Глава 891: Первый проект завершился.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Низкая оценка Крама вызвала недовольство некоторых болельщиков квиддича, но четверо судей в совокупности поставили семь баллов. Он не Альберт, и сторонников не так уж и много, и объяснение Бэгмена вполне приемлемо. .

Крам позволил уничтожить гнездо драконьих яиц, а драконьи яйца очень ценны, и вычет некоторых очков является нормальным.

«Что ж, давайте поприветствуем последнего вошедшего воина, самого молодого воина, Гарри Поттера из Хогвартса». — радостно воскликнул Бэгмен.

Однако после того, как Гарри Поттер вышел на игровое поле, зал окутал шум. Некоторые зрители начали злобными словами ругать Гарри, а были люди, которые бросали вещи на игровое поле.

Если Альберт — самый популярный воин, то Гарри — наименее популярный воин.

«Боже мой, не делай этого». Бэгмен закричал, пытаясь помешать людям бросать в Гарри вещи.

«Когда Поттер стал таким непопулярным?» Альберт был немного удивлен плохими отзывами спасителя.

«Этот вопрос в основном связан со Слизерином». Ли Джордан услышал слова Альберта и беспомощно сказал: «Эта группа парней намеренно возбудила всеобщую зависть и ревность к Гарри, и они даже раздали его всем бесплатно. Значок «Сладкий стул». На самом деле они тоже хотят дискредитировать тебя». , но у тебя слишком много сторонников, так что в конце концов тебе остается только сдаться».

Говоря об изменениях в Хогвартсе, никто не знает этого лучше, чем Ли Джордан, который любит интересоваться сплетнями.

«Большинство людей не идиоты, независимо от того, что правильно, а что неправильно». Альберту действительно трудно понять, о чем думает группа людей. «Может быть, они верят тому, что говорят другие?»

«Не говорите мне, таких людей много». Ли Джордан немного смутился, когда рассказал об этом. Раньше он был таким, но, подружившись с Альбертом, начал учиться мыслить инициативно. Он знал, что большинство учеников просто завидовали Гарри и просто смеялись надо всеми.

Много раз студенты Слизерина брали на себя инициативу, в том числе бросали предметы на поле, что тоже хорошо.

Не знаю, чьи ботинки с «шлепком» приземлились к ногам Гарри Поттера, и игру сразу окутал необъяснимый конфуз.

— Студент Слизерина? Альберт пробормотал: «Это действительно их стиль. Если бы это был я, я бы, наверное, сначала повесил барсука на два дня!»

Катрина посмотрела на Гарри Поттера, держащего на поле волшебную палочку, нахмурилась и спросила: «Что делает Поттер, он творит какую-то магию, кажется, это не имеет эффекта, он слишком нервничает из-за того, что магия неэффективна?»

«Срок его действия еще не истек, то, что он только что использовал, должно быть летающим проклятием».

«Летающее проклятие, откуда ты знаешь». Несколько человек вокруг бросили вопросительные взгляды на Альберта.

«Наверное, я вызвал свою собственную летающую метлу. Я тоже думал об использовании этой тактики». Альберт взял попкорн из бумажного стаканчика и бросил его в рот. Конечно, он не сказал бы, что это была его идея относительно Гарри. .

— Тогда почему бы тебе не воспользоваться им самому? — с любопытством спросила Катрина, зная, что Альберт также был очень хорошим искателем.

Причина, по которой Альберт отказался от использования летающей метлы, заключалась в том, что он беспокоился о том, что не сможет летать достаточно быстро, чтобы облететь шесть звезд. Если у него еще есть огненная стрела, он, естественно, не прочь покататься на метле, чтобы легко пронести золотое яйцо через огненного дракона.

«Гарри Поттер наступил на метлу и полетел!» На скамейке рефери Бэгмен крикнул: «Как самый молодой воин, Гарри, несомненно, слабее других воинов, но он использовал свой умный мозг, чтобы компенсировать свои недостатки и полностью раскрыть свои преимущества».

Пока Бэгмен кричал, Гарри легко избегал дыхания венгерского шершня среди всех восклицаний и криков.

«Боже мой, он так хорошо летает!» — воскликнул Бэгмен. «Вы видели это, мистер Крам?»

Над игровым полем Гарри шаг за шагом реализовывал свой план. Он завис над венгерским шершнем и бросил в него Оглушающее заклинание. У венгерского шершня должен возникнуть соблазн покинуть гнездо, иначе он никогда не сможет приблизиться к яйцам.

Хитрость в том, чтобы продолжать его беспокоить. Огненный дракон всегда был очень раздражительным, и он определенно не мог спровоцировать его преследовать его, и тогда появилась такая возможность.

Венгерского шершня заставили слишком сильно, и он снова открыл рот, чтобы дышать на Гарри, но Гарри быстро увернулся.

Дракон издал гневный рык, расправил крылья и погнался за Гарри, но не знал, что его обманули.

Когда венгерский шершень покинул гнездо, чтобы преследовать Гарри, Гарри схватил его на огненной стреле и поскользнул в небе. Когда пришло время, Гарри внезапно ускорился, нырнул и полетел к гнезду огненного дракона.

Когда Гарри проходил над логовом, ему удалось получить золотое яйцо.

«Смотреть!» Бэгмен прошипел: «Смотрите! Наш самый юный воин успешно получил золотое яйцо!»

Все игровое поле вдруг закипело, люди кричали, визжали, аплодировали, и голоса их были оглушительными.

Однако охваченный радостью Гарри не понял, что венгерского шершня преследовали и убили.

Увидев, что ****-вор действительно осмелился украсть собственное яйцо, венгерский шершень так разозлился, что дыхание дракона едва не сожгло надвигающегося Гарри дотла, а чуть не зажгло вилку огненной стрелы.

На этот раз Гарри поплатился за свою халатность. Хотя он и уклонился от встречного дыхания, ему не удалось избежать хвоста, протянутого венгерским шершнем, и весь человек и метла были сильно оттянуты на расстояние.

Длинный шип на хвосте венгерской древесной осы вонзился Гарри в плечо, и его мантия пропиталась кровью.

Гарри почувствовал острую боль в плече, но его ноги все еще сжимали Молнию, и он не позволил себе упасть. Публика кричала ему в уши, его дух на мгновение дрогнул, и он снова ускорился, отбрасывая венгерского шершня, который снова пытался атаковать.

Дрессировщики драконов бросились сюда, пытаясь успокоить гнев древесной осы.

Гарри посмотрел на венгерского шершня, опутанного дрессировщиками дракона, он не мог не вздохнуть с облегчением и начал спускаться к входу в поле.

У него все еще сохраняются страхи, а рана на его плече очень глубока. Если позиция, которую он повредил, была… он был слишком неосторожен, иначе ему бы вообще не причинили вреда.

Однако я наконец сдал первый проект и успешно выжил.

После того, как Гарри уверенно приземлился на землю, профессор МакГонагалл, Хагрид, Сириус и Люпин поспешили поприветствовать его.

— Хорошо, я поговорю об этом позже. Поттеру сейчас нужно пойти в палатку скорой помощи, чтобы найти миссис Помфри. Профессор МакГонагалл прервала нескольких человек, желавших высказаться вслух, и повела Гарри к палатке скорой помощи.

Палатка скорой помощи находилась возле входа на площадку. Мадам Помфри стояла у входа в палатку. Обнаружив, что Гарри ранен, она затащила его в палатку для лечения.

Миссис Помфри полностью исцелила очень серьезную травму Гарри за несколько минут. По мнению терапевта, обычные травмы можно легко исцелить с помощью магии. Настоящая проблема именно в этих причинах. Травмы, вызванные магией.

«Ты преуспел в Гарри». Сириус вошел в медицинскую палатку и сказал Гарри: «Если вы сможете быть осторожными в конце, тем лучше».

— Хорошо, Сириус, было бы здорово, если бы Гарри завершил первый проект. У Люпина не было особых мыслей. Для него безопасность Гарри важнее.

«В конце концов, я был действительно ошеломлен». Гарри тщательно проверил заживление своих ран и подумал о себе: «Мне следует быть осторожным».

— Гарри, это слишком хорошо, что у тебя нет фактов!

Рон и Гермиона поспешно вошли в медицинскую палатку и вздохнули с облегчением, увидев, что с Гарри все в порядке.

«Хорошо, посмотрим твой результат». Сириус заметил взгляд мадам Помфри, улыбнулся и жестом пригласил всех пройти на трибуны, чтобы посмотреть окончательный счет.

«Гарри, у тебя был шанс получить высшую оценку». — с сожалением сказал Рон. «Однако в итоге он получил травму. Предполагается, что некоторые очки будут вычтены».

«Кто-то получил высшую оценку?» — спросил Гарри, приподняв бровь.

«Альберт получил высший балл». — восхищенно сказала Гермиона. «Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы легко подчинить себе огненного дракона».

«Покорение дракона?» — повторил Гарри.

«Буквально.» Сириус утешил: «Тебе не нужно с ним сравнивать, этого парня вообще нельзя считать студентом. Он приехал участвовать в Турнире Трех Волшебников только для того, чтобы запугивать других».

Когда группа вернулась на трибуны, Гарри заметил, что взгляды окружающих его людей были очень сложными. Он проигнорировал остальных, перевел взгляд на судейскую скамейку и обнаружил, что Каркарова там больше нет.

Вероятно, заметив озадаченный взгляд Гарри, Гермиона рассказала, какой беспорядок натворил Каркаров из-за предыдущего замешательства.

Гарри не смог сдержаться, но его глаза расширились. Трудно было подумать, что у кого-то может не быть даже лица, чтобы победить. Каркарова выгнали с места судьи исключительно по собственной инициативе.

Итоговая оценка Гарри составила 45 баллов, Бэгмен дал 10 баллов, Дамблдор и Крауч дали 9 баллов, а миссис Максим дала 8 баллов.

«Я очень рад, что первый проект завершился успешно». Бэгмен откашлялся и сказал: «Теперь я приглашаю воинов в палатку. Мне есть что сказать воинам».

«Бэгмен, вероятно, хочет поговорить о втором проекте».

Альберт взглянул на золотое яйцо в своей руке. Он вспомнил, что существо словно находилось в воде, чтобы услышать тайну, сокрытую в золотом яйце.

— Тогда я вернусь первым. Изабель поцеловала Альберта в щеку и сказала: «Ваш колледж проведет праздничный банкет. Вам лучше не отсутствовать».

«Пусть Бит отправит фотографии в мое общежитие». — напомнил Альберт.

Глядя на спину уходящего Альберта, Изобель повернула голову и сказала Катрине: «Ты не против пойти со мной!»

«Что-нибудь?» Катрина подняла брови.

«Наши сестры давно не общались». Изабель помахала Катрине, пока он шел.

Альберт не знал, о чем говорили сестры Макдугер. Когда он подошел к палатке, в палатке его уже все ждали.

«Все здесь, — бодро сказал Людо Бэгмен, — мне нужно сказать всего несколько слов».

«Во-первых, вы все хорошо поработали!»

«Есть также второй проект, который начнется в 9:30 утра 24 февраля следующего года». Людо Бэгмен взял золотое яйцо в руку Альберта и специально дал воинам несколько советов: «Перед этим вы можете долго отдыхать, поэтому мы оставим вам загадку, пока вы разгадаете подсказку в яйце, вы узнаете какой будет второй проект и будьте готовы заранее!»

загадка?

Гарри подозрительно посмотрел на Альберта. Он чувствовал, что этому человеку вообще не нужно было разгадывать тайну. Ему достаточно было взглянуть на свой хрустальный шар, чтобы легко понять, что представляет собой второй проект.

После того, как Бэгмен дал сигнал, что они могут уйти, Крам не ушел сразу, а направился прямо к Альберту.

«Мне жаль насчет Каркарова, но это его личное мнение, и оно не отражает Демстранга». Крам задал все вопросы непосредственно Каркарову. «Честно говоря, многие не поняли, как он стал директором».

«Ну, тогда тебе не нужно больше тратить время на то, чтобы понять причину, Каркаров скоро перестанет быть твоим директором». — спокойно сказал Альберт.

Крам был немного ошеломлен, но все еще не понимал, что это значит.

Когда Альберт вышел из палатки, снаружи ждала себя только Шанна.

А что насчет них?

«Мы обмениваем монеты для всех. Эти трое парней воспользовались этой возможностью, чтобы заработать много денег». Шанна сказала с улыбкой: «Ты выглядишь таким красивым».

«Спасибо, поехали обратно!»

«Это золотое яйцо тоже часть игры?» — с любопытством спросила Шанна, когда он заметил золотое яйцо в руке Альберта~www.mtlnovel.com~.

«Да, это загадка». Альберт передал золотое яйцо Шанне и сказал: «Раньше воины коротали время».

«Смею сказать, что загадки тебе не помогут». Шанна сделала открытый жест.

«На праздничном банкете вечером обязательно будет открыто золотое яйцо, и оно обязательно всех в это время удивит». — многозначительно сказал Альберт.

«Сюрприз, я с нетерпением жду этого». Шанна ждала сюрприза, который Альберт сказал на вечернем празднике.

Внутри золотого яйца пусто и ничего нет, но пока оно открыто, оно издает внутри ужасающий, пронзительный крик.

«Это тот сюрприз, о котором ты говоришь?» Шанна раздраженно подняла стакан и слегка коснулась стакана в руке Альберта.

«Разве это не сюрприз?» Альберт пошутил с улыбкой.

— Ты знал это давным-давно? — спросила Шанна, подняв брови. «Что это за звук, это из Ghost Band?»ViiSiit n𝒐velb𝒊/n(.)c/(𝒐)m for l𝒂test 𝒏𝒐vels

«Это должно быть пение мурлока».

— Мурлок поет? Глаза Шанны недоверчиво расширились. «Смею вас сказать, что никто не возьмет на работу их певца».

«Дело не в этом». Альберт сделал глоток сливочного пива, посмотрел на Гермиону и спросил: «Гермиона, есть что-нибудь?»

«Второй предмет в воде?» — спросила Гермиона.

«Если быть точным, он должен быть в озере». Альберт поправил.

«Вы очень щедры, я осмелюсь сказать, что она расскажет Поттеру эту тайну». — напомнила Шанна.

«Все равно все обманывают, и рано или поздно они разгадают тайну Золотого Яйца». Альберта это не волновало. На самом деле он специально сообщил об этом Гермионе. Если возможно, он не хотел, чтобы Бэтти получил карту выживания. .

Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги:. URL-адрес чтения новой мобильной версии Apex: