— Ты правда не мог быть немного мягче?
Дориен застонал, когда проснулся.
Я пожал плечами в ответ. «Эй, это не моя вина. Я спешил».
Мы вдвоем стояли прямо возле пчелиного улья, рядом с моим рестораном. Внутри нас ждали детки бастионных пчел. Я привел [Друида] сюда, чтобы дать ему проснуться, затем прийти в себя, прежде чем мы пойдем выяснять, что происходит.
Баки ждал внутри с маленькой королевой бастионных пчел. Когда я вошел в похожую на пещеру комнату, тускло освещенную светящимся медом, я увидел рой детенышей бастионных пчел, ожидающих меня.
Кормящие пчелы тоже присутствовали. Они обменялись нерешительными взглядами.
Это заставило меня бояться того, что должно было произойти. Я надеялся, что это не было чем-то слишком серьезным. В конце концов, я начал приходить в себя, особенно после того, как справился со страхом Эдлин передо мной. По большей части, по крайней мере.
Баки и маленькая королева бастионных пчел двинулись вперед. Дориен с любопытством поднял бровь и повернулся ко мне.
«Они выглядят… расстроенными. Что ты сделал?» — спросил он.
«Бьет меня», — сказал я, пожав плечами. — Вот почему я привел тебя сюда.
«Верно.»
[Друид] опустился на одно колено, глядя то на бастионную пчелиную королеву, то на Баки. Курица тут же начала сердито кудахтать. Я наблюдал, как она махала мне крыльями, визжала, шипела и издавала всевозможные звуки, которые, по моему мнению, не должны были издавать цыплята.
В конце концов, бастионная пчелиная королева порхнула вперед, жужжа и перебивая Баки. Дориен обратил свое внимание на детеныша бастионной пчелы-королевы, когда она двигала жвалами так, словно разговаривала. Я не слышал ничего, кроме тихого писка, почти как щебетание.
А за бастионной пчелиной королевой Баки хмыкнул.
Я ждал, пока Баки и маленькая королева бастионных пчел по очереди разговаривали с Дориеном. Ну, это было больше похоже на то, что бастионная пчелка-бастионная королева что-то рассказывала Дориену, но тут Баки сердито перебивал ее. Но гнев не был направлен ни на королеву-бастионную пчелу, ни на Дориена.
Я чувствовал враждебность, исходящую от курицы, даже отсюда.
Эта история была получена незаконно без согласия автора. Сообщайте о любых появлениях на Amazon.
Это продолжалось еще пять минут. На это было почти мило смотреть. Особенно когда Баки в конце концов устал и сел, отказываясь смотреть мне в глаза. И маленькая королева бастионных пчел закончила, прежде чем Дориен наконец отступил от них.
«Я… думаю, теперь я понимаю», — вздохнул [Друид], потирая виски.
Я подошла к нему, поджав губы. — Так чего же они хотят?
— Это… немного сложно объяснить, — сказал Дориен, поворачиваясь ко мне. «Проще говоря, они хотят, чтобы вы были более ответственными».
Я остановился, услышав это. Я пристально посмотрел на [Друида]. — Я, э-э, мог бы многое сказать.
— Да, слишком упрощенное объяснение. Он потер подбородок и задумался, откинув голову назад. «Итак… в общем…»
«Да?» — спросил я, наклоняясь вперед.
«Дети-бастионные пчелы доверяют тебе, но они не знают, могут ли они положиться на тебя.
на тебе. Они даже не знают, готовы ли вы их защищать. Им кажется, что ты… на самом деле не заботишься о них. Как будто они привязаны к тебе, а ты делаешь это только потому, что у тебя есть
а не потому, что ты этого хочешь».
Дориен покачал головой, говоря тихим голосом. Я почесал затылок.
«Это не совсем так»,
Я призналась, вспомнив, как была вынуждена за ними присматривать из-за их матери.
И Баки оживился, а затем кудахтал и указал на меня. Как будто я доказывал ее точку зрения. Она повернулась к пчелиной королеве-бастиону, которая попыталась успокоить цыпленка.
— Мало того… — решительно сказал Дориен, пристально глядя на меня. «Но маленькие пчелы-бастионы не хотят, чтобы вы так себя чувствовали. Они хотят, чтобы вы поняли: они не желают покидать свое гнездо. Однако они не знают, как вас там удержать».
— Это будет сложно, — сказала я, сжимая губы в тонкую линию. «Поверьте мне, я чувствую то же самое, что и они. Но всякое… случается.
На заднем плане Баки фыркнул. Как будто она ждала от меня такого ответа. Я закатил глаза и скрестил руки на груди.
— Да ладно, ты не хуже меня знаешь, что я притягиваю неприятности больше, чем тебя привлекает пролитая еда.
Курица начала протестовать, но затем остановилась. Она опустила голову, соглашаясь с моей точкой зрения.
Я посмотрел на детенышей бастионных пчел. Они собрались позади своей королевы. И в отличие от предыдущих, они выглядели маленькими.
Было ясно, что сейчас они еще младенцы.
Я начал чувствовать себя плохо. В отличие от прежнего, они казались монстрами. Потому что они действовали как монстры, нападая на все, что видели. Однако сейчас они вели себя совсем не так, как раньше. Они вели себя как младенцы.
И я вздохнул: «Послушай, я не могу обещать, что всегда буду рядом с ними. Но я знаю, что они предпочли бы быть ближе ко мне, даже когда я занят готовкой. Итак… у меня есть идея.
«Что это такое?» — спросил Дориен, наклонив ко мне голову.
Баки тоже посмотрел на меня, ему было любопытно, что я хочу сказать. Я пожал плечами, высказав случайное предложение, которое мне пришло в голову.
«А как насчет переноса их улья внутрь ресторана?» — сказал я, глядя на окружающие нас стены.
— Ты хочешь… чего? — спросил Дориен, широко раскрыв глаза. «Знаешь, сколько времени это займет? Бастионным пчелам придется разбирать и собирать заново…
— Я могу сделать это менее чем за минуту, — оборвал я его.
Дориен открыл рот. «Это…»
Я пристально посмотрел на него. Баки пристально посмотрел на него. Кормящие пчелы тоже пристально смотрели на него.
И детеныши бастионных пчел, желая присоединиться, даже если они не до конца понимали, что происходит, пристально посмотрели на [Друида].
Он моргнул, затем опустил голову. «Точка.»
И я начал приниматься за работу.