«Что-нибудь еще?» — еще раз спросил Мин.
Эвриала покачала головой, давая понять, что других мест нет.
«Итак, эти тридцать с лишним мест были спланированы вами, верно?»
«Да… действительно, они были».
«Очень хорошо.»
Минг спрятал блокнот и быстрым движением увлек Эвриалу в хранилище разума. Подойдя к балкону, он мощным ударом разбил стекло. Его охватили глубокие мысли, особенно о том, какой грозной казалась Дженис.
[Рауль оглянулся, намекая с легким нетерпением: «Босс, пойдем? Если так долго зависать, мои крылья устают».]
[…]
Садясь на спину Рауля, Мин направился на север: «Домой!»
[Когда гурман пристально посмотрел на морского ежа впереди, он подтолкнул Наполеона: «Этот деликатес просто восхитителен; вы должны его попробовать!» Наполеон недоверчиво моргнул: «Но он полон шипов; не застрянет ли он у нас в глотке? Гурман, ты пытаешься меня обмануть?»]
[Да Винчи случайно прошел мимо и заметил: «Почему бы сначала не попробовать это одному из ближайших зомби?»]
[Наполеон, уловив это, подал сигнал зомби № 00032: «Ты, иди и попробуй». Зомби схватил морского ежа и проглотил его.]
Дин~ Опыт +10, Золото +10.
Какой морской еж такой мощный? Его употребление может убить зомби? Настоящая находка!
[Мерлин, внимательно изучая другого морского ежа, заметил: «Ах, он мутировал и чрезвычайно токсичен. Настоящее сокровище».]
[Лягушки, возглавляя орду зомби, были заняты сбором морских ежей у кромки воды.]
[Гурман моргнул: «Посмотри, разве эта черепаха не отягощена панцирем? Разве без него она бы двигалась быстрее?»]
[Наполеон задумался: «Разве это не ее защитная броня? В случае опасности она втягивает голову и конечности внутрь. Может быть, их называют черепахами, втягивающими голову?»]
[Да Винчи извинился перед морской черепахой: «Мне жаль этих двоих, они такие грубые». Морская черепаха изящно ответила: «Все в порядке. Я морская черепаха; они говорили о сухопутных черепахах».]
Мин усмехнулся про себя: «Сколько мяса можно получить от морской черепахи? И усилия разбить ее панцирь, измельчить мясо… это не стоит того».
[Гурман и Наполеон кивнули в знак согласия: «Точно, мы говорили о сухопутных черепахах. Да Винчи нас неправильно понял. Так обидно».]
[Да Винчи презрительно посмотрел на них двоих и обратился к морской черепахе: «Почему ты не в море? Как ты оказался на суше?» Морская черепаха мрачно ответила: «Я не могла больше оставаться в океане. Мою семью съели. Мне едва удалось выбраться из зубов огромной акулы».]
Минг, лежа на спине Рауля, смотрел вниз на воду между зданиями и размышлял: «Все наземные существа мутируют; в океанах, должно быть, еще страшнее, учитывая огромное количество видов, постоянно охотящихся друг на друга».
Поняв что-то, Мин сел прямо: «Итак… учитывая скорость расширения океанов, есть ли шанс, что пятая глава будет о мире, затопленном? Глобусе, где суши мало?»
Человечеству, возможно, придется искать убежище в горных районах. Если это так, то всем человеческим зонам придется мигрировать, всем придется пройти сквозь туман.
«Ну, а что, если…»
Минга осенило: «Может ли туман все это время готовить нас к пятой главе?»
Это все взаимосвязано. Согласно замыслу игры, в третьей главе, если бы выжившие посвятили себя убийству монстров в областях и инстансах, их накопленных очков было бы достаточно, чтобы полностью прорваться сквозь туман.
После того, как туман рассеялся, монстры внутри не успели бы развиваться и мутировать, что позволило людям легко объединиться и победить их. Однако реальность такова, что в третьей главе в эти зоны отважилась попасть лишь небольшая часть, и туман рассеялся не сразу.
Следовательно, существа в тумане имели достаточно времени для развития, образуя грозный барьер в ожидании прибытия пятой главы. К тому времени, когда сзади разбиваются чудовищные волны, а впереди — чудовищные существа тумана, это станет настоящим испытанием на выживание!
[Да Винчи пожалел морскую черепаху: «Хотите немного облегчения? Теперь, когда вы на берегу, возможно, вам не нужен панцирь?» Черепаха поспешно покачала головой: «Это был мой дом на протяжении десятилетий».]
[Гурман и Наполеон искренне добавили: «Да Винчи прав, морская черепаха. Теперь, когда ты решил жить на суше, ты больше не должен быть обременён своим домом». Черепаха ответила: «Все мои жизненно важные точки находятся в этом панцире. Без него я не смог бы выжить».]
[Наполеон дал знак Циклопам отступить; не было необходимости разбивать панцирь черепахи.]
Мин вздохнул с облегчением. Для морской черепахи это настоящий подвиг – остаться в живых, особенно под сострадательным сердцем да Винчи.
[Да Винчи утешал морскую черепаху: «Пойдем с нами. Мы позаботимся о тебе, как о братьях и сестрах». Черепаха колебалась: «Мне страшно».]
[Гурман усмехнулся: «Тебе нечего бояться. На тебе почти нет мяса. Даже настолько, чтобы не застрять между зубами червя». Наполеон возразил: «У червей нет зубов, вы необразованы».]
[Наполеон сказал Гурману: «Проблема не в необразованности, а в манерах. А теперь выплюнь меня изо рта».]
Мин подумал: «Надеюсь, эта морская черепаха — пятизвездочное существо. В противном случае, даже если она отложит яйца, оно того стоит. Я слышал, что морская черепаха может откладывать десятки, даже сотни яиц за одну кладку. Это намного лучше, чем цыплята».
[Лягушки официально приветствовали черепаху, назвав ее «Маленький Океан», поскольку она родом из огромного моря.]
[Разговаривая с ним, лягушки узнали о существах в море, даже более могущественных, чем акулы. Эти существа держали акул в качестве домашних животных и наслаждались черепахами. Наполеон был озадачен: «Почему ты с твоим твердым панцирем и небольшим количеством мяса являешься для них таким деликатесом?»]
[Гурман дал Наполеону пощечину, отметив: «Молодой, ты не понимаешь сердца гурмана. Панцирь черепахи восхитительно хрустнет». Маленький Оушен кивнул: «Акулы тоже так думают».]
~~
Рауль хотел напомнить вам: «Не смейтесь, когда пьете. Я прямо под вами».
«Хорошо.»
Минг погладил Рауля по голове, игриво взъерошив его: «Считай, что это мытье волос на сегодня. Не тратьте зря воду».
[Лягушки и Маленький Океан стояли рядом, глядя на грозные фигуры, выходящие из волн. У них были гуманоидные тела с рыбьими головами, мясистые плавники с костяными шпорами, трезубцы в двух руках, плавники на спине, чешуя, покрывающая нижнюю часть тела, и мясистые плавники, доходящие до хвоста. Пары бледно-фиолетовых глаз смотрели на лягушек и маленькую черепаху.]
[Наполеон прохрипел, зомби выстраиваются рядами позади него, летающие пиявки парят над головой, Циклоп раскачивает массивное дерево влево, гигантские зомби, держащие саженцы и богомолы, справа, и каменные горгульи, готовые к бою. Напряжение между ними и морскими существами было ощутимым.]
[Наполеон говорил: «Я Наполеон, человек, которому суждено объединить мир. Кто ты?»]
[Лягушки наблюдали, как «рыболюди» отступили в воду, не произнеся ни слова. Наполеон выпятил грудь: «Какие невежливые ребята».]
~~
Минг спешился с Рауля и приземлился на землю. Он взял четырех лягушек и посмотрел на нежные волны. Он не увидел никаких следов рыболюдей, но пришел к выводу, что это не русалки, поскольку у русалок нет мясистых плавников.
Внезапно море стало неспокойным. Вдали поднялась стена волн, и сквозь нее прорвались десятки колоссальных белых акул, грозно сверкая золотыми глазами. На каждой акуле находился отряд «рыболюдей».
Мин узнал их. Это были не русалки, а морские сирены-наги!
Затем появилась косатка, на вершине которой стояла четырехрукая сирена-нага с пронзительными красными глазами, устремленными на людей на берегу. Она взмахнула длинным луком, украшенным кораллами и ракушками, натянула стрелу и выпустила ее.
Стрела полетела с поразительной скоростью. Мин не попытался увернуться, но поймал его и поместил на свою талию в качестве украшения. Затем он натянул свой Серебряный Лук Победы, выпустив десять энергетических стрел, которые со свистом устремились прямо в красноглазую Нагу.
Наги попытались их поймать, но это были не обычные стрелы. Они заставили ее отступить на несколько шагов, прежде чем она стабилизировалась. Ее глаза, острые и удивленные, излучали мощную ауру на берегу.
Подойдя к ней, Мин высвободил свое грозное присутствие, встретившись с ней взглядом.
[Ваши лягушки подбадривали вас, их настроение непоколебимо. «Возможно, она и грозна на море, но на суше она останется ни с чем».]
[Мерлин прошептал своим братьям и сестрам: «Кажется, на ней нет никакой одежды».]
[Гурман, выпятив живот, заметил: «А не лучше ли без одежды?»]
~~
Минг продолжила смотреть вниз на Королеву Наг, которая сосредоточила свое внимание на далеком берегу. Прогремел гром и сверкнула молния, когда приближался новый проливной ливень. Массивная волна упала, и сирены нагов исчезли под поверхностью моря.
Мин, глядя на бескрайний океан, заявил: «Поехали домой!»