Глава 883: Палочка обнаружения.

Последний URL-адрес:

Недавно Альберт обнаружил, что у него, похоже, небольшая неприятность, вызванная тем, что он несколько дней назад отказался от приглашения Янилы на танцы. Теперь независимо от того, какой урок посещает Альберт, собеседник будет спокойно слушать. Янила, не закутавшая лицо шарфом, была не такой очаровательной, как Фуронг, но все равно мешала мальчикам в классе сосредоточиться на уроке. По этой причине Альберт был вынужден находиться в последнем ряду класса.

Хотя профессора этим несколько недовольны, ни один профессор не пойдет на такую ​​грубость, обвиняя высоких гостей.

На плохом примере Янилы Альберт вскоре обнаружил, что к нему в класс прибежали еще несколько девочек, чтобы послушать урок, что еще больше разозлило профессоров.

— Хорошо, что ты хочешь сделать?

Чтобы сдержать худшую ситуацию в колыбели, Альберт решил устроить разборки с Янилой.

«Очень интересно слушать профессоров Хогвартса». Янила сделала вид, что не поняла, и сказала с улыбкой: «У Босбаттена и Хогвартса разное содержание курса».

«Я помню, что на многих уроках заклинаний в школах используются серии». Альберт посмотрел Яниле в глаза и сказал.

«Профессора учат по-разному». Янила не смутилась. Как певица она в некоторых аспектах была намного лучше других.

«Я предлагаю вам говорить напрямую». Альберт любезно напомнил.

«Когда ты обращаешься с красивой девушкой, ты должен вести себя по-джентльменски. Я слышал, что британские мужчины очень джентльмены». Янила моргнула, глядя на Альберта. Если бы вы сменили другого мужчину, возможно, вы были бы очарованы нежным лицом и живым характером девушки.

«Может быть, это потому, что я не джентльмен!» Альберт просто признает, что у него нет джентльменского поведения.

— Ты… — Янила задохнулся.

«Хорошо, госпожа Янила, я знаю, что вы из-за вашего партнера, но я не передумаю, так что вы можете сдаться, а я не очень люблю танцевать, и мои танцевальные навыки плохи». Альберт не хотел менять твое мнение. Пройдите по кругу и прямо укажите на это дело.

«Это не имеет значения, я умею танцевать». — равнодушно сказала Янила.

«Знаешь, как я обычно решаю твои проблемы?» — внезапно сказал Альберт.

«Как это решить?» У Янилы вдруг появилось плохое предчувствие.

«Просто позволь тебе забыть небольшую часть своей памяти». Выражение лица Альберта стало более добрым. «Честно говоря, я все еще очень уверен в своем заклинании забывания».

«Вы действительно совсем не джентльмен». Янила не могла не жаловаться.

«Нет, на самом деле я джентльмен, иначе меня бы здесь не было, чтобы сказать тебе это». Альберт очень доволен своим способом убеждения, эффект действительно хороший.

— Ну тогда, я думаю, ты не против потанцевать со мной! Янила прижалась лицом к уху Альберта и тихо сказала.

Девушка пошла на компромисс.

Она не хотела держать пари, что Альберт посмеет использовать на себе проклятие забвения.

Не дав Альберту возможности отказаться, Янила встала и пошла прочь.

После того, как девушка ушла, Альберт сказал клумбе неподалеку: «Она ушла, выходи».

Как только голос упал, Фред, Джордж, Ли Джордан и группа девушек не знали, откуда они вышли.

«Я уже говорил это ранее, призрачное проклятие не сможет обмануть Альберта».

«Нам просто… немного любопытно». Ли Джордан неловко улыбнулся. Они спрятались на ближайшей клумбе, подслушивая, но не могли расслышать, о чем говорят.

«Зачем она тебе нужна?» — нетерпеливо спросила Анджелина.

«Рождественский бал». Альберт сказал: «Я сказал, что у меня есть партнер».

«Я думаю, она хочет узнать тебя и хочет преследовать тебя». Лицо Ли Джордана было полно зависти, которую невозможно было скрыть: «Я не знаю, когда я стану таким же популярным, как ты».

«Я предлагаю тебе сейчас же снова заснуть, в твоих снах все возможно». Фред протянул руку и в шутку похлопал Ли Джордана по плечу.

«Альберт, кто твой партнер?»

«Временно конфиденциально». Альберт не собирался раскрывать эту новость. В конце концов, Катрину использовали как щит, так что не создавайте лишних хлопот другой стороне.

«Я почти предвижу, что придет большая группа девушек, чтобы пригласить тебя потанцевать на балу». Джордж предложил с улыбкой: «Тебе лучше найти время и найти кого-нибудь, кто попрактикуется в танцах. Будучи воином в Хогвартсе, если твой танец слишком плох, нет, Фред хорошо танцует. Ты можешь потренироваться с ним… хм, я имею в виду, что ты можешь тренироваться с девушками. Здесь много девушек, которые умеют танцевать».

Джордж изменил рот под гнетущим взглядом группы девушек.

«Не глупи, я, конечно, умею танцевать». Альберт пытался отвлечь всеобщее внимание: «Я думаю, тебе стоит подумать о своем партнере».

В этот момент сюда подбежала молодая девушка, остановилась перед Альбертом и сказала с покрасневшим лицом: «Мистер Бэгмен просил меня отвезти вас…»

— Испытаешь палочку? Альберт закончил говорить за другого человека.

«Да, чтобы обнаружить палочку, кажется, мне придется сфотографироваться».

«Боюсь, мне придется пойти первым и увидеться с тобой позже». Альберт поздоровался с остальными и жестом предложил маленькой девочке идти вперед. Когда он проходил мимо, в классе было всего два человека: Рита Скитер и оператор Фу Цзо.

«Прошло много времени, Рита Скитер». Альберт поприветствовал стоящую перед ним ведьму. «Очень неприятно видеть вас здесь. Похоже, вы планируете воспользоваться этой возможностью, чтобы снова натворить неприятностей».

«Вы не возражаете, если я дам вам интервью, я слышал, что у вас хорошие отношения с Воинами Бутбата». Рита Скитер ничуть не смутилась.

«Знаешь, я не люблю газеты. Поверь мне, у тебя есть лучший выбор». Альберт намекнул Рите Скитер взять интервью у Гарри Поттера, спасителя.

«Все вами очень интересуются», — Рита Скитер вытащила пергамент и перо из крокодиловой сумочки.

«Если вы действительно хотите взять у меня интервью, я предлагаю вам сменить перо, или я могу поменять его для вас. Знаете, я ненавижу язык, который обрабатывает ваше перо». Альберт любезно напомнил: «Я ненавижу их еще больше».

Рита Скитер скривила губы и отказалась от репортажей об Альберте.

У нее есть свой план, и если она хочет попасть в беду, ей нужно знать, кого нельзя оскорблять, а о чем нельзя сообщать.

Рита Скитер когда-то думала, что Альберт Андерсон был просто более талантливым магловским волшебником. Когда соперница выиграла международный чемпионат волшебников по шахматам, она также ловко использовала умение читать картинки и придумывать истории, выдумывая множество народных любимцев. Новость персикового цвета, но ударилась о стальную пластину в лоб, и другая сторона подошла к двери.

Как только он встретился, Альберт раскрыл ее личность анимага и пригрозил ей этим. Хотя обе стороны наконец пришли к соглашению и пообещали не публиковать отчеты Альберта без разбора, Рита Скитер была не слишком серьезна. Примите это близко к сердцу, потому что, пока она пойдет в Министерство Магии, чтобы сообщить Анимагу и заплатить высокий штраф, дело будет решено.

Но Рита Скитер колебалась. Если личность Анимага будет раскрыта, ей будет сложно получить таким образом более ценную информацию. Люди неизбежно будут опасаться ее, и те, кто его ненавидит. Люди, которые определенно будут ее беспокоить.

Очевидно, что договориться с Андерсоном экономически выгоднее, то есть придется пойти на определенный риск, но это все равно того стоит. Без этих эксклюзивных новостей Рите Скитер было бы трудно писать новости, которые удовлетворяли бы всех. Наработанная годами репутация скоро исчезнет, ​​и люди вскоре забудут, кто такая Рита Скитер.

Хотя нынешняя репутация Риты Скитер не очень хорошая, она все-таки знаменита, ее статьи хорошо продаются, пользуются спросом среди людей и даже имеют группу преданных поклонников.

Однако Рита Скитер никогда не могла разглядеть человека перед собой насквозь. Другая сторона определенно не магловский волшебник. Волшебник-магл не может получить титул Представителя британской молодежи Визенгамо, не говоря уже о медали Мерлина третьего класса. Авторизация. Это основное правило магического мира. Чистокровным волшебникам они вручат только Представителя британской молодежи Визенгамы и Медаль Мерлина.

Однако это правило было нарушено противником, а нарушивший правило Альберт остался цел, что и объясняет проблему.

Дверь класса снова распахнулась, и вошел Филч с бархатом. Сначала он состыковал три стола друг с другом, а затем накрыл их длинным куском бархата.

За обитыми бархатом столами стояло пять стульев.

Вскоре после этого в класс вошла Флер. Позади нее стоял Людо Бэгмен. Директору спортивного департамента Министерства магии в последнее время было не очень хорошо. Ему удалось выдавить из себя улыбку Альберту, а затем сказать, что с ним болтала Рита Скитер.

Однако оператор Цзо очень интересовался Фуронг и продолжал тайно наблюдать за ней краем глаза, но Фуронг был слишком ленив, чтобы взглянуть на нее, и сел прямо рядом с Альбертом.

«Я слышал, что Янила недавно прибежала к тебе приставать». Флер разговаривала с Альбертом по-французски. С ее уровнем английского сложно понять, как она хочет общаться с другими.

«Ее интересуют только курсы Хогвартса». Альберт улыбнулся.

«Вы сами в это верите?» Фуронг презрительно сказал: «Эта женщина действительно не сдается».

Альберт не дает никаких комментариев.

«Однако подобные вещи на самом деле довольно редки. Нельзя отрицать, что эта женщина была очень популярна, когда она была в Бутбартоне. Если его женихи узнают, что вы так с ней обращаетесь, они, вероятно, доставят вам неприятности».

На самом деле Флер было очень любопытно обаяние мужчины перед ним, которое привлекло Янилу, он очень нравился даже ее кузине Луизе.

Пока они разговаривали, дверь класса снова открылась, и вошел Виктор Крам. У него все еще было угрюмое лицо, как обычно, он тихо стоял в углу и не разговаривал с другими людьми.

Флер взглянула на Крама и вдруг спросила: «Кстати, ты все еще общаешься с Луизой?»

— Что с ней не так? — спросил Альберт.

«Она закрыла магазин прохладительных напитков и открыла салон красоты вместе с двумя американскими подругами, которые недавно встретились».

«Она упомянула об этом в письме».

«Кажется, она говорит, что этот магазин имеет к тебе отношение?» Флер посмотрела на Альберта: «Может быть, это ты поддержал ее в открытии этого волшебного салона красоты?» Диис Кувер 𝒖обновленные романы на n(o)v./e/lbin(.)co𝒎

«Вы подумали об этом». Альберт покачал головой.

В этот момент в дверь класса снова постучали, и Гарри Поттер появился снаружи класса и сразу же привлек внимание Людо Бэгмена. Директор спортивного департамента Министерства магии был в восторге от Гарри. Рита Скитер, которая разговаривала с ним, отнеслась к Гарри с большим энтузиазмом и отвела его прямо в комнату с метлами для эксклюзивного интервью.

Вскоре после их ухода Дамблдор вошел с профессором Каркаровым, миссис Максим, мистером Краучем и мистером Олливандером, сел на пять стульев, приготовленных Филчем, и отвернулся. Пронесся мимо трех человек в классе.

— Гарри еще не пришел?

«Рита Скитер сказала дать Гарри эксклюзивное интервью». Людо Бэгмен объяснил: «Я думаю, им не следует далеко ходить».

Дамблдор вышел на улицу и вскоре вернулся с Гарри и Ритой Скитер.

Дамблдор по-прежнему следовал своей привычке говорить меньше чепухи, и после краткого объяснения причин официально началась церемония испытания палочки.

Флер, сидевшая рядом с Альбертом, была первым воином, прошедшим испытание. Мистер Олливандер, казалось, был удивлён тем, что сердцевина палочки Флер на самом деле была волосами Вивы, и более удивительной новостью был источник волос Флер. Что касается ее бабушки, хотя Альберт знал, что Фуронг происходил из племени Веева, Фу Цзо, которая с этого момента смотрела на Фуронга, похоже, подумала, что это хорошая тема.

Альберт — второй воин, прошедший испытания. По сравнению с работами других людей, г-н Олливандер, кажется, предпочитает говорить о своей собственной работе.

«Знаете ли вы? Палочки из красного дерева в сочетании с волшебниками и волшебниками всегда привлекательны. Когда я отправляю их из своей студии, я всегда с нетерпением жду возможности услышать об их захватывающих достижениях в будущем». Г-н Ван дер улыбнулся и сказал Альберту: «На самом деле, я рад, что не потратил много времени на разговоры о тебе».

«Он в отличном состоянии, я вижу, что у вас всегда была привычка регулярно за ним ухаживать».

«Это хорошо работает и всегда приносит мне удачу». — сказал Альберт с улыбкой.

«Я помню, ты не поверил этому». Мистер Олливандер взмахнул волшебной палочкой и выпустил струйку серебристо-белого дыма, образовав дымного ворона, который полетел в слабый солнечный свет из открытого окна.

«Я по-прежнему настаиваю на своей точке зрения. Жезлы из красного кедра сами по себе не приносят удачу. Их сильно привлекают лишь некоторые волшебники, а эти волшебники уже имели преимущества превращать опасности в опасности, делать правильный выбор и использовать преимущества во время кризиса. Замечательная способность». Мистер Олливандер сказал Альберту: «Очевидно, это ваши способности, а не удача, которую приносит вам волшебная палочка».

Крам был третьим воином, прошедшим испытания, и его палочка принадлежала другому выдающемуся мастеру палочек Григовичу.

Григович вышел на пенсию несколько лет назад, и у Альберта также есть несколько палочек, сделанных самим Григовичем. Эти палочки имеют свои особенности и обычно более мощные.

Возможно, именно по этой причине Григович попытается скопировать старую палочку!

Гарри был последним воином, прошедшим испытания. Мистер Олливандер просто долго смотрел на палочку. После краткого теста он объявил, что машина в очень хорошем состоянии. Он вернул палочку Гарри, никому не показав обе палочки. Новости.

Это конец обнаружения палочки.

Сделав всех групповым фото, Рита Скитер все же попросила сделать одиночное фото воинов, но Альберту было на нее наплевать, и он ловко уклонился от протянутой руки противника и повернулся прямо к Оллифану. Господин Де пошел.

«Мистер Олливандер, мне нужно кое-что вам сказать, не против потратить на меня несколько минут!» Альберт позвонил изготовителю палочек, который собирался уходить~www.mtlnovel.com~ Что-то не так? Мистер Андерсон. «Мистер Олливандер и остальные удивленно посмотрели на Альберта.

«Я хочу поговорить с тобой наедине». Альберт жестом пригласил мистера Оливандера пойти с ним.

«О, хорошо!» Мистер Олливандер все еще был рад услышать то, что Альберт хотел ему сказать.

Они вошли в пустой класс. Убедившись, что вокруг никого нет, Альберт сказал мистеру Олливандеру, который с любопытством смотрел на него: «Через два года у тебя, вероятно, будут большие проблемы. путешествовать по миру и не позволять людям легко находить тебя. Если у тебя есть семья, тебе лучше поехать вместе».

«Что?» Мистер Олливандер был немного удивлен, вероятно, не ожидал, что Альберт скажет такие вещи.

«Можно подумать, что это добрый совет гадалки, который поможет вам избежать каких-то неприятностей». Альберт спокойно сказал: «Я изначально хотел пригласить вас поучаствовать… Кажется, шансов нет».

«Авгур?» Мистер Олливандер уставился на Альберта с удивлением, как будто хотел увидеть что-то на лице собеседника.

«Я предлагаю вам понаблюдать за ситуацией в следующем году, а затем рассмотреть мое предложение. Это хорошо для вас». Альберт любезно напомнил: «Кстати, пожалуйста, не распространяйтесь об этом. Многие люди на самом деле не верят, что у меня есть такие способности».

«Итак, вы знаете содержание Турнира Трех Волшебников с самого начала». Ум мистера Олливандера очень гибок.

«Это личные способности, а не мошенничество». Альберт защищался: «Первый проект — дракон. Думаю, этого достаточно, чтобы вы могли проверить мои слова».

«Вы правы, это действительно личные способности». Г-н Олливандер улыбнулся: «Спасибо за ваш совет, г-н Андерсон, я внимательно его обдумаю».

Последний URL-адрес: