Глава 35.1 — Игрушка сводного брата 12

Днем в день, когда родилась маленькая булочка, Гу Мин Юэ, как обычно, грелась на солнышке на балконе дома, напевая мелодию песни и занимаясь рукоделием.

Десять месяцев пролетели в мгновение ока, и она, казалось, пустила корни в доме Сун Чжэнь И. За то время, что она жила здесь, она стала несколько круглой и гладкой, до такой степени, что ее двойной подбородок обнажался всякий раз, когда она опускала голову.

Она жила здесь долгое время и не собиралась уезжать. Они хорошо ладят и чувствуют себя комфортно друг с другом, поэтому никто никогда не поднимал тему переезда. Более того, вокруг Сун Чжэньи будто бы звучала естественная успокаивающая фоновая музыка, всегда излучающая стабильную и спокойную атмосферу.

Рядом с ней Гу Мин Ю чувствовал себя комфортно и расслабленно.

Она была на полпути к завершению рукоделия, когда почувствовала, как из нижней части ее тела вырывается поток теплой воды. Она сразу же позвонила Сун Чжэнь И и с самопровозглашенным спокойствием сказала ему, что собирается небрежно родить.

Сун Чжэнь И могла слышать ее притворное спокойствие и дрожащий голос по телефону. Он мог представить, как она была напугана, но все же она делала вид, что равнодушна к этому делу.

Он слегка нахмурился в ответ, не из-за звонка, а из-за ее реакции. Он надеялся, что после стольких лет Гу Мин Юэ будет полностью полагаться на него — она могла паниковать или плакать перед ним, не заботясь о собственном имидже, или вести себя перед ним как избалованная девчонка.

Что угодно, только не вежливая и безразличная атмосфера на данный момент.

«Не нервничайте и продолжайте ровно дышать. Я скоро буду. Сун Чжэньи утешил ее теплым голосом. На самом деле, он нервничал не меньше, чем Гу Мин Юэ, что было ясно видно по слою пота, капающему с его ладони, когда он держал телефон.

Гу МинЮэ внезапно почувствовала себя непринужденно, когда услышала притягательный и ровный голос мужчины, доносящийся из телефона. Она не понимала, когда это началось, но казалось, что пока Сун Чжэнь И был рядом с ней и пока она могла слышать его ясный и неторопливый голос, все беспокойство и тревога внутри нее чудесным образом исчезали.

Вскоре прибыл Сун ЧжэньИ и помог Гу МинЮэ спуститься по лестнице, а затем отвез ее в гинекологическое отделение больницы, где он работал.

После осмотра врач объявил, что ее шейка матки расширилась, а родовые пути открыты, поэтому Гу Мин Юэ быстро доставили в родильное отделение.

Сун Чжэньи, с другой стороны, осталась ждать возле родильного зала. На самом деле он переживал самый тревожный и пугающий период своей жизни. Он мог слышать ее крики, доносящиеся эхом из родильного зала, и казалось, что в ближайшее время они не прекратятся.

В конце концов он начал ходить по коридору, потому что не мог усидеть на месте, а его глаза блуждали взад и вперед по коридору. И, наконец, под бдительным взглядом проходивших медсестер и пациентов, он, наконец, заставил себя сесть на скамейку прямо у двери родильного зала, скрестив руки на груди.

Хотя казалось, что он успокоился, было видно, что он все еще очень беспокоен по движениям своих ног, которыми он часто передвигался.

Из-за того, что ее части были искусственно изменены системой, структура ее родовых путей немного отличалась от таковой у обычной женщины.

Хотя эластичность ее органов была первоклассной, внутренняя часть была извилистой и узкой, а поскольку Гу Мин Юэ настаивала на естественных родах, это почти вызвало дистоцию и причинило ей много страданий.

С другой стороны, Сун Чжэнь И, который беспокойно ждал возле родильного зала, мгновенно погрузился в транс, когда медсестры сообщили ему о дистоции Гу Мин Юэ.

Любой, кто видел его состояние в то время, никогда бы не подумал, что он на самом деле не был ни биологическим отцом ребенка, ни мужем женщины в родильном зале.

Никто и подумать не мог, что он не только зеленый папочка1, но и более чем готов и счастлив взять на себя эту роль.

Гу Мин Юэ, потерявшая все силы при родах, почувствовала, как от ее тела отделилась масса мясистых предметов, а вскоре после этого она услышала громкий плач ребенка от первого шлепка по попе. Но прежде чем она успела взглянуть на ребенка, ее тело не выдержало, и она впала в обессиленную кому. Ее сон был глубоким и долгим, пока, наконец, ее не разбудил толчок крошечной головы у ее груди.

«Мне жаль.» Сун Чжэньи сказала извиняющимся тоном. Он лишь хотел положить малышку на грудь матери, чтобы теплая близость материнских объятий давала новорожденному почувствовать себя в безопасности. Он не ожидал, что ребенок будет инстинктивно толкаться вокруг ее груди, наполненной молочным и ароматным ароматом, из-за голода.

Гу Мин Юэ слегка кивнула в ответ на его слова и остановила свой взгляд на размерах новорожденного. Он был таким крошечным и морщинистым, что даже не мог открыть глаза. Подумать только, что это было то, что было в ее теле целых десять месяцев, и боль и пытки, которые она перенесла в родильном зале…

Слезы начали неудержимо течь по ее лицу.

«В чем дело??» Сун Чжэнь И естественно села на стул рядом с кроватью Гу Мин Юэ и прислонилась к ней, блокируя большую площадь света. Он смотрел на нежность в ее нахмуренных бровях и на ее красноватые и затуманенные глаза, полные любви. Словно в черты ее лица внезапно влились всевозможные природные прелести.

Его взгляд переместился на сморщенную булочку, которая тоже была готова заплакать, потому что не могла найти никакой еды.

Сун Чжэнь И знал, что было много случаев, когда женщина плакала от волнения и шока от того, что она впервые стала матерью, и он подозревал, что это должно было быть в случае с Гу Мин Юэ.

Однако ее реальный ответ заставил его задуматься, смеяться ему или плакать.

«Я не знала, что новорожденные дети такие уродливые…» — печально сказала она, уголки ее губ опустились вниз, когда она обняла мягкую маленькую булочку в своих руках. Подумать только, она чуть не умерла на родильном столе, родив уродливого обезьяньего морщинистого младенца…

Гу МинЮэ указала, что не может смириться с ситуацией, в которой находится прямо сейчас…

Примечание переводчика:

Обновление, чтобы компенсировать завтрашнее отсутствие!

Пожалуйста, поддержите мою работу через ko-fi!

Сноски:

Я не совсем уверен в правильности этого слова, но по-китайски это называется 喜当爹 (что можно перевести как «Счастлив быть папой»). В основном это означает, что чья-то жена/девушка была беременна ребенком от другого мужчины, но он был готов взять ребенка как своего.