Глава 170 Влюблён?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Юный Рубио телепортировался обратно в собор только для того, чтобы увидеть, как его собственная Марионетка послушно наливает чай его дяде; его гнев усилился, поэтому он снова активировал телепортацию.

Сияющий белый свет опустился, и приземлившись, юный Рубио оказался среди пустынной пустыни. Обернувшись, он в шоке отшатнулся и поспешно направил свою марионетку с боевым топором, чтобы защитить его.

Он столкнулся с четырьмя людьми: двумя мужчинами и двумя женщинами. Один мужчина и обе женщины стояли на вершине огромных крабов в несколько метров, а другой сидел на огромном черном скорпионе. Позади них маячили четыре гигантские многоножки, а над головой кружили два огромных орла.

Губы юного Рубио дрожали, он не мог произнести ни слова, пока он смотрел на фигуры перед собой. Взглянув на свою хрупкую марионетку с боевым топором, он начал сомневаться, действительно ли он кукловод?

В этот момент добрый, худощавый человек заговорил: «Приветствую. Вы, должно быть, только что испугались. Не бойтесь, перестаньте дрожать, потому что мы не хотим причинить вреда».

«Ах, я плохо владею английским», — заикался юный Рубио.

Худощавый мужчина ответил: «Неважно, пока мы можем общаться. Кстати, мы с братом уже подчистили эту территорию. Тебе не нужно тратить здесь время; ты можешь вернуться».

«Эм, могу ли я спросить, видели ли вы блондинку с голубыми глазами, примерно такого роста и родинкой возле рта?» — спросил Маленький Рубио, жестикулируя.

«Нет, нет. Продолжайте». Fị𝒏dd 𝒏ew upd𝒂t𝒆s на n(o)v/e/l𝒃in(.)com

«Очень хорошо. До свидания».

Без промедления молодой Рубио активировал свой свиток телепортации, еще раз восхищаясь противостоящей армией мутировавших марионеток-существ, прежде чем исчезнуть в эфире.

Вернувшись в собор, Старый Рубио пристально посмотрел на него: «Как тебе удалось так быстро вернуться на этот раз? Тебя не было меньше двух минут!»

«Э… ну… я телепортировался в область, которую уже обыскал ранее, так что это было дублирование», — объяснил молодой Рубио, активируя голографический экран. Он не мог не задуматься о двух людях, с которыми столкнулся, и задался вопросом, как им удавалось контролировать мутировавших существ, несмотря на их низкую психическую силу, но с трудом становившихся послушными марионетками.

«Чего ты медлишь, мальчик? Давай!» — взревел старый Рубио.

Юный Рубио снова телепортировался.

…..

Одевшись снова, Алиса смутно вспомнила свою интимную встречу с природой и погрузилась в воду, прежде чем резко потерять сознание. Во сне ее перевозили туда и сюда, как посылку на конвейере.

Тем не менее, она чувствовала себя благословленной божественным провидением, поскольку добросердечные люди приходили ей на помощь, когда она была без сознания. Она молча поблагодарила Бога.

Одевшись, Алиса подошла к своему спасителю и сдержанно сказала: «Спасибо, что спас меня».

«Это ничего, просто рука помощи».

Мин посмотрел на женщину перед собой, благодаря за удачу встретить кого-то, кто говорил по-английски. Протягивая ей рыбу, он сказал: «Ты, должно быть, голодна. Съешь эту рыбу».

«Спасибо. Вы действительно добрый человек».

«Да, другие часто так говорят».

[Ваш Гурман сидел на булыжнике и недоверчиво наблюдал, как вы разговаривали с только что собранным зомби на расстоянии. Да Винчи сообщил Фуди, что это существо было настоящим человеком. Гурманин взглянул на Алису, которая наслаждалась жареной рыбой, и возмущенно вскрикнул.]

[Да Винчи был доволен, так как казалось, что Мин наконец-то проникся идеей романтики. Однако ему показалось странным, что Минг не освободил Венди, Лувию и Джессику. Возможно, Мин нравились только люди с исключительно яркими чертами лица?]

Алиса откусила жареную рыбу и показала Мину большой палец вверх: «Это восхитительно! У тебя превосходные навыки приготовления на гриле».

«Спасибо», — Минг улыбнулся и кивнул, вспомнив, что его маленькая лягушка сказала то же самое.

Алиса спросила: «Вы тоже пришли сюда сегодня?»

«Ммм», Минг протянул оставшуюся жареную рыбу Алисе, призывая ее есть больше и пополнять свои силы. Он встал и сказал: «Теперь, когда с тобой все в порядке, мне нужно заняться своими делами».

«Спасибо. Что ты собираешься делать?» Алиса приняла жареную рыбу и тоже поднялась на ноги.

«Я собираюсь собрать немного фруктов и забрать их с собой». Мин улыбнулся, указывая на фруктовые деревья на холме.

«Если вы не возражаете, я мог бы помочь вам собрать фрукты».

«Конечно, я не против».

«…»

[Глаза ваших лягушек сверкали от восторга, когда они наблюдали, как вы и Алиса вместе вошли в лес. Они считали, что вы проведете великолепный день.]

[Ваш Да Винчи был счастливее; он никогда не предполагал, что ты такой ветеран в романе. Кажется, ты в кратчайшие сроки покорил Алису.]

[Гурман с тоской смотрел, как вы и Алиса исчезли в лесу, скучая по маленькому кои. Тем не менее, он решил сегодня вернуться домой позже, что даст вам больше времени.]

[Ваши лягушки переглянулись, чувствуя, что наконец-то помогли вам добиться счастливого события. Они бьют друг друга, празднуя. Да Винчи упал в пруд, а Гуди снова ударили по опухшей шишке, в результате чего тот начал кровоточить и плакать от боли.]

«Сколько фруктов вы планируете собрать?» — спросила Алиса, обозревая обширное пространство усыпанных фруктами деревьев.

Мин рассмотрел ее телосложение; хотя у нее была отличная фигура, ей могло не хватить выносливости для выполнения этой задачи. Поэтому, учитывая, что она только что проснулась, он указал на холм впереди и сказал: «Мы закончим, как только соберем плоды с этого холма».

«…»

Алиса глубоко вздохнула, улыбнулась и кивнула. Собираешь плоды с этого холма, да? Этот холм… Да, весь этот холм!

Теперь она несколько сожалела о том, что согласилась помочь, думая: «Я искренне хотела помочь, но ты искренне хочешь меня утомить».

«Тогда давай начнем, — Мин указал на дерево впереди, — я оставлю это дерево тебе. Мне нужно всего пять минут, чтобы собрать все его плоды».

«Хорошо, ~~~», — Алиса внешне улыбнулась, а про себя плакала. О Господи, я следую Твоему указанию, чтобы отплатить человеку, который меня спас.

Обещаю, что не откажусь от этой задачи, но сейчас жалею об этом. Я знаю, что ты наблюдаешь за мной. Не волнуйся, и я отлично справлюсь.

«Хорошо, я буду смотреть, как ты взбираешься на дерево. Если ты не можешь туда подняться, я могу подтолкнуть тебя», — серьезно сказал Мин, закатывая рукава.

«Нет-нет, я могу сделать это сам». Алиса забралась на дерево и начала собирать фрукты.

«Твои навыки лазания по деревьям невероятны, даже лучше, чем у обезьяны!» Минг показал ей большой палец вверх.

Алиса полуулыбнулась: «Правда? Ты точно знаешь, как сделать кому-то комплимент».

Мин засмеялся: «Нет, я никогда не льщу людям. Я просто констатирую факты».

«Ха~~~~» С таким же успехом ты мог бы соврать.

[Ваши маленькие лягушки, лежавшие в далеких кустах, с изумлением смотрели на сцену перед ними. Сначала они думали, что ты мастер любви, но теперь казалось, что ты готовишь Алису стать экспертом по сбору фруктов. Лягушонки задавались вопросом, может быть, у вас что-то не так с разумом.]

[Ваши маленькие лягушки покачали головами. Они наконец поняли истинную причину, по которой вы до сих пор были одиноки. Они почувствовали, что должны помочь тебе еще раз…]