Глава 1495 — Чувство прикосновения

Глава 1495: Чувство прикосновения

Жители деревни, пришедшие на пир, все посмотрели в сторону двери, когда услышали слова «не выражать почтения».

В дверь вошел высокий мужчина в черном. Он был в полумаске и излучал холодную ауру.

Он шел от двери, держа в руках острый топор, как убийца, без всякой температуры и эмоций.

Некоторые крестьяне испугались и попрятались по углам, боясь быть раненными его топором.

Дурак рядом с Гу Мэном в страхе спрятался в объятиях жены деревенского старосты, когда увидел грозного мужчину.

Деревенский староста сердито вскочил со стула. «Кто ты такой, чтобы посметь испортить свадьбу моего сына?»

Мужчина проигнорировал деревенского старосту и, поджав губы, направился к ошеломленному Гу Мэну.

«Ты хочешь выйти за него замуж?» Он пристально посмотрел на нее своими темными глазами, рука, сжимавшая топор, сжалась в кулак, жилка на тыльной стороне ладони подергивалась.

Гу Мэн подняла голову, ее глаза слегка приподнялись. «Какое это имеет отношение к тебе?»

«Если ты действительно хочешь жениться, просто притворись, что я не пришла.» Он повернулся, чтобы уйти.

Гу Мэн уставился ему в спину. «Я ходил искать тебя месяц назад. Ты слишком много выпил и эта девчонка…»

Прежде чем она успела договорить, он прервал ее: «Я не прикасался к ней.»

Она не знала почему, но, услышав его слова, она почему-то поверила его словам, даже если они не были подтверждены.

Он не прикасался к этой распутной девушке.

Она не смогла сдержать радостной улыбки. «Ты не лжешь мне?»

«Неужели тебя это так волнует?» Он обернулся и, прищурившись, посмотрел на нее.

Гу Мэн поднял голову и фыркнул. «Мне все равно!»

Его рука, которая не держала топор, потянулась к ней. «Ты уезжаешь или нет?»

Гу Мэн посмотрел на свою руку. Оно было тонким, тонким, чистым и четко очерченным.

Это была прекрасная пара рук, которые могли двигать людьми.

Ее улыбка стала шире.

Она положила свою нежную руку в его большую ладонь. Однако, прежде чем она успела коснуться его пальцев, из ее рукава выпал кинжал.

Она была слишком счастлива сейчас и забыла о кинжале, спрятанном в рукаве.

Она поспешно наклонилась, чтобы поднять кинжал, и обернулась, чтобы посмотреть на ошеломленного деревенского старосту. «Я планировал использовать его на твоем глупом сыне, когда мы завершим наш брак.»

Выражение лица деревенского старосты изменилось, и он дрожащими пальцами указал на Гу Мэна. «Ты, ты, ты…»

Гу Мэн, казалось, не заметила сердитого выражения лица деревенского старосты и протянула руку мужчине рядом с ней. «Беги!»

В тот момент, когда она закончила говорить, ее рука была завернута в сухую и теплую ладонь мужчины.

Они вдвоем выбежали из зала, и деревенский староста немедленно послал людей погнаться за ними.

Он привез ее в дом, где раньше жил.

Когда он вошел в дом, то обнаружил, что ободранные участки вокруг были отремонтированы, а в комнате было чисто. Он посмотрел на нее своими темными глазами. «Ты позаботился об этом?»

Гу Мэн все еще слегка запыхался. Она отняла руку от его большой ладони и наклонилась, чтобы отдышаться. Она кивнула, покраснев. «У меня не очень хорошие отношения с матерью. Иногда, когда мы ссоримся, я остаюсь здесь.»

Он молча смотрел на нее, плотно сжав губы.

Гу Мэн поднял на него глаза. «Почему ты ничего не говоришь?»

— Он указал на ее грудь. «Сначала оденься.»

Гу Мэн опустила глаза и обнаружила, что несколько пуговиц ее рубашки расстегнуты, открывая красное нижнее белье.

Ее лицо вспыхнуло, и она поспешно застегнула рубашку, неловко объясняя: «Все невесты в нашей деревне должны носить это…» Она посмотрела на него, ее рука потянулась к его лицу. Почему ты носишь маску?

«Украсть невесту.»

Гу Мэн рассмеялся над его словами и снял маску.

Ее блестящие глаза встретились с его глубокими, и сердце бешено заколотилось. Не говоря ни слова, она бросилась в его объятия.

Он уже собирался оттолкнуть ее, когда она обняла его еще крепче. Она потерлась лицом о его грудь, ее голос звучал приглушенно. «Когда ты появился, я почувствовал себя героем, который прилетел на радуге. Не волнуйся, я буду защищать тебя в будущем!»

Подняв голову с его груди, она похлопала его по руке своей маленькой ладошкой и весело сказала: «Отныне мы братья!»

Лицо мужчины потемнело, когда он услышал ее слова. Он оттолкнул ее и направился к двери.

Гу Мэн уставился на его холодную спину, не понимая, что сделало его несчастным.

Вскоре за ними погнались староста и жители деревни.

В тот момент, когда А Дай вышел, яйцо ударило его по лбу.

«Значит, это большое чудовище!»

«Я так и знал! Ничего хорошего не случилось с тех пор, как он приехал в нашу рыбацкую деревню!»

«Большое чудовище, убирайся из нашей рыбацкой деревни!»

«Бей его!»

Жители деревни были в ярости.

Услышав шум, Гу Мэн подошел к окну и увидел, как на А Дай напали жители деревни.

А Дай не хотел бить жителей деревни, поэтому позволил им бить себя. Лицо Гу Мэн потемнело, и она сердито выбежала вон. Она стояла перед А-Дай и смотрела на варваров своими миндалевидными глазами. «Почему ты его ударил? У старосты деревни есть деньги на рыбацкую лодку нашей семьи. Мой отец болен и нуждается в деньгах в больнице. Он подлый и бесстыдный, раз угрожает нашей семье. Даже если брата А Дай сегодня здесь не будет, я не склонюсь перед дураком!»

«Если вы так возмущены, почему бы вам не выдать свою дочь замуж за деревенского старосту? Какое право имеют невежественные люди вроде тебя читать лекции человеку, находящемуся под защитой Гу Мэна!»

«Мэнменг, ты защищаешь чужака? Когда твоя мать придет позже, она забьет тебя до смерти!» Деревенский староста сердито посмотрел на Гу Мэна.

«Деревенский староста, если ты рассердишь брата А Дай и меня, мы подадим на тебя в суд в городе!»

Деревенский староста ткнул дрожащим пальцем в нос Гу Мэна. «Т-Т-Ты… Съели ли вы храбрость медведей и пантер?»

«Даже кролик укусит, если загнать его в угол!»

Деревенский староста считал, что мэр и семья Цзян обречены. Если Гу Мэн действительно донесет на него, то он определенно будет подвергнут расследованию.

Глядя на Гу Мэн с мрачным выражением лица и человека, которого она защищала позади себя, он стиснул зубы. «Ты безжалостен! Мэн, ты вырос в рыбацкой деревушке. Я не ожидал, что ты окажешься предателем! Поскольку вы из рыбацкой деревни, я советую вам отослать этого большого монстра подальше. Наша рыбацкая деревня не принимает чужаков!»

Когда группа ушла, Гу Мэн оглянулся и увидел кровь и грязь на лбу мужчины. Она была в ярости.

Мужчина взял багаж, который оставил во дворе перед свадьбой, и собрался уходить.

Увидев его действия, сердце Гу Мэна сжалось, и она начала паниковать.

В ее сердце был сильный порыв. Она не могла отпустить его!

Даже если все в рыбацкой деревне не любили его, она все равно была с ним.

Кроме того, ему больше не было места в городе. Если он уйдет отсюда, куда ему идти?

Прежде чем Гу Мэн успел что-то сказать, со двора донесся рев. «Ты, сопляк, осмелился сбежать от брака? Я убью тебя!»

Гу Мэн уставился на госпожу Гу, которая спешила к нему с палкой в руке, ее черты лица были сильно нахмурены.