Глава 524 «Обратите внимание, все вы, и я прибыл!»

«Ваш Да Винчи пытается собрать Атлас, но терпит неудачу — слишком тяжел!»

«Ваш гурман предлагает да Винчи: «Посмотри на все украшения, которые она носит — на ее голове, вокруг ее рук. Дай мне сначала облегчить ее ношу».

«Ваш Да Винчи смотрит на гурмана: «Ты должен заверить меня, что твои намерения чисты». Гурманин кивает: «Я благородный человек».

Атлас посмотрел на двух жаб на земле: одну большую и одну маленькую. Тот, что поменьше, массировал голову, тот, что побольше, словно давал советы. Ей показалось это забавным, и она поделилась улыбкой с Пангу. «Посмотрите на этих уникальных маленьких существ».

«Это всего лишь жабы», — озадаченно взглянул Паньгу. «Как жабы вообще сюда попали?»

Ух, ух! В этот момент он обнаружил, что женщина рядом с ним внезапно лишилась одежды.

Тысячи глаз окружающих охранников расширились от недоверия. Они никогда не видели Атлас в таком состоянии, но не могли не восхититься мастерством природы. Такие красивые вещи действительно существуют.

Пангу уставился на Атласа: «Ты…»

«Я…»Найди новые 𝒔тории на nov/e(l)bin(.)com

Любящий природу Атлас вмиг исчез с места.

Паньгу замер, а окружающие его охранники оглядывались повсюду. Они знали, что Атлас, вероятно, стал невидимым из-за смущения, но им все равно хотелось взглянуть еще раз. В конце концов, они видели недостаточно.

Паньгу нахмурилась, задаваясь вопросом, когда она научилась искусству невидимости и у кого?

«Ваш Да Винчи успешно собрал Атлас. Запрыгнув на спину Гурмана, он указывает вдаль: «Видишь эту женщину, искрящуюся электричеством? Иди, поймай ее».

«Ваш гурман мчится с да Винчи на спине, озадаченный: «Эта электрическая женщина выглядит круто, но с таким клювом? Не подходит Минг. Сможет ли он вообще выдержать ее поцелуй?»

«Ваш Да Винчи уверяет Гурди: «Она не для Минга, она для Кубо. Я обещал ему дом».

Мин понял. Да Винчи предстоит сыграть сваху в жабьем царстве, и этот житейский опыт научит его. Его задача монументальна — в отличие от Гуди, который почти завершил свою миссию стать знатоком еды в жабьем царстве, Мерлина, который пробовал каждую траву, и Наполеона, который выглядит как военный офицер. Только задача да Винчи остается трудной.

Пангу задумался, нажимая нефритовую пуговицу на поясе. Он знал, что его женщина не обладает способностью быть невидимкой. Сначала исчезла ее одежда, а потом и она сама.

«Может быть?!»

Пангу снова посмотрел туда, где были жабы, но обнаружил, что они исчезли. Удивленный, он пробормотал: «Это не жабы!»

В этот момент, когда он потянулся к рукояти своего меча, на него упала палатка. В следующий момент он погрузился в трясину, его ноги потянуло вниз какой-то запутывающей силой.

Подняв глаза, он увидел огромного паука, плетущего на него паутину со своего заднего конца. «Где этот человек находит всех этих странных существ?»

В отличие от обычных пауков, которые плетут свою паутину, это существо опрыскивает всю свою сеть, как будто заранее сплетенную у него на брюхе.

За пределами палатки охранники обменялись озадаченными взглядами.

«Что за история с этой палаткой?»

«Должно быть, это защитная мера, введенная Королем-богом, позволяющая Атласу, ставшему невидимым, переодеться внутри».

«Что нам делать, пока Король-Бог и Атлас меняются?»

«Очевидно, что мы стоим на страже, чтобы предотвратить внезапные нападения в этот уязвимый момент».

«Верно. Но учитывал ли ты, что, увидев Атласа в таком состоянии, мы можем навлечь на себя гнев Короля-бога?»

Все взгляды встретились, обдумывая вопрос. Каким существом, если не одним, был Король-Бог, озабоченный честью? Мог ли он терпеть унижение, когда его женщину увидели в такой манере?

Тот же самый солдат, который задал вопрос, теперь оказался в центре внимания всех, каждая пара глаз выражала чувство облегчения, но с оттенком злобы. Он отступил, спросив: «Что ты собираешься делать?»

Они в один голос заявили: «Мы внимательно следили за полем боя, а вы опозорили Атласа. Возьмите его!»

В палатке Пангу размышлял: «Ты создал иллюзию своей смерти, воспользовавшись штормом этой птичьей пары, а затем молча прокрался за мной. Я не был удивлен».

Паньгу посмотрел на шелковистые нити, которые прилипли к нему, а затем взглянул на большого паукообразного, прежде чем обратиться к Мину: «Что меня удивляет, так это то, как моя женщина так удобно исчезла».

«Не будьте безрассудны в своих обвинениях. Я не имею никакого отношения к ее исчезновению».

Благодаря этой воодушевляющей паре Мин обдумывал, как тайно бросить вызов Пангу, когда его осенило. Используя оглушительные раскаты грома в качестве прикрытия, он инсценировал собственную смерть, бросив в бой свое неуязвимое к молниям тело. Когда сверкнула молния, он исчез, пробираясь сквозь битву к тылу Пангу. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как Да Винчи и Гуди захватывают Атласа, почти потеряв его самообладание.

Но теперь, когда Атлас захвачен и остались только Пангу и горстка небесных солдат, давление значительно ослабло, что позволило ему провести этот спокойный момент лицом к лицу с Пангу.

Пангу посмотрел на палатку: «Это твоя уникальная способность, не так ли? Изолировать внутреннюю часть от внешней. Однако она кажется довольно хрупкой. Ты должен знать, что мои люди окружают тебя даже сейчас. кажется, встревожен, так что же вселяет в тебя такую ​​уверенность?»

«По правде говоря, мне тоже не по себе».

Мин ответил с улыбкой, понимая, что Пангу чувствует себя так непринужденно, потому что охранники снаружи были его людьми. Он быстро вонзил свой божественный посох в землю, вызвав Селену, которая начала танцевать перед Пангу.

«Честно говоря, целью моей жизни была абсолютная власть; женщины — всего лишь мимолетное отвлечение», — заявил Пангу.

Его глаза на мгновение скользнули по очаровательной Селене, когда он слегка потер тыльную сторону руки. «Кроме того, я это не люблю: слишком много шерсти, довольно колючей на ощупь».

Мин был ошеломлен. Пангу казался совершенно безразличным к соблазнительному танцу Селены, его сопротивление, возможно, даже превосходило способность видеть сквозь мирские отвлекающие факторы. Действительно, человеком, которым сложно манипулировать.

Снаружи стражники и небесные солдаты сосредоточились не на отдаленном поле боя, а больше на палатке.

«Неужели переодевание занимает так много времени?»

«Только холостяк задаст такой вопрос. Время, потраченное женщиной на переодевание, никогда не короче, чем время, потраченное на нанесение макияжа».

«Действительно, Атлас все-таки женщина; это универсальная проблема».

«Подождите, кто эти вновь прибывшие?»

Все взгляды обратились к горизонту, где к ним мчался человек, размахивающий клинком со скорпионьим хвостом, его бег был быстрым и яростным, и он выкрикивал боевые кличи. Другой мужчина, неся банку с песком, помчался, кружа вокруг себя порывы песка. Их сопровождали люди, катавшиеся на крабах, и другие, покрытые листьями. Позади них армия из десятков тысяч людей, мутантов и зверей грохотала вперед, поднимая облака пыли.

«Пока мы бежим, да будет известно, — воскликнул Дэвид, — палатка нашего лидера окружена. Он, должно быть, внутри и участвует в жестоком бою. Мы не можем позволить этим посторонним разрушить палатку!»

«Оставь это мне!» — крикнул Майк, обращаясь к небесным солдатам вокруг палатки. «Обратите внимание, все вы, и я приехал!»

Небесные солдаты коллективно посмотрели на человека, владеющего большим клинком, и почувствовали, что над ними издеваются. Один из них крикнул: «Защитите палатку! Не позволяйте этим злоумышленникам разрушить Атлас и Короля-бога; они все еще меняются!»