Глава 879: доброе напоминание

С наступлением ноября температура вокруг Хогвартса резко упала, погода стала очень холодной, и в любой момент за окном мог вылететь небольшой снег.

Том, как обычно, лежал на подушке у окна, смотрел в окно и думал о коте.

В общежитии внезапно послышался треск, и когда Том повернул голову, он обнаружил, что его офицер с лопатой появился из ниоткуда.

«Мяу!»

Том слез с подушки, подбежал к ноге Альберта и несколько раз потер ее, а затем тихо закричал, как бы говоря: «Черт, офицер лопаты, я голоден».

«Они забыли приготовить для тебя обед?»

Альберт подозрительно взглянул на кокетливого толстого кота и, поколебавшись некоторое время, добыл для него немного пайка, все равно обедать он собирался позже.

— Кстати, я почти забыл об этом. — пробормотал Альберт, надел плащ и вышел на улицу.

За замком было холодно, а дождя вообще не было, иначе Альберт никогда бы не покинул замок. Он плотно затянул одежду и пошел к охотничьему домику Хагрида.

Услышав стук в дверь, Хагрид открыл дверь и с улыбкой поприветствовал Альберта, стоявшего снаружи: «Наш воин наконец-то нашел время навестить меня».

«В последнее время он был очень занят. После того, как он стал знаменитым, у него много проблем, и я думаю, Поттер придет к тебе. Ему пришлось нелегко в эти дни». Альберт наклонился, потер рукой голову своей зубастой собаки и жестом предложил Хагриду выглянуть наружу. Несколько девушек украдкой заглядывали сюда, не зная, что они хотят сделать.

«Ты все еще так популярен среди девушек». Хагрид улыбнулся и сделал шаг назад, давая Альберту место и жестом приглашая его войти и поговорить.

«Если бы у меня не было девушки, я был бы очень рад, но, к сожалению, девушка у меня уже есть». Альберт вытащил палочку и взмахнул ею. Окна в охотничьем домике были открыты, и внутри доносился слабый запах моря. Будучи сметенными порывом ветра, оставшиеся следы в углу также были расчищены взмахом палочки Альбертом.

«Улитки начали убивать друг друга». Хагрид объяснил: «Кстати, Фред и Джордж сегодня отобрали у меня много свежих улиток. Они сказали, что хотят изучить физиологию этих животных. Строение, думая, что что-то из них может пригодиться».

«Улитки сами по себе — очень опасные существа. Если закрыть их всех, лишняя энергия не выделится. Неудивительно, что они убьют друг друга». Альберт ничуть не удивился.

«Может быть, мне стоит позволить ученикам погулять на следующем уроке». У Хагрида была плохая идея.

«Поверь мне, Хагрид, если ты действительно это сделаешь, очень мало учеников захотят защитить класс магической биологии». Альберту пришлось напомнить Хагриду об опасности этого. «Все надеются посредством этого курса понять, познакомиться с какими-то волшебными существами. Если этот курс может вызвать только плохие воспоминания, они решительно откажутся от него, по крайней мере, ваш курс никому не понравится».

«Как ты думаешь, что мне следует делать?» — в замешательстве спросил Хагрид.

Например, научите их понимать и воспитывать магических существ, а также правильно обращаться с некоторыми опасными магическими существами. Может быть, вам стоит найти время, чтобы посетить профессора Кейтельберга и спросить его, как учить студентов, вместо того, чтобы обращать внимание. Новый друг с плохими намерениями.

«У Олима нет злых намерений». Хагрид возражал: «Мы просто разговаривали более дружелюбно».

«Говорят, что влюбленность делает людей глупыми». Альберт налил себе чашку чая и не смог сдержать покачивания головой. «Однако я должен напомнить тебе кое-что».

«В чем дело?» — подозрительно спросил Хагрид.

«Вы можете говорить о причинах, по которым вы более близки по духу, даже если вы и она это знаете, вы не можете этого сказать. Поверьте, это хорошо для вас и для нее». Альберт торжественно напомнил: «Гигант наконец-то наложил табу на большинство волшебников».

«Ага, понятно.» — рассеянно ответил Хагрид. «Кстати, Гарри тренируется с Сириусом и Ремусом в Запретном лесу. Хочешь тренироваться с ними? Я помню, кажется, ты с ними. Отношения довольно хорошие».

«Незачем.» Альберт просто отказался. «Это всего лишь Турнир Трех Волшебников. Эта игра уже не важна».

«Что ты имеешь в виду?» Хагрид всегда чувствовал, что Альберт очень странный. Что подразумевается под этой игрой уже не важно?

Что тогда важно?

«Поскольку Гарри был вынужден участвовать в Турнире Трех Волшебников, это означает, что эта игра стала очень ненормальной». Альберт объяснил Хагриду.

«Вы действительно верите, что Гарри не вносил свое имя в Кубок Огня». — с благодарностью сказал Хагрид.

«Конечно, я считаю, что другая сторона, вероятно, хочет убить Гарри. Однако другим участникам тоже не повезет». Альберт протянул руку и снял голову Яи с его ноги. Он не хотел, чтобы Яя его облил. Запачкайте халат.

— Ты знаешь, кто это сделал? — спросил Хагрид тихим голосом. Он думал, что Альберт может знать какую-то секретную информацию.

— Приспешник таинственного человека, — легкомысленно сказал Альберт.

«Ты имеешь в виду… загадочный человек хочет убить Гарри». Хагрид не смог сдержать вздох.

«Ну, я подозреваю, что Питер Петтигрю проделал хорошую работу».

«Но… разве Питер Петтигрю не умер в тюрьме Азкабана?» – озадаченно спросил Хагрид.

«Некоторое время назад я гадал Блэку. Питер Петтигрю не умер. Он сбежал и может вернуться к своему хозяину». Альберт продолжал бить Питера по телу: «Некоторое время назад кто-то напал на меня и Кэтри. Нет, я погадал об этом позже, хотя и не дал четкого напоминания, но острие копья действительно указывало на Питера Петтигрю, я думаю, это так. это он бросил имя Гарри в Кубок Огня».

«Но как он пробрался в школу?» Хагрид смутился еще больше. Хогвартс тщательно охраняется, и беглый убийца никогда не сможет проникнуть туда, не зная об этом. Следите за последними романами 𝒐𝒏 n𝒐/velbin(.)com

«В замке много секретных ходов, а Питер Петтигрю — анимаг, который в любой момент может стать крысой. На крысу вообще никто не обратит внимания». Альберт объяснил.

«Я думал, что Хогвартс тщательно охраняется, но не ожидал, что там будет такой недостаток». Лицо Хагрида было уродливым, и никто бы не выглядел хорошо, если бы кто-нибудь об этом узнал. «Нет, мне придется взять это с собой. Расскажи об этом Дамблдору».

«Профессор Дамблдор знал об этом в прошлом семестре. Именно через эту лазейку Блэк пробрался в Хогвартс из Запретного леса». Альберт утешал: «Но не волнуйтесь, Питер Петтигрю в следующий раз осмелится. Появившись в Хогвартсе, я снова отправлю его в Азкабан, полагая, что дементор поможет нам хорошо его развлечь и не даст Питеру шанса сбежать из Азкабана». снова.»

Альберт старался отвлечь всеобщее внимание, чтобы Маленький Барти смог дожить до того момента, пока он, наконец, не завершит сбор урожая. Он не хотел, чтобы задания и наборы опыта, которые он так усердно культивировал, исчезли.

«Как ты собираешься поймать Питера Петтигрю?» Хагрид подозрительно посмотрел на Альберта.

«Секретно, я пока не могу его раскрыть». Альберт встал и сказал Хагриду: «Ладно, мне пора вернуться в замок, запомни мои слова, никому не говори о своем происхождении, помни, это кто угодно, иначе это обязательно доставит тебе много неприятностей». .»

Альберт пришел сюда, чтобы напомнить Хагриду, чтобы он напомнил Хагриду никому не упоминать, что в нем течет кровь великана.

Да уж, тема гигантов-полукровок слишком смертельна.

«О, ладно, я вижу». Хагрид кивнул.

А вот послушался он или нет, Альберт на самом деле не знал, он просто делал то, что должен делать друг, не более того.

Выйдя из хижины Хагрида, Альберт взглянул в сторону Запретного леса. Когда он уже собирался развернуться и вернуться в замок, краешек его глаз нечаянно упал на высокую фигуру.

«Прошло много времени, миссис Максим». Альберт поприветствовал его по-французски: «Ты идешь к Хагриду? Он внутри».

«Ну, я пришел к Хагриду, чтобы обсудить размещение рунического коня».

Выражение лица миссис Максим было неестественным. В конце концов, Альберт был сильным конкурентом Школы чародейства и волшебства Бутбартона, но она не знала почему, поэтому все равно сказала то, что хотела.

«Старший брат, прошло много времени».

Маленькая голова высунулась из кареты и энергично помахала Альберту.

«Прошло много времени, Габриэль». Альберт увидел, как из кареты вышла маленькая седовласая девочка, все еще держа в руке деревянный ящик.

«Папа просил меня принести это тебе». Габриель поспешила к Альберту с деревянным ящиком.

«Будь осторожен, Габриэль, не упади». Фуронг быстро напомнила об этом своей сестре, которая собиралась упасть.

«Это для меня?»

Альберт взял коробку у Габриэля и слегка приподнял брови.

«Да, он сказал, что это для тебя, и есть письмо, и еще он просил меня передать тебе привет». Габриэль вынул из кармана халата письмо и протянул его Альберту с надписью «мистер Делакур» на конверте. Подпись и сокращения, часто используемые другой стороной, в углах.

«Спасибо, Габриэль, это для тебя». Альберт достал из кармана несколько конфет и положил их на ладонь Габриэля.

«конфеты?»

«Это конфета, которая способна подарить людям хорошее настроение». — загадочно сказал Альберт. Он заметил подозрительный взгляд, брошенный рядом с ним госпожой Максим, и объяснил: «Мы с господином Делакуром хорошие друзья, и я поддерживаю связь друг с другом в переписке на протяжении последних нескольких лет».

Выражение лица миссис Максим было немного странным, и было трудно понять, что Альберт знал мистера Делакура, а не Флер.

Увидев вышедшего Хагрида, миссис Максим немедленно вышла вперед, чтобы рассказать ему о руническом коне.

Школа чародейства и волшебства Бутбартон расположена в горах на юге Франции. Зима не слишком холодная, но зима в Хогвартсе очень холодная. Погода в этот период становится все холоднее и холоднее, и время от времени идут дожди. Миссис Максим надеется, что Хагрид поможет руническим лошадям построить удобную конюшню, чтобы эти рослые лошади не простудились и не заболели.

После краткого обсуждения они быстро отправились искать подходящее место для постройки конюшни.

«Вы хорошо знакомы с Янилой?» Флер подошла и спросила.

«Я с этим не знаком. Я познакомился в Испании. В то время я поехал участвовать в премии Барнабуса Финкли за выдающиеся навыки правописания и жил в таверне, открытой возле ее дома». Альберт положил деревянный ящик в свой. Хен вытянула карман, улыбнулась и представила Фуронг ситуации на тот момент: «Позже она дала мне приз чемпионата. Я слышал ее песни, и это неплохо».

«Я думаю, что Янила, должно быть, соблазнила тебя, верно. Семья любит знакомиться с победителями премии Банабса Финкли за выдающиеся навыки правописания». — пробормотала Флер, но нет никаких сомнений в том, что эти слова сказаны намеренно. Сказал это Альберту.

«У меня есть девушка». — сказал Альберт с улыбкой.

«Их это не волнует». Фуронг усмехнулся.

«Нехорошая привычка говорить плохо о людях за спиной». Голос Янилы раздался недалеко, и девушка уже сняла шарф, чтобы обнажить свой первоначальный облик.

«Я просто говорю правду». Фуронг не чувствовал себя смущенным из-за того, что его застали на месте, говоря плохие вещи.

«На самом деле, тебе не нужно говорить ему эти вещи тихо, потому что Альберт это знает». Янила любезно напомнила Флер, что ему не нужно продолжать тратить ее язык впустую: «Может быть, тебе стоит показать свое обаяние. Возможно, такой эффект. Лучше».

— Итак, тебя бросили.

Фуронг холодно посмотрела на Янилу, она ненавидела женщину перед ней.

«Мы просто еще не пришли к соглашению». — легкомысленно сказала Янила.

«Итак, ты приходишь сюда еще так усердно?» Фуронг усмехнулся.

«Это называется поиск любви». Янила поправила.

«Сестра, хочешь съесть конфету? После ее употребления люди действительно чувствуют себя лучше». Габриэлла взяла Ла Флера за руку и передала оставшиеся две конфеты сестре.

«Не могли бы вы дать мне один, я обменяю это на вас». Янила ухмыльнулась и достала небольшую коробочку шоколадных конфет.

«Ты действительно бесполезен. Ты действительно хочешь отобрать у ребенка конфету». Лотос взяла конфету, которую передал ему Габриэль, положила ее обратно в карман халата и потащила сестру обратно в карету.

«Прощай, старший брат, спасибо за конфету, это действительно здорово». Габриэль повернулся и помахал Альберту.

«Вы не против дать мне несколько, я могу обменять это на вас». Янила потрясла шоколадку в руке и протянула Альберту.

«Не говоря уже о шоколаде, я немного сопротивляюсь тому, чтобы брать шоколад у других». Альберт достал еще две конфеты и протянул их Яниле~www.mtlnovel.com~ Янила очистила конфету и бросила ее в рот. Он улыбнулся и пошутил: «Ты не беспокоишься о том, что твоя девушка узнает?»

«Нет, я боюсь, что кто-нибудь добавит к этому еще странностей». Альберт не взял шоколад, переданный другой стороной, и уронил его прямо на землю.

«Похоже, что тебя увлекли другие». Выражение лица Янилы становилось всё более странным.

Видя, что Альберт на самом деле не собирался брать шоколадные конфеты, ей было все равно, она наклонилась, чтобы взять коробку шоколадных конфет и сунула ее в карман.

«Конфеты очень вкусные. Где вы их взяли? Внутри находится ободряющий агент. Неудивительно, что еда может сделать людей счастливыми». Янила разглядела причины, по которым конфеты могут сделать людей счастливыми.

«Мне нужно вернуться, увидимся в другой день».

Альберт поздоровался с Янилой и собирался вернуться в замок, но увидел приближающихся сюда Гарри и Гермиону.