Глава 136: Одиннадцатый час.

Глава 136: Одиннадцатый час.

Громкий взрыв наполнил улей. Все вошедшие искатели приключений лежали на земле с закрытыми головами. Ударная волна распространилась по всему улью, и обломки посыпались с потолка и стен.

К счастью, Крулу удается целиться в область, где нет искателей приключений, иначе они стали бы случайными жертвами.

Если бы это было так, то они могли бы винить только свою невезучесть.

Грохот продолжался некоторое время, но вскоре прекратился. Искатели приключений открыли глаза и поспешили к источнику взрыва. То, что они увидели, их сильно потрясло.

Целая восьмая часть улья была открыта начисто. Видно было снаружи и серые облака, нависшие над головой.

Внизу улья они могли видеть следы ожогов на земле, распространяющиеся наружу, как веер.

Обожженная пыль сыпалась дождем из частей улья, опаленных взрывом.

В самом низу находился Крул, все еще целившийся из пушки. Из устья его оружия поднялся легкий клуб дыма.

Минг стояла рядом с ним, заткнув ухо указательным пальцем, пытаясь заглушить громкий взрыв.

Их аура защищала их от падающих обломков.

Искатели приключений смотрели вниз с широко открытыми глазами и отвисшими ртами, словно у них сомкнулась челюсть.

Крул посмотрел на собравшихся многочисленных авантюристов.

Он опустил пушку и показал им большой палец вверх.

[Крул]: Дело сделано!

Он улыбнулся, сверкнув зубами.

Искатели приключений чуть не перевернулись на 360 градусов.

______

Когда улей был разрушен, а пчелы потеряли коллективный разум, оставшиеся нетронутыми трупы были унесены обратно как военные трофеи. Мед разливали по бутылкам, а воск консервировали. Все в улье имело какое-то применение.

У рабочих пчел их было немного, но их волоски можно было использовать как тонкие иглы. Если кому-то это пригодилось, они его возьмут.

У пчел-охранников был прочный панцирь. Его можно использовать для изготовления легкой брони. Их осторожно разобрали ножом и выбросили большие куски плоти, оставив только выдолбленные пчелиные панцири.

Если вы наткнетесь на этот рассказ на Amazon, значит, он снят без согласия автора. Доложите об этом.

Убитые пчелы-рыцари были чрезвычайно ценны. Жала на их руках можно было превратить в оружие с парализующими свойствами. Их экзоскелет уже имел человеческую форму, поэтому для его использования требовалось еще меньше усилий.

У них даже головы оторвали, чтобы сделать из них шлемы. Почти все было использовано на пчеле-рыцаре.

Пчелиная матка, полностью уничтоженная пушкой Крула, не могла принести никакой добычи. Отделяемая грудная клетка осталась, но ее сожгли, чтобы пчелы не вернулись.

Эти песчаные пчелы ничего не помогают в опылении. Они были хищниками и вредителями как для людей, так и для животных.

Желтое сияние потолка комнаты было прекрасным драгоценным камнем. Крул взял его и отдал Мин, но Минг отвергла его, сказав, что она уже получила от этого что-то хорошее.

Крулу оставалось только пожать плечами и положить его в сумку.

Кажется, Мин собрал довольно много пчелиной крови. Со временем они будут усовершенствованы и использованы ею.

Искатель приключений разделил между ними добычу без особого боя. Они, очевидно, все еще были ошеломлены взрывом.

Некоторые странно посмотрели на пару.

Крул и Минг не взяли многого. Теперь они сидели на куске обрушившегося потолка, наслаждаясь чаем и закусками.

Конечно, они использовали немного недавно полученного меда с чаем.

Авантюристы могли только криво посмеяться над тем, насколько спокойными были эти двое.

У них было так много вопросов… но это может подождать до окончания грабежа.

На обратном пути несколько искателей приключений набрались смелости и приблизились к паре.

Их главным вопросом было расспросить Крула об оружии, которое у него было. Это выглядело как рельсотрон, смешанный с пушкой, но зная свойства Дикого мира и его антиэлектричество, чего быть не могло.

Крул мягко рассказал, в чем дело, и вручил им визитную карточку Бриджит. Искатели приключений побледнели, увидев карту.

Оно было очень розовым и вычурным… На розовой карточке был изображен большой пластиковый игрушечный молоток. Его держала маленькая девочка (Бриджит).

Искатели приключений не знали, что сказать.

Крул лишь мило улыбнулся и сказал им, что это не шутка.

Карты они брали неохотно…

По пути они также пытались посмотреть, какие вещи можно извлечь из трупов рабочих пчел.

Вернувшись наконец на стадион, ветераны похвастались остальным произошедшим. Похоже, те, кто остался, услышали взрыв и забеспокоились.

Все успокоилось, и люди, наконец, сняли стресс.

Но Крул и Минг все еще были настороже.

Как гласит старая поговорка: «Пока на небе облако, прилив не закончился».

Некоторые ветераны старшего возраста также были в состоянии повышенной готовности.

Внезапно на стадион вбежал разведчик, который ходил проверять первую зону.

[Разведчик]: Ч-что-то приближается!

Все искатели приключений прекратили свои дела и выбежали на улицу.

Посмотрев в сторону побережья, они были потрясены.

Большая черная стена и медленно ползет к ним.

Старик Сайтекс побледнел.

[Cytex]: Это приливная волна.

Как будто наводнения было недостаточно, эта волна выглядит так, будто она разрушит все, даже стадион.

Внезапно внутри волны появилась пара светящихся желтых глаз.

Все искатели приключений были потрясены.

[Сайтекс]: Н-есть что-то внутри приливной волны…

Это был первый раз, когда они видели нечто подобное.

Они надеялись, что это будет не последнее, что они увидят снова.

Крул ухмыльнулся.

[Крул]: Наконец-то оно здесь.

______

Вдалеке на вершине дерева стоял медведь. Нагнувшись, он сорвал с ветки сорванное яблоко.

С громким хрустом он откусил яблоко. Он выглядел глубоко раздраженным.

[Медведь]: Чертов ублюдок наконец-то показал свое лицо. Надеюсь, на этот раз он не забудет взять кого-нибудь живым. Глупый обжора ест всё.