Глава 851: Не совпадение

— Итак, следующим летом мы собираемся на Дальний Восток? Люк держал руль и смотрел на дорогу впереди, болтая с Альбертом на заднем сиденье.

«Да, следующим летом здесь, в Великобритании, будет небезопасно. Хорошо бы уехать как можно скорее, чтобы не попасть в беду». Альберт поджал щеку одной рукой, покосившись на проливной дождь за окном машины, и потер рядом с собой толстого кота. Ния сказала: «Иностранные языки надо тщательно изучать, и надо поехать туда учиться. Херб купит там дом, и тогда все будут жить вместе».

«Я думал, что мне придется подождать, пока ты женишься на Изабель, прежде чем семья эмигрирует». Санса на пассажирском сиденье не могла не спросить: «А как насчет твоей свадьбы?»

«Тогда возвращайся, в любом случае магия очень удобна». Ния почесала Тома за ухом и небрежно спросила: «Сколько лет нам следует оставаться за границей?»

«Около четырех лет, пора учиться за границей». Альберт оценил время и почувствовал, что, пока не произойдет никаких случайностей, Гарри Поттер сможет шаг за шагом уничтожить Волан-де-Морта, и он продвигается вперед, чтобы уничтожить душу Волан-де-Морта. Задача устройства однозначно станет проще.

Пока крестража нет, Волан-де-Морту, которого можно убить, будет угрожать гораздо меньшая угроза, чем раньше.

«Смогу ли я в следующем году поехать в Хогвартс?» Ния снова спросила об этом, и это сейчас ее больше всего волнует.

«Да, у меня есть гадание». Альберт протянул руку и коснулся головы Нии, чтобы утешить его: «Если Херб и Дейзи не вернутся, Изобель заберет тебя».

«Как мне добраться до школы Хогвартс и сесть на поезд?» — спросила Ния.

«Я не знаю, я помогу тебе спросить тогда».

«Я всегда думаю, что для волшебников это замечательно — ездить в школу на паровозе». Санса подумала, что это невероятно. В Великобритании сейчас практически нет паровозов.

«Это действительно потрясающе». Альберт продолжил тему: «На самом деле на вокзале Кингс-Кросс есть еще несколько поездов в европейские страны».

«В европейские страны на поезде?» Люк был немного удивлен: «Я думал, ты сможешь просверлить камин».

«Как они пересекли море?»

«Волшебник позволяет поезду пройти через море. Я воспользовался им один раз. Ничего страшного, но скорость очень низкая. Если вы хотите путешествовать по Европе на поезде, это займет много времени». Альберт добавил: «Цена очень дорогая. Скучно».

На улице шел сильный дождь, и машина говорила о волшебном мире, и время от времени можно было услышать смех.

Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем машина наконец подъехала к вокзалу Кингс-Кросс. Дождь на улице был сильнее, чем раньше. Ния высоко подняла зонтик и попыталась прикрыть Альберта, который нес багаж, от дождя, но эффект оказался не очень хорошим. Дождь намочил большую часть одежды на них двоих.

«Не забудьте написать нам». Люк обнял Альберта, а Санса также поцеловала его в лоб.

«Будь осторожен на обратном пути. Если ты простудишься, не забудь выпить лекарство от простуды, которое я тебе оставил. На нем есть этикетки и инструкции. Не делай ошибок». Альберт взял кошачью клетку у Нии и снова поставил ее на тележку. Обняв ее, держа в руках зонтик, направился к станции на единственном троллейбусе.

Пешеходы на вокзале Кингс-Кросс спешили, Альберт неторопливо подошел к перегородке и, когда никто не заметил, сразу же прошел сквозь стену.

Поезд Хогвартс-Экспресс остановился на платформе, и из локомотива идет густой дым. На платформе разговаривают множество студентов и родителей Хогвартса, а также различные домашние животные, что очень шумно. , Его уши были наполнены различными жужжащими звуками, как будто кто-то использовал закрытые затычки для ушей, чтобы прослушать на него заклинание.

Когда Альберт присоединился к толпе со своим багажом, он положил руку ему на плечо сзади, и затем в его ушах раздался знакомый голос.

Альберт повернул голову и посмотрел, Ли Джордан и его отец не знали, когда пришли к нему.

«Людо Бэгмен дал нам кучу копий галлонов». Мистер Джордан повел Альберта к входу в поезд. «Я принял его, чтобы гоблины Гринготтса различили, и обнаружил, что внутри всего лишь дюжина галлонов. Это правда, все остальные — копии».

«Я связался с Фредом и Джорджем, и их ситуация аналогична». Ли Джордан добавил.

«Вы когда-нибудь находили Людо Бэгмена?» Альберт понизил голос. Он заметил, что многие люди смотрят на него. Быть слишком известным иногда нехорошо.

«Я нашел это». Отец Ли Джордана стиснул зубы: «Но это бесполезно. Он этого не признает, и его отношение очень поверхностное».

«Наверное, у него нет денег». Альберт догадался.

— Ты хочешь это забыть? Мистер Джордан не мог в это поверить.

«Вы можете написать Бэгмену или послать кричащее письмо, призывая его вернуть деньги, но если вы хотите вернуть Гарона у Людо Бэгмена, боюсь, это будет сложно. Говорят, он занял много денег. Галлон от гоблина. Я занимаюсь сбором долгов. Альберт остановился и предложил мистеру Джордану: «Конечно, вы можете объединиться с другими волшебниками, попавшими в ловушку Бэгмена, чтобы сформировать группу по взысканию долгов, чтобы вести переговоры с Бэгменом и позволить ему вести переговоры с Бэгменом каждый год. Есть также несколько Гарунов. . Лучше получить деньги, чем быть прямо растраченным Бэгменом».

«Что, если он не сможет позволить себе заплатить?»

«Если Бэгмен не сможет вернуть долг, пусть долг преследует его, пока он не умрет».

«Действительно достоин тебя». Ли Джордан улыбнулся и показал большой палец вверх.

«Вот и все.» У мистера Джордана не было лучшего пути. Прежде чем уйти, он достал из кармана халата письмо и протянул его Альберту. Он моргнул и сказал: «Ту часть, которая принадлежит тебе, я уже сдал на хранение. Вы находитесь в хранилище Гринготтса. Это письмо от фей. Вы также можете найти соответствующую информацию в Гринготтсе».

«Удачного сотрудничества». Альберт улыбнулся и протянул руку.

Мистер Джордан пожал ему руку и сердечно сказал: «Надеюсь, будет еще один раз».

«Я думаю, что будет».

Альберт положил свой багаж в поезд и пошел в вагон вместе с Ли Джорданом. По пути он встречал бесчисленное количество любопытных взглядов. Люди смотрели на него беззастенчиво. Некоторые даже положили лица на стеклянные окна вагона. Ай Берт чувствовала себя заветным зверьком в зоопарке.

Войдя в ложу, Альберт тут же закрыл дверь и опустил шторы, закрывая обзор людям из машины, и не мог не вздохнуть с облегчением.

«Пожалуйста, пожалуйста».

Ли Джордан не завидует вниманию Альберта, а скорее злорадствует. Взгляды этих девушек заставили его немного испугаться, как будто он собирался взять Альберта живым!

«Не все такие, как Локхарт, которому нравится, когда на него обращают внимание». Альберт поднял палочку и слегка постучал по своей одежде. Большое количество водяного пара быстро эвакуировалось из его тела и было вынесено из окна порывом ветра. Изначально ему было некомфортно. Вся сырость исчезла.

«Фред и Джордж, должно быть, злятся. Они потеряли много галлонов». Ли Джордан сел напротив Альберта и помог ему открыть кошачью клетку и выпустить внутрь толстого кота.

«Я могу только сказать, что не повезло». Альберт покачал головой: «Если они придут ко мне перед тем, как сделать ставку, я скажу им не ставить на Бэгмена».

— Тогда почему бы тебе не напомнить нам?

«Часть вашей ставки фактически не может быть возвращена». Альберт коснулся головы Тома и посмотрел на платформу через оконное стекло машины: «Так что, делаешь ставку или нет, это не имеет особого смысла».

«Вы щедры, поэтому многие из Канон, сдавайтесь, если сдаетесь».

«Нельзя быть слишком жадным».

Когда Альберт увидел, что Ли Джордан взял его в руки, он, кажется, о чем-то подумал: «Кстати, журнал Сириуса сейчас продается, и продажи должны быть довольно хорошими».

«Темная метка чемпионата мира вызвала большую панику». Ли Джордан помахал Фреду и Джорджу на платформе. «Многие люди думают, что это плохое предзнаменование. Я думаю, этот вопрос может вам сказать. В британском магическом мире наступит турбулентность».

«Это правда. Следующим летом вы поймете, почему».

— Ты не можешь сказать это сейчас?

«Вы, конечно, не хотите знать это сейчас».

«Кто может сказать?»

«Вы уверены?» Альберт мягко сказал: «Многие люди не хотят в это верить».

«Таинственный человек вернулся?» Ли Джордан не мог не сглотнуть, чувствуя, что действительно задал ужасный вопрос.

— Ты сожалеешь об этом? Альберт открыл дверь кареты.

«Какие сожаления?» Вошли Фред и Джордж, все мокрые.

«Возвращение загадочного человека». — сказал Ли Джордан.

«Это не смешно». Фред и Джордж вместе вздрогнули.

Вдруг в вагоне воцарилась мертвая тишина.

«Альберт, ты знаешь, что произойдет в Хогвартсе в этом году?» — спросил Джордж, отключая эту тему.

«Я слышал, что мы собираемся готовиться к матчу, вроде Турнира Трех Волшебников». Им ответил Ли Джордан. Однако, похоже, он мало что знает.

«Турнир Трех Волшебников, совместно организованный тремя школами, имеет связанные записи. Каждая школа выберет воина для участия в трех магических событиях. Позже люди часто умирают, и соревнования прекращаются». Альберт поднялся. Направив палочку на них двоих, из Фреда и Джорджа начало выходить много водяного пара, и Ли Джордан быстро открыл окно, чтобы выпустить пар.

«Мертвый?» Все трое посмотрели друг на друга.

«буквальный смысл».

«Это кажется опасным, вы планируете участвовать?»

Все трое считали, что воинами в Хогвартсе был не кто иной, как Альберт, и, если он добровольно не отказался от участия в соревновании, ему практически не нужно было рассматривать других учеников.

«На него стоит записаться, я считаю, что Турнир Трех Волшебников очень интересен». — сказал Альберт с улыбкой.

Панельное задание Турнира Трех Волшебников определенно очень хорошее, пропускать его он естественно не собирался.

Более того, если вы хотите реализовать желания Нии, вам тоже необходимо принять участие в конкурсе. Что касается угрозы Барти Крауча-младшего, Альберта это совершенно не волновало.

Потому что враг, скрытый во тьме, действительно страшен.

Для кого-то вроде Барти Крауча-младшего, которого видели насквозь, Альберт может устроить его за считанные минуты.

«Я не понимаю, почему Билл и остальные не хотят нам говорить». Фред был немного подавлен. «Они действительно думают, что когда мы об этом узнаем, нас ждут неожиданные сюрпризы?»

«Я думаю, что это просто безвкусица. Если они действительно хотят нас удивить, им не следует сообщать новости заранее. Знать, не зная, что это сюрприз». Джордж скривил губы и достал его из сумки. На столе стоит коробка с печеньем.

«Это тот же персонаж, что и твой». Ли Джордан внезапно превратился в большую канарейку, съев маленький кусочек.

И Фред, и Джордж не могли удержаться от смеха.

«Проклятое канареечное печенье». Ли Джордан что-то пробормотал и съел весь бисквит. Словно в целях борьбы с высокомерием близнецов Уизли, он только что поднял эту тему: «Альберт думает, что загадочный человек вернулся, и Темная метка — это знак».

Смех близнецов Уизли внезапно прекратился, и они пристально посмотрели на Альберта.

«Я этого не говорил». Альберт пожал плечами.

«Конечно, ты этого не говорил, но ты имел в виду именно это». Ли Джордан продолжал использовать его, чтобы бороться с высокомерием близнецов.

«На самом деле, мы догадались об этом уже давно. Альберт уже говорил, что британский магический мир будет в смятении». Фред и Джордж посмотрели друг на друга и приняли позу, что все умрут вместе.

Атмосфера в вагоне становилась все более странной.

«Не волнуйся, даже если таинственный человек действительно вернется, у нас все еще есть спаситель Поттер». — утешающе сказал Альберт.

«Ты серьезно?» Ли Джордану вдруг захотелось засмеяться, но он не смог засмеяться.

«Конечно серьезно». Альберт кивнул: «Гарри Поттера называют спасителем без всякой причины».

-Ну, у нас есть Поттер. Все трое посмотрели друг на друга, соглашаясь со словами Альберта. Честно говоря, люди охотнее верят в Дамблдора, чем в Гарри Поттера.

Более того, небо упало, и на фоне него стоял высокий человек.

Мне вообще не о чем беспокоиться.

В любом случае, Альберту решать, что делать, и они следуют его примеру. Поскольку Альберт предвидел это дело очень рано, он обязательно будет готов, и им вообще не нужно об этом беспокоиться.

«Вы сказали, почему загадочный человек не умер?» Фред, казалось, беспокоился о том, что его услышат другие, поэтому понизил голос. «Он даже приехал в Хогвартс, чтобы украсть Философский камень».

«На самом деле, мне еще больше любопытно, почему он так уродливо выглядит и у него нет носа». Альберт не мог не пошутить. Все они видели Волан-де-Морта через Богута.

Из кареты послышался засасывающий звук, и они втроем не ожидали, что Альберт осмелится дразнить загадочного человека, хотя его внешность была действительно некрасивой. UU читает www.uukanshu.com

В это время в дверь машины постучали.

Это Гарри с журналом в руке.

«Сириус попросил меня передать это тебе». После того, как Гарри Поттер передал журнал Альберту, ему, казалось, было что ему сказать.

«Что-нибудь?» Альберт взглянул на обложку журнала, чувствуя, что у Блейка и Люпина одинаковая эстетика.

«Знаешь, что произойдет в Хогвартсе в этом году?» — спросил Гарри тихим голосом.

«Вы имеете в виду Турнир Трех Волшебников». — удивленно спросил Альберт. — Сириус тебе не говорил.

«В последнее время он был занят журналом». — беспомощно сказал Гарри.

«Кажется, ему очень нравится эта работа». Альберт рассказал Гарри о Турнире Трех Волшебников и с улыбкой спросил: «Почему ты тоже хочешь участвовать?»

«Нет, это звучит опасно». Гарри быстро покачал головой. Хотя в его сердце были подобные мысли, он также знал, что с способностями Альберта он мог бы легко выиграть чемпионат в 80% случаев.

«Не спешите это отрицать». Альберт внезапно сказал: «У меня есть подозрение, что вы можете быть замешаны».

«Принимать участие?» Гарри был немного ошеломлен, не понимая слов Альберта.

«Поскольку ты отправился в Хогвартс учиться, я подвел итог двум вещам». Альберт поднял указательный палец и сказал: «Во-первых, в Хогвартсе каждый год происходят несчастные случаи, и все это связано с тобой. По крайней мере, ты в этом замешан.

«Не отрицай это в спешке. Ты можешь подумать об этом после того, как выслушаешь меня». Он поднял руку и прервал его. «Во-вторых, у профессора Защиты от темных искусств в Хогвартсе проблемы».

Гарри потерял дар речи, потому что казалось, что это действительно так, как сказал Альберт.

«Это просто совпадение», — сухо сказал он.

«Неужели это просто совпадение?» Альберт прищурился и сказал.

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги:. URL мобильной версии: