«Вот,»
— сказал мужчина, увидев вдалеке фермерский город.
Он был одет в лохмотья. Его лицо было изрезано морщинами. Он выглядел усталым. Устали от долгого и опасного путешествия. Но в выражении его лица был очевиден восторг. Улыбка тронула его губы, когда он понял, что наконец прибыл в пункт назначения.
Это была Вульфвотер. Маленькая фермерская деревня, по крайней мере, так ему сказали. Но внешне это больше походило на город. Там было многолюдно, полно жизни и смеха. По периметру города возводилась импровизированная стена, и от ворот непрерывный поток путешественников приходил и уходил.
Мужчина был рад увидеть, что это не та бесплодная деревня, какой ее представляли. Когда он приедет, там действительно будет место, где он сможет восстановиться. Удобная кровать для сна. Это было успокаивающее зрелище, потому что он знал, что здесь его ждет долгий отдых. Но дело было не только в этом. Была причина, по которой он чувствовал, что достиг здесь спасения, помимо простой отсрочки.
Он пришел сюда по определенной причине. Чтобы выполнить цель, данную ему. Он отправился в путь несколько месяцев назад, но прибыл только сейчас. И именно поэтому он испытал такое облегчение.
Опустившись на колени, он тихо вздохнул. «Наконец, спустя столько времени, я нашел тебя…»
— тихо прошептал он про себя. Его глаза закрылись, и он вспомнил шатеноволосую девушку. Знакомое лицо. Обычно скучающее лицо сопровождается раздражающим тоном голоса. Он хорошо помнил ее и улыбался.
«Наконец-то я нашел тебя, Амелия».
—-
Это был еще один день работы в ресторане Bucky’s Out of this World. Ноэль ушла сегодня утром, и для меня это был мрачный момент. Но теперь, когда прошло несколько часов, мне удалось вернуться к привычному режиму приготовления пищи, поэтому я пока отложил в сторону свои беспокойства о ней.
В конце концов, сегодня был еще один напряженный день, и клиентов было еще больше, чем раньше. Харлан спешил входить и выходить из кухни, раздавая еду и принимая заказы.
«Закажите столик 1 — и я скоро буду у вас!» Я слышал его приглушенный голос сквозь кухонные стены.
Артур обслуживал бар, готовя разнообразные алкогольные и безалкогольные напитки. Несмотря на то, что у него не было навыков [бармена], он купил книгу о барменстве и немного практиковался самостоятельно, так что теперь у него были навыки приготовления напитков. С того места, где я стоял на кухне, я мог слышать тряску льда в металлических чашках, а затем увидеть свет огненных трюков, которые он проделывал перед тем, как допить коктейль, пока его публика ворковала.
Конечно, не все мои сотрудники были энтузиазмом работать. Когда я ненадолго выглянул в гостиную ресторана, я заметил, как Джакс пристально смотрит на стол, крепко сжимая ручку и бумагу и ожидая, чтобы принять заказ от нерешительного клиента.
Эдлин не была так явно расстроена работой здесь, как эльф. На самом деле, она, казалось, немного согрелась здесь, на этой кухне, по сравнению с тем, когда она впервые пришла. Она приготовила блюда без особых усилий, вспотев и слегка улыбнувшись.
«Заказ принят!» — крикнула она и протянула Харлану тарелку с дымящимися блюдами.
Она кивнула ему, и он улыбнулся ей в ответ. Они обменялись быстрым разговором, прежде чем разойтись. И она вернулась на кухню, когда я повернулся к ней.
«Ты наслаждаешься собой?» — небрежно спросил я, нарезая овощи.
Эта история была незаконно рассказана; если вы обнаружите это на Amazon, сообщите о нарушении.
[Королевский шеф-повар] моргнул, а затем пробормотал: «Ч-что? Мне?»
Она осторожно отступила назад, как будто я только что обвинил ее в убийстве.
«Я не расслаблялся! Я бы не стал этого делать!»
Ну, она все еще нервничает, но, по крайней мере, не на грани слез, как тогда, когда впервые приехала сюда.
Я закатил глаза на нее, прежде чем покачать головой. — Я тебя ни в чем не обвинял. Честно говоря, я рад, что тебе удалось подружиться с Харланом. Я боялся, что тебе будет одиноко здесь, в Вулфвотере.
«Я что?» Эдлин мгновение смотрела на меня.
«Кроме того, это нормально — получать удовольствие», — сказал я, пренебрежительно махнув рукой.
Эдлин не ответила. Ее взгляд был прикован к моей машущей руке. Я посмотрел вниз и понял, что махал рукой с ножом. Она долго смотрела на нож, и я со вздохом опустила его.
— Не будь таким нервным, ладно? Я пытался успокоить [Королевского шеф-повара].
В ответ она сдержанно кивнула. Она не выглядела убежденной, но я не собирался заставлять ее поверить, что я не так страшен, как она думала сейчас. Мне предстоял еще долгий день, поэтому я просто вернулся к готовке.
Сегодня все шло как по маслу. Но это было по одной и только одной причине. Я оторвался от кипящей кастрюли и услышал жужжание, входящее в комнату из окна. Я прикусила нижнюю губу и посмотрела в сторону.
«О, доброе утро. Итак, ты наконец проснулся, да? Сказал я, глядя на летящую там круглую фигуру.
Оно было маленькое и красочное — с черными полосками и бледно-золотистым хитиновым телом. У него были светящиеся красные глаза, но оно не смотрело на меня. Это был монстр, но не совсем.
Она была маленькой пчелиной королевой-бастионом и сонно посмотрела на меня. «Бзззт».
Я поджал губы, наблюдая, как она подлетела ко мне. После того, как она цеплялась за меня в течение нескольких дней, почти не дремала всякий раз, когда она отдыхала у меня на ладони, я наконец-то заставил ее заснуть обратно в улей. Конечно, мне пришлось буквально присматривать за ней, ожидая рядом с ней, пока она не потеряла сознание.
Однако всего через шесть часов сна она уже проснулась. Это тревожило. Я очень надеялся, что она снова заснет, прежде чем доберется до меня. Однако она приземлилась мне на плечо, и я не смог сдержать вздох.
Дело не в том, что она мне не нравилась или что-то в этом роде. Но будучи настоящим монстром, она принесла немало неприятностей моему ресторану, в основном запугивая и моих клиентов, и мою помощь. И прямо сейчас на кухне был кто-то еще, кто уже был
нервничаю просто находясь рядом со мной.
Эдлин застыла на месте, глядя на детеныша бастионной пчелы, лежащего у меня на плече. Она выглядела так, словно хотела закричать, но была слишком напугана, чтобы издать шум, чтобы привлечь внимание священного монстра.
«Успокойся», — сказал я, положив руку на детеныша бастионной пчелы-королевы. — Я обещаю тебе, она не причинит тебе вреда.
Эдлин едва расслышала мои слова. Я прикусил нижнюю губу, видя, как она медленно отступила, все еще держа лопатку в одной руке и филе стейка в другой. Я снова посмотрел на детеныша бастионной пчелы, когда она прижималась к моей шее.
— Слушай, тебе не нужно бояться, это только один из них… — начал я.
И тут я услышал жужжание, доносившееся из окна. Остальные детеныши бастионных пчел ринулись на кухню в поисках своей королевы. Я потерла переносицу и пробормотала себе под нос.
— Говорил слишком рано.
Эдлин вскрикнула, уронив отличный кусок стейка и нож. Она выбежала из кухни, когда ко мне ринулись детеныши бастионных пчел. Я закрыл глаза, услышав шум, нарастающий снаружи в общей комнате. Когда шум стал громче, Харлан бросился на кухню и повернулся ко мне.
— Амелия, что происходит?.. — спросил он, а затем уставился на меня, окруженного маленькими бастионными пчелами. «Ой.»
Это все, что он сказал. Я кивнул ему в ответ с кривой улыбкой.
«Ага…»
«Они действительно оказываются гораздо большей занозой в заднице, чем вы думали, да?» – заметил Харлан, скрестив руки на груди.
Он не выглядел слишком обеспокоенным, находясь в такой непосредственной близости от монстров. Не тогда, когда он видел гораздо худшее. Я покачал головой и посмотрел на детеныша бастионной пчелы. Она снова посмотрела на меня круглыми глазами.
«Это раздражает… но в то же время и мило». Я поднял палец и похлопал ее по голове. — Мне тоже нужно в ближайшее время придумать тебе имя, не так ли?
Харлан усмехнулся, и я опустила голову.
— Но что мне теперь делать? — спросил я, глядя на рой детенышей бастионных пчел, собравшихся вокруг меня. Все они теперь были далеко, особенно после того, как услышали крик Эдлин.
К несчастью для меня, Харлан не получил ответа.