по правописанию Барнабуса Финкли и перенес место проведения. Идите сюда, даже название бара было изменено на Барнабус». Бар.»

«Этот босс очень умный». Альберт посмотрел на бар и почувствовал, что он похож на магловский бар. Он чувствовал, что 80% посетителей бара были волшебниками, пришедшими принять участие в конкурсе выдающихся фокусников Барнабуса Финкли.

«Да, очень умный». Бад повел Альберта к бару и продолжил его знакомить: «В этом баре каждый год платят за проведение различных международных соревнований. Кстати, хозяин бара наполовину вампир, в буквальном смысле слова».

«Бар, открытый вампиром?» Альберт подумал, что это очень интересно.

В этом мире вампиры — это не оборотни. На самом деле они чем-то похожи на Вивас. Это гуманоидные магические существа, способные производить потомство от людей, вместо того, чтобы полагаться на так называемые первые объятия.

Однако, поскольку некоторые вампиры не могут контролировать желание пролить кровь и убить своих кровососов, волшебники их очень не приветствуют. Более того, ходят слухи, что из клыков вампиров можно сделать очень продвинутый афродизиак, который непосредственно вызывает у охотников на вампиров радость часто о них заботиться.

Они пришли в бар и забронировали у бармена два роскошных номера, за что Бад заплатил небольшой мешок золотых монет.

Волшебная валюта, используемая здесь, в Испании, чем-то похожа на галлон, но ее стоимость не высока. Последняя является единой мировой валютой.

«На вашем месте я бы с осторожностью относился к винам, которые вам дарят другие. Говорят, что дочь владельца бара Диана любит знакомить в барах красивых и многообещающих молодых людей. UU читает www.uukanshu.com «Никогда не был обнаружен в Альберте», — любезно напомнил ему Бад, когда тот протянул сумку, чтобы достать чемодан.

«Полувампиры тоже трахают кровь?» Альберт был удивлен.

«Большинство полувампиров все равно будут частично затронуты, и кровь вызовет у них возбуждение». Бад, кажется, хорошо знает вампиров: «Более того, пить кровь вампиру очень опасно».

Альберт подозрительно посмотрел на Бада. Он подумал, что у другой стороны мог быть аналогичный опыт.

«Были завербованы раньше».

Если бы это не напоминало Альберту, Бад даже не хотел бы упоминать темную историю.

«Расскажите мне о превосходной технике заклинаний Барнабуса Финкли!» Альберт, естественно, не стал бы задавать себе скучные вопросы о темной истории Бада и просто отвлекся от темы.

Хотя на панели навыков Альберта есть методы правописания Волдеморта, он понятия не имеет о правилах и методах этой игры.

«Игра отличается от того, что вы думаете. Судьи позволят участникам использовать волшебные палочки, чтобы продемонстрировать свои магические таланты, а затем оценивают участников в зависимости от уровня колдовства. После нескольких раундов отбора выбирается окончательный чемпион. Кстати, с тех пор, как сюда была перенесена превосходная техника заклинаний Набса Финкли, чемпионский трофей всегда изготавливался из чистого золота, так что вам не придется жаловаться, что трофей позолочен. В конце рот Бада Слабая улыбка.

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации книги:. Самый быстрый URL обновления мобильной версии: