Глава 125 — Мутировавший Кот

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Внезапно выскочила белая кошка. Он обнажил когти на Ван Гана, который был впереди!

Ван Ган быстро отреагировал. Прежде чем он успел увидеть кошку, он уже увернулся от нее.

Кот повернулся и снова встал. Его мех был похож на иголки ежа! Он был чрезвычайно острым, совсем не похожим на обычного пушистого кота.

Ли Ран посмотрела на кошку, а затем на землю на земле. Если бы эта кошка часто проходила мимо этого места, она неизбежно запачкала бы свое тело грязью. Однако он был белоснежным. Если не считать грязи, вызванной тем, что он только что катался по земле, кошка была чистой.

— Давай ускользнем, — тихо сказал Ли Ран. Она не хотела предупреждать кошку.

Этот кот явно был на взводе. Никто не мог предсказать, что он сделает. Если бы они поцарапались, это было бы очень хлопотно!

Все молчали и медленно начали отходить на несколько шагов назад.

Несмотря на это, с каждым их шагом кошка следовала их примеру.

Ван Ган нахмурился. Сам того не осознавая, он сделал большой шаг назад.

Кот оскалил зубы и зарычал.

Лин Нан немедленно прикрыла Ли Ран.

Кот был зол. Он начал заряжать их.

Когда кошка собиралась вцепиться в них, Ли Ран поспешно оттолкнула Лин Нан и вытащила нож. Она замахнулась на мутировавшего кота!

Благодаря инерции кота Ли Ран без каких-либо усилий разрезал его пополам.

Брызнула черная кровь и окрасила их тела!

Глаза кота расширились. Он вырывался и открывал рот, чтобы глотнуть воздуха. Наконец, оно замерло.

Лин Нан в шоке посмотрела на Ли Ран. Он чувствовал облегчение и тревогу одновременно. Инстинкт его жены, должно быть, развился из-за опасностей, с которыми она столкнулась.

Он обнял Ли Ран и погладил ее по спине.

«Дорогой, ты действительно страдал».

Ли Ран вспомнила все инциденты, которые она пережила.

Хотя она была беременной женщиной, ей приходилось бороться, если она хотела выжить.

Однако в этот самый момент ее жесткая внешность рухнула в теплых объятиях Линь Нань.

Слезы текли из ее глаз, но она также улыбалась. Вытирая слезы, она сказала: «Кажется, мне нужно привыкнуть к тому, что мой муж защищает меня!»

Линь Нань нежно погладила ее по голове и похвалила: «У моей жены такие превосходные навыки! Может быть, я мог бы даже научить тебя некоторым защитным боевым искусствам.

«Да!»

Ли Ран мило улыбнулась.

Ван Ган наблюдал со стороны. В очередной раз паре удалось заставить других почувствовать себя третьими лишним.

Во всяком случае, Ван Гана это не особо беспокоило, и он посмотрел в сторону виллы. Там были не только кошки, но и собаки! Он подошел к паре, улыбнулся и обнял их за плечи.

— Не хочу вас беспокоить, но у нас есть дела поважнее.

Пара посмотрела туда, куда указывал Ван Ган.

Собак тоже видели. Хотя вид был не очень четким из-за их расстояния, было ясно, что эти животные мутировали.

Кошки и собаки содержались в железной клетке. Они были довольно энергичны и наделали много шума.

Все трое обменялись взглядами.

Они обнаружили кое-что довольно интересное, но не это было их целью.

«Линь Хуа никогда бы не ушел, ничего не сказав».

Тем не менее, поскольку они уже были здесь, Ли Ран решила подойти и посмотреть.

Линь Нань и Ван Ган тоже думали так же.

Прежде чем они двинулись дальше, Линь Нань достал свой спутниковый телефон и отправил сообщение Фан Линю, информируя его об их ситуации.