Глава 144

— М-мой господин.

Дервал выглядел готовым расплакаться. Когда я добрался до соляной фермы на Бебето, он послал мне взрыв страстных эмоций.

«Вся эта суета напрасна. Кхм, кхм.

Дервал был не единственным, кто тронулся. Присутствовали важные лица территории, в том числе Арамис и Игис, а также все наши рыцари, и они были полностью тронуты. На соляной ферме было разбито бескрайнее поле белых самоцветов. Все были взволнованы видом огромного количества соли, произведенной с использованием метода, который был первым в своем роде на континенте. Цвет соли показал, что она намного чище термальной или каменной соли.

— Приготовления?

— Мы можем начать, как только вы отдадите приказ, сэр.

— Тогда начнем.

— Как прикажете!

Точно так же, как для изготовления ожерелья требовалось больше, чем просто жемчуг, соль нужно было положить в мешки, чтобы она была полезной. Сотни крепких солдат стояли сегодня с дворниками вместо шпаг.

«Начинать!» — громко закричал Дерваль.

— Как прикажете! — последовал растянутый ответ солдат.

Гррррррргк.

В то же время солдаты начали энергично сгребать соль деревянными метелками.

«Ох…!»

— Т-ты хочешь сказать, что это все соль?!

Каждый раз, когда подметали солдаты двигались, образовывались груды соли.

В полях, которые еще не были полностью высохшими, соленая морская вода была унесена вместе с солью, производя громкие шуршащие звуки и создавая приятную пену, когда белые драгоценности были брошены вперед.

«Угу. Это деньги, все деньги.

Я все еще жаждал большего. Деньги, которые мы заработали, используя гномов, были астрономическими, мы получили огромную прибыль от торговли с Кесмиром, и мы сделали состояние благодаря врагам, которые продолжали приходить на территорию, но я всегда был голоден. Не было никакого греха в том, чтобы зарабатывать деньги таким образом. Эта ценная награда была реализована моим трудом и трудом людей Нермана. Это было абсолютно похвально.

— Кайре-хён, ты правда это сделал? — спросил Разцион, прошедший путь от богатого принца Баджранской империи до моего младшего брата. Он задал мне вопрос, чтобы подтвердить то, во что его глаза не могли поверить.

«Конечно. В этом мире нет ничего, что наш сюзерен не мог бы сделать.

Дерваль преувеличивал. Я не был богом, как я мог делать все на свете?

«Это действительно удивительно. Подумать только, ты разобрался с массовым производством соли, проблемой, которую не могла решить даже магия, так легко… Глаза Игис сверкнули, когда она посмотрела на меня с благоговением.

— Ты человек, переполненный благодатью мудрости, — сказал Арамис, ослепляя меня улыбкой, обнажающей зубы ярче, чем соль.

«Почему вы все поднимаете такую ​​суету только из-за этого? Боже.

Не только они, но и все рыцари и солдаты смотрели на меня с уважением.

«Сэр Дервал, не забудьте сложить их все на складе и извлечь остатки влаги».

— Я уже проинструктировал его, мой повелитель.

Гррррггк.

Свалив соль на небольшую горку, солдаты стали переносить ее крепкими деревянными лопатами в небольшие тележки. Они начали перемещать соль в склады, построенные по всему соляному хозяйству.

«Это облегчение, что все закончилось гладко».

Примерно завтра прибудет большой конвой от Торговцев Рубисом. Они смогли прийти, потому что две империи еще официально не заблокировали проход торговым группам.

«Пока эта сделка идет хорошо, мы будем в порядке в течение нескольких лет».

На этот раз Торговцы Руби прибыли в виде крупного конвоя, привезя весь ассортимент товаров, начиная примерно с тысячи молочных коров для здоровья жителей и животных, таких как свиньи и овцы, до различных видов семян и одежды. Мы закупили достаточно товаров, чтобы прокормить людей, даже если они не занимались сельским хозяйством в течение нескольких лет.

«Каждой деревне будет выделено не менее 10 дойных коров, и я заставлю их доить коров».

Было много неиспользуемой земли. Было бы идеально пасти коров и овец на этой земле и получать молоко и мясо. В прошлом году мы снабжали деревни большим количеством муки, но мы еще не смогли удовлетворить рекомендуемые уровни питательных веществ.

«Я также должен раздавать фруктовые деревья в больших масштабах». Из оставшейся земли были и невысокие холмы. На таких холмах я планировал посадить различные фруктовые деревья, например, яблони. «От одной мысли об этом я чувствовал себя сытым».

При мысли о мирном Нермане на душе стало легче. Мы посадили много семян на возделываемых землях, велось производство соли, и у нас было более 200 виверн. Будет немного грустно, когда пленные солдаты вернутся, но однажды у Нерман будет много собственных элитных войск. Пока я не отказался от Нермана, такое будущее обязательно наступит.

«Разве это не виверны из королевской семьи Хависа?»

Пока я думал, я заметил группу виверн, летящих со стороны Денфорса. Они несли королевский флаг с пятью копьями и красиво нарисованным щитом.

— Розиафа тоже пришла.

Я заметил Розиату. Она наносила личный визит Нерману, хотя, должно быть, была занята, несмотря на свои заявления о том, что с восстанием покончено.

лоскут лоскут лоскут лоскут лоскут.

Заметив меня, виверны медленно приземлились, взмахнув крыльями. Взгляды всех обратились на вновь прибывших.

Нажмите.

Розиате расстегнула предохранительное кольцо и легко спрыгнула на землю, затем сняла шлем и подошла ко мне.

‘Что-то случилось?’

ТН: Конечно, что-то случилось. Розиате приходит за Шугардэдди Кайром только тогда, когда ей что-то нужно от него.

Ее лицо было жестким и серьезным, как будто что-то действительно произошло.

«Мои смиренные приветствия Вашим Императорским Высочествам», — почтительно приветствовала Розиафа, узнав Игиса и Маленького принца.

Игис встретил ее с широкой улыбкой. — Рад тебя видеть, принцесса Розиате.

— Ха-ха, добро пожаловать, — сказал я, тепло принимая Розиате с видом хозяйки территории.

«Наверняка это не вся соль, верно?»

Я был уверен, что она увидела с неба более чем достаточно, но Розиаф не могла не искать подтверждения.

— Да, это все соль, ваше высочество, — подтвердил Дерваль.

«Ах! Какое поистине огромное количество соли, — удивленно сказала Розиате. «Подумать только, что существует такая чистая и прозрачная соль… Как поразительно».

Каменная соль и термальная соль, полученные путем заливки морской воды в глиняный горшок и поджигания под ним дров, не могли сравниться с высушенной на солнце солью. Розиафа ошеломленно смотрела на растущую соляную гору. Я был уверен, что такого большого количества соли никогда раньше не видели во внутренней стране, такой как Королевство Хавис.

«Если они вам понадобятся, мы можем продать их Королевству Хавис по низкой цене».

— Мне достаточно твоего доброго намерения.

Я сделал предложение, так как наше союзное королевство, Хавис, играло важную роль в качестве единственного канала для остальной части континента, чтобы получить доступ к Нерману.

— Сэр Дервал, вы что-нибудь приготовили к такому праздничному дню?

Рыцари и все гости Нермана впервые за долгое время собрались в одном месте. Я не мог отправить их обратно в таком виде. Вернее, мое тело жаждало вечеринки.

— Ничего грандиозного, но я подготовил небольшой праздник.

Как и ожидалось от Дервала, моего идеального соучастника преступления. Он вовсе не был недостатком любовницы Нермана.

«Хахаха. Тогда веди нас туда. Мы не можем обойтись без стакана в такой великий день».

«Хуху. Естественно. Я провел свой утренний патруль, так что давайте сегодня как следует отдохнем.

Когда дело доходило до веселья, Райкер всегда был первым в очереди. Его глаза сверкнули, как только зашла речь об алкоголе.

«Хмф. С каких это пор ты стал патрулировать? Как будто.»

— Ну же, я поймал двух орков, когда летел сюда. Если это не патруль, то что? Знаешь, я сегодня дважды заработал себе на содержание.

— Такой хвастун, серьезно.

Меня позабавили ссоры Райкера и Дженис. Несмотря на то, что они яростно дрались друг с другом каждый день, они не пытались избежать общества друг друга.

— Может быть, они уходят?

Такой тип свекрови, как Дженис, очень подходил плейбою Райкеру. Похоже, любовь расцвела во время ссоры.

— Но что-то действительно произошло? Почему она выглядит такой подавленной?

На лице Розиате было мрачное выражение. Ее появление произвело на меня зловещее впечатление.

* * *

* * *

— Наследного принца нашли?

«Да ваше величество. Этот просто сожалеет, что потребовалось так много времени, чтобы избавить Ваше Величество от этого беспокойства.

«Ого, впечатляет, что он еще не умер с таким характером».

«……»

Человеку, который говорил так, как будто говорил о сыне соседа, услышав о выживании наследного принца, едва исполнилось 50. У него было щедрое лицо, вьющиеся голубые волосы, он был наполовину лысым до того, что был ясно виден лоб, и игривыми блестящими глазами.

Это был человек во главе Империи Оперн, правитель южного континента и нация, которая могла идти лицом к лицу с двумя империями северного континента. Он был императором империи Оперн по имени Руберт фон Оперн III. Император скорее удивился, чем обрадовался известию о наследном принце, его сыне.

«В-ваше величество. Его Высочество наследный принц все еще следующий человек, который возглавит великую империю, так что говорить об этом так…

Ответивший почувствовал, как по его спине выступил холодный пот, когда он услышал слова того, что казалось очень эксцентричным императором. Герцог Ярвейсон был другом императора, самым сильным человеком в Империи Оперн, мастером клинка — нет, ходили слухи, что он был на еще более высоком уровне — и инструктором наследного принца по фехтованию.

«Бред какой то. Я просто говорю это, потому что он был тем, кто сказал, что отправится на континент и проживет там 5 лет. Я не сделал ничего плохого здесь. Парень, который каждый день баловался с задницами придворных дам во дворце, сбегает из дома только потому, что его отец сказал несколько слов? Боже…”

Он мог дружить с герцогом, но император Руберт выплевывал множество слов, которые, как ни смотри, не подходили для уст императора. Он причмокнул губами, словно взбешенный одной лишь мыслью о сбежавшем наследном принце.

— Это все потому, что он унаследовал кровь своего отца, не так ли? Ваше Величество еще в юности отправились со мной в «тур красоты» в Империю Аракч…

«К-когда я делал что-то подобное. И это был не бьюти-тур! Это была образовательная поездка, которую я предпринял, рискуя опасностью, чтобы прозондировать ситуацию на восточном континенте».

Император Империи Оперна нащупал слова в ответ на ответ герцога Ярвейсона, который знал об императоре больше, чем можно было ожидать.

«Кхм кхм. Звучит хорошо… но неужели Ваше Величество забыл, со сколькими женщинами вы встречались во время посещения Империи Аракч и Королевства Довет? Старшая дочь графа Пиариаса из Империи Аракч, сестры-близнецы виконта Антимиосона, и давайте не будем забывать молодую вдову семьи герцога Тепиарена…”

«Тсс! Почему ты такой сложный сегодня, Ярвейсон? Что бы вы сделали, если бы королева услышала это?

Пока герцог Ярвейсон считал имена женщин на пальцах, император Руберт побледнел, и герцог тайно улыбнулся.

«Почему бы уже не простить Его Высочество наследного принца? Говорят, что ситуация на северном континенте нехорошая. Более того, место, где сейчас находится наследный принц, уже видело множество крупных сражений.

Ярвейсон был не согласен с безопасностью единственного и неповторимого наследного принца Империи Оперн. Он с юных лет воспитывал наследного принца как собственного сына, поэтому искренне переживал за него.

«Что он делает?» — спросил император, поняв серьезность положения со слов герцога Ярвезона, не взявшего в привычку лгать.

«Он стал небесным рыцарем на опасной территории северного континента».

«Рыцарь неба? Кто мог бы стать господином этого мальчика? Этот парень отказывается опустить голову даже передо мной…»

Император Руберт был поражен тем, что наследный принц, чьи мысли были заняты только женщинами и он сам, стал чьим-то Небесным Рыцарем.

— Это человек, о котором я недавно докладывал Вашему Величеству.

«Мне?»

«Да. Я говорю о том, кто победил силы двух армий Лавитера силой территории».

— Ах… — воскликнул Император.

Он помнил. Империя Лавитера была истинным хозяином северного континента, опасным противником даже для могущественной Империи Оперн. Он вспомнил легендарного героя, который отразил две армии такой могущественной империи военной мощью простой территории.

«Граф Кире де Нерман — человек, которому служил наследный принц».

Слава графа Кайра дошла до самого южного континента, и это было то самое имя, которое герцог Ярвейсон осторожно произнес сейчас.

«Кире де Нерман… Я хотел бы встретиться с ним однажды. Подумать только, он такой харизматичный парень, что может управлять этим моим негодяем…

Игривость в глазах императора Руберта исчезла, сменившись интересом.

— Что бы вы хотели сделать, ваше величество? Вашему Величеству нужно только отдать приказ, и я могу сопроводить наследного принца обратно.

Империя могла позволить себе мобилизовать более тысячи виверн для сопровождения наследного принца. Герцог Ярвейсон спокойно ждал приказа Императора.

«Это отлично. Когда придет время, этот негодяй вернется сам. Мы можем просто расслабиться и подождать до тех пор».

— И все же это слишком опасно, Ваше Величество. По нашей информации, не только Империя Лавитер, но и Империя Баджран, каждый храм и почти каждая торговая группа преследуют территорию под названием Нерман. Если что-то случится с Его Высочеством в такой опасной ситуации… — Герцог замолчал, не в силах продолжать.

«Ярвейсон». Император тихо назвал имя герцога.

— Я к вашим услугам, ваше величество.

«Верьте в наследного принца. Он, несомненно, ребенок самого сильного льва в истории.

Гордый самец льва, Император Руберт, незаметно показал свое доверие своему сыну.

«По твоей воле».

Герцог опустил голову, услышав одно предложение Императора. Он волновался, но знал, что Император прав.

Наследный принц был еще неопытен, но он достиг Мастера клинка быстрее, чем кто-либо в истории империи.

Герцог Ярвейсон знал, что, по крайней мере, такой человек может легко сохранить свою жизнь…

* * *

«Кьяа, в мире много красавиц, но мои глаза никогда не были так счастливы, как сейчас. С принцессой Игис, красавицей благородного достоинства, подобной лилии, святой Арамис, которую можно назвать воплощением чистоты, и даже принцессой Розиафой, Цветком Севера… Вдобавок ко всему, как графиня Ирэн может быть такой чертовски очаровательной? В наши дни это действительно придает мне интерес к жизни».

Мы были на небольшой вечеринке под открытым небом, которую приготовил Дервал. Беззаботный Райкер опрокинул свой стакан, хлопая ртом, не в силах определить настроение.

«Что делает Жнец в эти дни, не беря с собой этого парня?»

Чем больше я смотрел на него, тем больше удивлялся. Да, он утверждал, что он состоятельный наемник, но я был поражен, что у Райкера хватило наглости открыто говорить о красоте перед королевской семьей. Ему было около 30 лет, но казалось, что до того, как железо превратится в сталь, осталось еще много времени.

— Как я уже сказал, у нашего сюзерена определенно есть навыки. Как ни крути, красивее меня он не кажется…

«С-сэр Райкер, как вы могли такое сказать…»

«Вздох, ну вот опять».

Теперь все были невосприимчивы и не обращали внимания на слова Райкера, но лицо Дерваля все еще напряглось, а Дженис покачала головой.

«Если бы я не любил этого парня, я бы…»

Райкер очень помог мне, когда я был в затруднительном положении. Обладая властью гильдмастера Нерманской гильдии наемников, он привел наемников, победил их и превратил для меня в территориальные войска. Кроме того, то, как он несся вперед, не опасаясь смерти в битвах, было примером для других рыцарей. Только его большой рот и похотливый нрав оставляли желать лучшего.

«Кем бы он ни был, мне любопытно, кто отец этого парня. Не может быть, чтобы он был счастлив иметь такого сына».

Не было никаких сомнений в том, что у отца Райкера тоже был довольно грозный развратный образ мыслей.

«Розиате-ним».

— Д-да?

Несмотря на то, что она была на праздничной вечеринке, Розиате сидела, слегка нахмурившись, явно погруженная в свои мысли. Она проснулась от моего звонка.

«Давайте быстро поболтаем».

«Да…»

Я знал, что она пришла ко мне, поэтому заранее предложил поболтать.

«Я пойду, чтобы поговорить с принцессой Розиафой», — сказал я, извиняясь перед гостями и рыцарями, которые ели блюдо, которое стало официальным блюдом пира, — жареную свиную грудинку.

«Хорошего разговора».

А потом я пошла с Розиафой к набережной, соединявшей соляную ферму и море. Каким бы занятым ни было это время, я не мог просто стоять в стороне, увидев, что девушка выглядит такой взволнованной. Более того, я был глубоко знаком с Розиафой. Я был не из тех, кто ведет себя бессердечно с человеком, который проделал весь этот путь, чтобы увидеть меня.

Я шел с Розиафой по набережной, с которой хорошо было видно море. Взгляды любопытных зевак преследовали нас.

Ууууууух.

Легкий весенний ветерок переворачивал волны и мчался к нам.

— Что-то случилось? — спросил я, глядя на волны, разбивающиеся передо мной с пеной пузырей.

«Вздох…»

Вместо ответа Розиате вздохнула. Я молча ждал, что она продолжит. Это должно было быть чем-то неприятным, потому что об этом было трудно говорить.

«Я прошу прощения. Я заставила тебя волноваться, — наконец сказала Розиате.

«Все в порядке. Даже если бы тебя здесь не было, Розиафеним, мне все равно не суждена легкая жизнь, так что тебе не о чем беспокоиться.

Я говорил искренне. Я был тем, кто жил, подбрасывая птицу богам, которые развлекались, проводя меня через звонок. На самом деле было бы странно, если бы я мог жить каждый день в комфорте.

«Император прислал письмо».

«Император? Полтвиран?

При упоминании императора выскочило какое-то ослиное имя.

«В письме меня пригласили на вечеринку по случаю дня рождения, которая состоится в Императорском дворце в первый день месяца Ромеро».

Когда Розиате рассказала о содержании письма, я почувствовал тревогу, исходившую от ее слов.

«Ты придурок, кто ты такой, чтобы звать занятого человека по своей прихоти».

Было очевидно, что произошло. Полтвиран стал императором, и теперь он хотел воплотить в жизнь свои развратные мысли. Он был не из тех, кто оставит прекрасную Розиате в покое.

— Я-я не знаю, что мне теперь делать. Сила королевства все еще слаба, поэтому трудно отказаться от приказа империи… но повиноваться словам Императора тоже… Розиафа запнулась и остановилась.

«Что ты хочешь делать?»

Я посмотрел на Розиату с нежной улыбкой, и ее голубые бриллиантовые глаза задрожали под моим взглядом.

«II…»

Ее изящные красные губы заикались, затем остановились.

«Почему она так борется?»

Розиафа ясно показывала мне горе бессильных. Оттенок сожаления к ней пронзил мое сердце, и характерный аромат анютиных глазок Розиафы донесся ветром прямо в мою душу.

«Делай что хочешь. Я тебе помогу.»

Это все, что я мог сделать для этой дрожащей женщины.

«Рыдать…»

Как только она услышала меня, Розиате закусила губу, и слезы, которые она сдерживала, вырвались наружу.

Моя рука естественно легла на плечо плачущей женщины, и ее стройное тело оказалось прямо в моих объятиях, как будто она предвкушала этот момент. Волнистые золотистые волосы Розиате развевались на ветру, щекоча мое лицо.

«Всхлип… С-спасибо…»

В моих объятиях она благодарила меня со слезами на глазах. Не все можно было почувствовать, так как на нас были надувные пластины, но звук ее бешено колотящегося сердца звенел у меня в груди.

— Эх, а что делать с этим чокнутым ублюдком?

Я проклял дурное семя, которое заставило такую ​​добрую девушку плакать. Он был тираном веков, который использовал свой крошечный крысиный хвост власти, чтобы проповедовать королевствам вокруг себя. Если бы он сейчас был передо мной, мне бы захотелось пнуть его в рот.

«Теперь я даже не могу отступить».

Я ненадолго подставил ей плечо, чтобы поплакать, потому что не мог отвернуться от плачущей девушки, но выбор места был неправильным. События, происходящие на набережной океана, были хорошо видны со всех сторон. Я мог остро чувствовать взгляды сотен на меня.

Но я твердо блокировал эти чувства. Сейчас плачущей Розиате нужны были не их взгляды, а моя грудь, и только моя грудь.