Глава 887: Пункт 1.

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

В день игры ученикам Хогвартса все равно нужно будет посещать занятия. Если быть точным, то это было полдня. Занятия были приостановлены в полдень. Однако Фред, Джордж и Ли Джордан на это не жаловались. Игра оказала большое давление на «Уорриорз» и должна дать им непринужденную атмосферу для работы над первым проектом.

Что ж, это звучит разумно, но Альберт знает, что они не хотят идти на занятия по заклинаниям.

В конце концов, идти на игру днем ​​и идти на занятия очень обидно.

Как только он вошел в зал, Альберта окружила большая группа студентов, и все посылали свои благословения.

Шанна взяла группу девушек, чтобы показать Альберту большой баннер, который они сделали. На нем Альберт держал палочку, как будто с чем-то столкнулся. Рядом с ним был рычащий гриффиндорский лев, который также был оснащен мерцающими волшебными словами: «Гриффиндор должен победить», «Альберт должен победить».

Однако Альберт должен победить, Гриффиндор должен победить, на Хогвартс должен победить.

Фред и Джордж даже воспользовались этой возможностью, чтобы затеять азартную игру. У Альберта были самые низкие шансы занять первое место – всего 10%. Казалось, это говорило остальным, что Альберт обязательно победит. Разумеется, в центре азартной игры находится не Альберт, а Гарри. Шансы сделать ставку на худшие результаты Гарри очень высоки.

По сравнению с Альбертом, который всем нравится, у Гарри ситуация хуже. Он не всем нравится, и большинство людей не относятся к нему с оптимизмом. В сочетании с серией преследований, предпринятых некоторое время назад, он теперь злорадствует по этому поводу. Там много студентов и даже много людей, которые держат носовые платки и говорят Гарри: «Мы приготовили много салфеток, чтобы поплакать по тебе».

«Разве ты не пошел бы на игру вот так?» Шанна посмотрела на платье Альберта, глубоко нахмурилась и сказала: «Они не приготовили тебе одежду для игры?»

Несколько человек вокруг переглянулись, но не поняли значения слов Шанны.

«У всех игроков в квиддич есть специальные мантии и защитное снаряжение, не говоря уже об опасном Турнире Трех Волшебников. Они не подготовили никакого защитного снаряжения для Воинов, поэтому они не воспринимают жизнь Воина всерьез? Так много воинов погибнет. в Китае».

«Нет?»

Остальные люди, которые не считали, что в этом есть проблема, услышав слова Шанны, нахмурились, потому что Шанна действительно имела смысл.

Ведь воинам предстоит столкнуться с опасными испытаниями, и очевидно, что необходимо подготовить одежду и доспехи.

«Я помогу тебе спросить».

Ли Джордан с энтузиазмом выразил готовность помочь Альберту узнать о новостях, потому что он также чувствовал, что Шанна имеет большой смысл.

По сравнению с трофеем Турнира Трех Волшебников безопасность Альберта явно важнее.

Ли Джордан не заставил себя долго ждать, и он принес новости, которые он спросил у профессора МакГонагалл: Нет.

Хогвартс действительно ничего не готовил для Воинов.

А в других школах этого нет?

После долгого периода смущения и молчания все вдруг почувствовали, что это соревнование трех волшебников глубоко ненадежно.

Эта атмосфера длилась недолго,

Всеобщее внимание привлек большой пакет.

Ушастые совы, несущие пакеты, положили пакеты на стол Альберта, а другая сова бросила перед Альбертом письмо.

Альберт вскрыл конверт и обнаружил, что это письмо от господина Макдугера: в посылке находился специально подготовленный для него комплект боевой формы. По словам г-на Макдугера, этот комплект боевой формы поступил из магазина одежды бренда Fengya.

Такие вещи, как звездные агенты и расходы на рекламу, они дадут ему новый комплект одежды после переработки одежды.

Как самая известная личность в Великобритании, магазин одежды бренда Fengya от этого не страдает. Конечно, есть и другая причина широкого круга друзей семьи Уайлд Смит.

«Ух ты, я только что говорил о защитной одежде, но сейчас кто-то принес ее тебе». Фред и Джордж переглянулись. Они не ожидали, что кто-то принесет что-нибудь Альберту, как только они закончат разговор. .

«Теперь разбери его?»

Ли Джордан очень хочет увидеть стили всего комплекта одежды. Ведь магазин одежды мастера бренда Fengya создан специально для Альберта. Должно быть, это хорошо.

«Подожди до полудня, чтобы заменить его».

Альберта это не особо волновало, и он не хотел вызывать здесь волнение.

«Вы знакомы с владельцем магазина одежды Fengya Wizard?» Алия не могла не спросить.

«Я с ним не знаком. Его прислал друг, он был одолжен мне лишь временно и будет отправлен на переработку». Альберт передал конверт Джорджу и объяснил.

«Это следует рассматривать как беспроигрышную ситуацию. Учитывая нынешнюю известность Альберта, это считается бесплатной рекламой магазина одежды бренда Fengya». Шанна спокойно проанализировала.

На утреннем уроке заклинаний профессор Флитвик не всех разочаровал. Вместо этого он помог им или помог Альберту просмотреть заклинания, которые он выучил за последние пять лет, и показал всем свое понимание и применение заклинаний.

Всем видно, что профессор Флитвик временно обучает Альберта. Хотя уже немного поздно, он может дать Альберту несколько новых идей.

Однако они не знали, что Альберт, который не любил подвергать себя опасности, уже придумал, как очистить первый проект.

В последние несколько часов его, похоже, украли.

Минуту назад они, казалось, сидели в классе на уроке заклинаний, а в мгновение ока уже сидели в коридоре на обеде.

Альберт много не ел, все равно после игры должен быть праздничный банкет, после простого желудка он вернулся в спальню переодеться.

«Ух ты, этот костюм действительно красивый».

Фред, Джордж и Ли Джордан уставились на вышедшего из раздевалки Альберта, их лица были полны зависти, которую невозможно было скрыть.

Внутри упаковки находится полный комплект одежды: от нижнего белья, рубашек, брюк, перчаток, ботинок, носков, накидок до нижнего белья. После их ношения ощущение немного похоже на комплект кожаных доспехов. Суставы тела защищены. Но на деятельность это никак не повлияет, да и фактически ничем не отличается от обычной одежды и даже более удобна в ношении. Самым красивым, пожалуй, является красный плащ с линиями головы льва и орла, нарисованными золотыми нитями.

«Из чего он сделан? Он выглядит так красиво». Фред, Джордж и Ли Джордан с любопытством погладили красный плащ Альберта.

«Кажется, он сделан из кожи огненного дракона».

Ну и вообще, весь комплект одежды в основном сделан из кожи огненного дракона, за исключением нижнего белья и носков.

«Боже мой, сколько это стоит». Фред и Джордж оба уставились на него. Единственный раз, когда они видели предмет из кожи огненного дракона, была сумочка их тети Мюриэль.

«Магазин одежды мастера бренда Fengya действительно щедр». Ли Джордан слегка приподнял брови и прикинул: «Я чувствую, что весь этот набор на тебе может занять несколько тысяч галлонов».

«Тысячи галеонов». Фред и Джордж почти заикались.

«Не глупи, они весь этот комплект одежды отправят на переработку для показа после игры». Альберт посмотрел на свою одежду в зеркало в полный рост. Он сомневался, что обычные заклинания смогут его поразить. Какой эффект.

Внезапно снаружи раздался стук в дверь, и снаружи послышался голос Шэнны: «Альберт, как ты? Профессор МакГонагалл попросила тебя поторопиться. Она ждет тебя в холле». Твои любимые истории на 𝒏/o/ (v)𝒆/lb𝒊n(.)c𝒐m

— Хорошо, — Альберт вставил палочку обратно в рукав, открыл дверь и вышел.

«ты, ты…»

Шанна была ошеломлена, увидев одежду Альберта, и пробормотала: «Этот костюм тебе очень идет».

«Разве это не круто? Это сделано из кожи огненного дракона. Полный комплект может занять тысячи галлонов». — сказал Фред с завистью.

«Несколько тысяч галлонов?»

Глаза Шанны расширились от шока, и она пробормотала: «Я помню, что магазин волшебной одежды бренда Fengya собирался потом выплатить тебе определенную плату за рекламу?»

«Кто знает!»

Альберт вышел из гостиной под хихиканье девочек. Когда он пришёл в холл, то увидел профессора МакГонагалл и Гарри Поттера, ожидающих его в холле. Поттер не переоделся и по-прежнему носил обычную мантию. .

Увидев Альберта, глаза Гарри почти прилипли к телу Альберта.

— Где ты взял одежду? Гарри не мог не спросить.

«Магазин волшебной одежды бренда Fengya прислал меня опробовать его. Это должно помочь мне с рекламой. После окончания Турнира Трех Волшебников костюм придется вернуть». Альберт объяснил.

«Это шкура дракона?»

В конце концов Гарри не смог удержаться и прикоснулся к нему, и его взгляд снова упал на одежду, внезапно почувствовав неуверенность.

Увидев Альберта, вооруженного до зубов с ног до головы, Гарри вдруг пожалел, как не раздобыл себе такое снаряжение.

Профессор МакГонагалл тоже потеряла дар речи, но подход Альберта на самом деле понятен. Он самый правильный, как Альберт. Точно так же, как Ли Джордан спросил ее, подготовил ли Хогвартс Воинов к участию в тройке лучших. Профессор МакГонагалл вообще-то смутилась, когда дело дошло до защитного снаряжения и одежды, используемых на соревнованиях, ведь никто в Хогвартсе об этом не знал, и прямо попросила Воинов взять с собой палочку в игру.

«Кажется, ты готов». Профессор МакГонагалл положила руку Альберту на плечо и сказала: «Честно говоря, я никогда не волновалась за тебя. Однако я все равно должна сказать, что обращай внимание на безопасность».

«Я буду.» Альберт посмотрел на кривую шляпу волшебника, и ему захотелось рассмеяться. Профессор МакГонагалл явно была не так спокойна, как казалось на первый взгляд.

«Не нервничайте, сохраняйте спокойствие и полностью используйте свои способности». Профессор МакГонагалл сказала Гарри и Альберту: «Если ситуация не очень хорошая, волшебник, назначенный школой, выйдет вперед, чтобы контролировать ситуацию».

«Мои слова, возможно, немного некрасивы, но я должен напомнить тебе, Поттер, не стоит перекладывать свою безопасность на других. Если ты сталкиваешься с опасностью, ты должен сделать свою собственную безопасность главным приоритетом. Что касается конкуренции или других вещей, позволь им все идите к черту!» Альберт напомнил: «В первую очередь вы должны защитить свою безопасность, и тогда игра выиграет или проиграет».

Выражение лица профессора МакГонагалл было немного напряженным, но ей пришлось признать, что слова Альберта были правильными. На самом деле она думала так же, но как профессор она явно не могла этого сказать.

— Я готов, — пробормотал Гарри. Он понял, что это было напоминание Альберта, ведь в тени прятался парень, который хотел нацелиться на него.

Профессор МакГонагалл повела их обоих вокруг края запретного леса и направилась к большой палатке неподалеку.

«Гарри, Альберт, вы наконец здесь!»

Бэгмен, одетый в старую форму «Хорнетс», быстро подошел к ним двоим и с энтузиазмом поприветствовал их: «Откуда вы взяли эту одежду? Это так здорово. Возможно, мне стоит дать Бэтти совет. Он готовит одинаковые костюмы для всех воинов».

«Магазин одежды мастера бренда Fengya подготовил это». Альберт пожал плечами и сказал: «Они надеются, что я смогу надеть его для участия в Турнире Трех Волшебников».

«У этой группы парней отличные мозги. Я помню, они недавно рекламировались на чемпионате мира, а теперь все обращают на тебя внимание». Бэгмен протянул руку и положил руку Гарри на плечо: «Расслабься немного. Ли, не нервничай, заходи, как в свой собственный дом!»

После того, как Гарри вошел в палатку, ему стало плохо, потому что Флер и Крам оба переоделись в костюмы, подходящие для борьбы с огненными драконами. Он был единственным, кто носил свою обычную одежду. Теперь Гарри сожалел, что не купил его себе. Одежда, как у Альберта, выглядит очень красиво, возможно, она сможет привлечь…

Голос Бэгмена прервал мысли Гарри, и он жестом пригласил всех собраться вокруг него.

«Ваша задача — собрать золотые яйца».

Бэгмен вручил им фиолетовый шелковый мешочек и радостно объявил тоном Деда Мороза, достающего подарки из мешка: «Когда приедет публика, вам нужно выбрать то, с чем вы столкнетесь изнутри. Маленькие модели этой штуки. , они стражи золотых яиц. Вам нужно сразиться с ними, победить их и забрать золотые яйца из их логова».

«Понимать?»

Никто не ответил, но Бэгмен не смутился и дал всем знак найти место, где можно сесть и дождаться официального начала игры.

Альберт вытащил палочку и слегка взмахнул ею, и низкий деревянный табурет в углу превратился в удобный диван: «Садись, Гарри, Министерство Магии такое скупое, я не приготовлю для всех удобные стулья, верно? , Хочешь шоколада?»

Честно говоря, Альберт даже подозревал, что оказался не на той стороне поля. Пространство внутри палатки было размером с классную комнату, но внутри было пусто, всего несколько низких деревянных табуреток, удобного места для отдыха воинам не было вообще. , Так что у Альберта есть своего рода иллюзия, что Турнир Трех Волшебников очень ненадежен.

Он достал из кармана шоколад, развернул бумагу, положил его в рот и протянул Гарри.

«Нет, спасибо». Гарри жестко отказался.

«Я упомянул об этом Бэтти, думая, что нужно подготовить какое-нибудь удобное место для отдыха Воинов, но он, кажется, слишком занят, чтобы разбудить Дамблдора». Бэгмен улыбнулся и взял Эбба. Специально врученный шоколад поманил Гарри: «Сиди здесь, Гарри, не стой там».

Альберт достал из кармана еще несколько шоколадных конфет и небрежно спросил: «Хочешь шоколадных конфет? Возможно, ты не будешь нервничать, если у тебя будет что-нибудь поесть».

Фуронг посмотрел на Альберта, покачал головой и отказался. Крам явно не хотел есть что-то от незнакомца. Он был спокойнее, чем Фуронг, но выражение его лица было немного мрачным.

Ожидание, несомненно, самое мучительное. Уорриорз ждали около получаса, прежде чем Бэгмен встал с дивана и почти что-то пробормотал.

«Хорошо, идите сюда все». Бэгмен передал сумку Флер Делакур и сказал с улыбкой: «Женщины прежде всего».

Фуронг, очевидно, знает, с какими трудностями ей предстоит столкнуться, говорит UU Reading www.uukanshu. Ком не выказал ни малейшего удивления, когда протянул руку и вытащил маленькую и яркую модель валлийского зеленого дракона.

«Г-жа Делакур, вы второй игрок, вышедший на поле».

Бэгмен взглянул на номер, привязанный к шее модели, и протянул тканевую сумку Краму. Международная суперзвезда квиддича достал ярко-красный китайский огненный шар, очевидно, он знал, что ему придется с этим столкнуться. Что случилось? Не моргнув, я снова вернулся к креслу.

«Мистер Крам, вы третий игрок, вышедший на поле». Бэгмен протянул тканевый мешок Альберту.

Альберт полез в карман, наугад выбрал одного и обнаружил, что это серебристо-голубой шведский коротконосый дракон. Результат был тот же, что и в романе, за исключением того, что Диггори заменил Альберт.

«Мистер Андерсон, вы первый игрок, вышедший на поле. Услышьте свисток и выходите на это поле». – увещевал Бэгмен.

«Похоже, мне повезло». Альберт улыбнулся и посмотрел на модель шведского коротконосого дракона.

Гарри все же «нарисовал» венгерского шершня, последнего вошедшего воина.

Если вы столкнулись с неизвестным монстром, то чем позже вы выйдете на поле, тем больше у вас будет преимущества, ведь у вас будет больше времени на разработку тактики.

Однако, когда все знают, с чем придется столкнуться, то чем позже вход, тем больше минусов, ведь ожидание лишь заставит Воинов чувствовать себя беспокойно без всякой причины. Кроме этого, никакой пользы нет.

Вскоре после этого раздался свисток, и Альберт вышел из палатки и прошел через брешь в заборе поля. В его ушах раздавались оглушительные возгласы.

Альберта не волновала ни ликующая толпа, ни звук запуска командной задачи в его ушах. Вместо этого он прищурился и посмотрел на серебристо-голубого шведского коротконосого дракона на противоположной стороне.

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги:. URL-адрес чтения новой мобильной версии Apex: