— Что случилось, Баки? — спросил я, глядя на курицу.
Вокруг меня жужжали маленькие бастионные пчелы. Их королева взмахнула крыльями, даже сидя у меня на плече. И взгляд Баки просто впился в меня.
Это было почти так, как будто она осуждала меня. Я поджала губы и опустилась на одно колено. Я протянул ей руку.
— С тобой все в порядке? — начал я.
И она начала сердито кудахтать, клевая меня. Я моргнул и отстранился.
«Ой, что ты делаешь? Я даже не знаю, почему я сказал «ой», на самом деле это не причиняло боли. Но… что происходит?
Баки продолжал кудахтать и клевать мою руку. Я поднял ее, и она закричала. Видно было, что она на что-то злилась
.
Однако она не могла говорить. Так что я просто наблюдал, как она махала крыльями в направлении маленьких пчел-бастионов.
«Ты злишься, потому что… я пренебрегал ими?» — спросил я, наклонив голову.
Баки яростно кивнул мне. Я поджала губы, прежде чем положить руку на детёныша королевы бастиона.
«Я, э-э, сожалею об этом. Но я был занят с Эдлин… — начал я.
Но Баки пристально посмотрел на меня, не веря тому, что я говорил. Я почесал затылок.
— И я вернулся? Чтобы я мог загладить свою вину перед ними? — с опаской предложил я.
Но Баки только кудахтал громче. Она снова клюнула меня, и я закатил глаза.
«Хорошо, если это неправильный вариант, что мне делать?» Я спросил.
Конечно, я не мог понять курицу. Все, что я мог сказать, это то, что она была расстроена из-за меня. Она продолжала кричать, сердито хлопая крыльями.
И тут я услышал тихое жужжание. Почти в панике. Посмотрев вниз, я увидел, как маленькая королева бастионной пчелы подлетела к Баки и перехватила цыпленка.
Моргнув, я просто стоял в стороне, пока эти два существа, казалось, спорили. Баки кудахтал, и маленькая королева-бастионная пчела жужжала.
«Она… защищает меня?» Я смотрел с недоверием.
Баки зашипел, отступая от детеныша бастионной пчелы. Я несколько раз моргнул, а затем просто стоял в шоке, когда маленькая бастионная пчела подлетела ко мне.
Я не знал, что происходит. Однако я знал, что это сложная ситуация. Поэтому я вздохнул.
— Хорошо, думаю, мне пора нанести визит Дориену, чтобы выяснить, что происходит.
Эта история, незаконно взятая с Королевской дороги, должна быть сообщена, если она увидена на Amazon.
Баки фыркнула, отвернувшись от меня, услышав, что я сказал.
—-
Оставив потерявшую сознание Эдлин у ее кровати, чтобы она могла отдохнуть где-нибудь, не за кустом, я взял с собой Баки и малышей бастионных пчел на ферму Нолана. Там я спросил его, где я могу найти единственного человека, который мог бы помочь мне решить эту проблему — [Друида], который в первую очередь познакомил меня с бастионными пчелами.
Дориен.
К сожалению для меня…
«Дориен вернулся в Лес Вокс», — сказал Нолан, покачав головой. — Вы можете найти его там, если вам понадобится его помощь.
«Я понимаю.» Я вздохнул и отстранился. «Ну, это будет немного заноза в заднице, да?»
Я оглянулся на рой детенышей бастионных пчел, которые ждали прямо возле фермы. Баки был там, охраняя их. Как славный конь, на котором сидит рыцарь в сияющих доспехах. Я попросил их всех подождать снаружи, пока разговаривал с Ноланом.
Наконец я вернулся к ним, пожав плечами.
— Давай найдем его.
Баки разочарованно кудахтал, и я жестом показал ей следовать за собой. Рой детенышей бастионных пчел и курица преследовали меня, пока я уходил от Волчьей воды.
—-
После часа пути я понял, что это не сработает. Мы двигались слишком медленно. К тому времени, как я доберусь до Леса Воксов, пройдет как минимум неделя путешествия. Детеныши бастионных пчел просто не могли путешествовать так быстро, как я. Вот почему прогресс будет слишком медленным.
Поэтому я принял решение, как справиться с этой проблемой.
— Хорошо, мы возвращаемся! — сказал я, поворачиваясь вокруг.
Баки растерянно кудахтал, а бастионная пчелка-королева моргнула мне. Но я пошел вперед, ведя их обратно к своему ресторану. Чтобы вернуть их в мой улей, потребовалось два часа, и когда они прибыли, я ободряюще кивнул им.
— Не волнуйся, я вернусь через час. Просто оставайся на месте.
«Бау-бау…»
Баки протестующе кудахтал.
Но затем я улетел вдаль, подпрыгнув в небо, пока они смотрели на меня.
—
Астридный жук. Это был редкий вид монстров, который, как известно, был послушен людям, несмотря на их плотоядные наклонности. Причина их странной склонности избегать употребления в пищу людей ускользала от экспертов до тех пор, пока их вид был открыт. В зависимости от стадии эволюции они могли достигать размеров слона. И было много хорошо задокументированных примеров того, как большие группы жуков-астрид 30 или 40 уровня полностью игнорировали город беспомощных людей в то время, когда источники пищи были недостаточными для всех, но они никогда не нападали.
Дориен наблюдал за ними уже месяц и начал понимать их поведение. Или он так думал. Будучи [друидом], он мог до некоторой степени понимать животных и монстров. Однако это не означало, что он был способен сразу понять их самые сокровенные мысли. Особенно если с ними не общались.
Вот почему он знал, что ему нужно завоевать доверие к ним. И пришло время сломать барьер между ролью наблюдателя и взаимодействием с ними.
Сделав шаг вперед, Дориен подошел к группе астридных жуков, строивших дом из навоза. Всего их было пятеро, и каждый был размером с человека, поскольку принадлежал к низшей эволюции.
Дориен поднял руки вверх и опустил голову. Таким образом, он не запугал их.
— Привет, — начал он, подходя ближе, и астридовые жуки с любопытством наклонили к нему головы. «Я не хочу причинить вам вреда. Тебе не нужно меня бояться…
Но прежде чем Дориен успел закончить, с неба упала тень. Он рухнул прямо между [Друидом] и монстрами. Земля разверзлась, и в воздух взметнулся шлейф пыли.
Астрид Битлз в панике разбежались — в страхе и шоке от того, что только что произошло. Дориен отшатнулся и закашлялся, гадая, что только что произошло. Он встревоженно посмотрел вверх, думая, что перед ним разбилась комета или монстр.
Однако он остановился на том, что увидел.
«Амелия?» Дориен моргнул. — Какого черта ты…
Но прежде чем он успел закончить, Амелия схватила его и подпрыгнула в воздух. — Извини, я похищаю тебя ненадолго.
— Подожди, нет, НЕТ… — и Дориен закричал, поднимаясь по воздуху к горизонту.