Глава 1514 — Она Дала Ему Пощечину

Глава 1514: Она Дала Ему Пощечину

Лин Хуэй не пропустил презрения в глазах Дай На.

Лин Хуэй и Дай На были двоюродными братьями. Лин Хуэй первоначально носила фамилию Дай, но несколько лет назад ее отец был отравлен и теперь находился в вегетативном состоянии, а мать стала подозреваемой. После того, как ее отец упал, она и ее мать были изгнаны из семьи Дай. Семья не позволяла ей носить фамилию Дай, поэтому она сменила фамилию на Лин.

Ее родители всегда любили друг друга. Даже если бы у ее отца был роман и он поссорился с ее матерью, мать никогда бы не отравила его.

Лин Хуэй всегда подозревала, что это как-то связано с семьей Дай На или, другими словами, с семьей ее дяди..

Ее отец был старшим сыном его деда. Предполагалось, что он унаследует должность президента. Но как раз перед тем, как ее дед отрекся от престола, что-то случилось с ее отцом!

Отец Дай На был незаконнорожденным. Когда Лин Хуэй была еще светской львицей, Дай На была совсем как Золушка.

После того, как ситуация Дай На изменилась, она стала высокомерной и хотела вырвать все у Лин Хуэя. Она наденет все, что наденет Лин Хуэй. Она выхватит свою лучшую подругу у того, с кем Лин Хуэй будет хорошо играть.

Только когда Лин Хуэй и ее мать были изгнаны из семьи Дай и оказались в отчаянном положении, она перестала сравнивать себя с ними.

Однако два года назад Лин Хуэй вышла замуж за главного финансового магната страны И Лин Мотянь. Дай На чувствовал себя крайне неуютно. Как могла светская дама выйти замуж в богатую семью?

Это также было одной из причин, почему она решила выйти замуж за члена королевской семьи Страны С.

Е Цин была красива, безупречна и элегантна. Независимо от того, была ли это его внешность или статус, он был лучше, чем Лин Мотиан.

Подошла ассистентка дизайнера с сексуальным платьем. «Мисс Лин Хуэй, это именно то платье, которое вы хотели.»

Лин Хуэй уже собиралась взять платье когда Дай На сказала, «Сестра Лин Хуэй, ты же не можешь позволить себе такой стиль, верно?» Дай На взглянула на платье. Оно было серебристо-белым, с V-образным вырезом, со впалой спинкой и юбкой в виде рыбьего хвоста. Должно быть, это очень сексуально на ней.

Сегодня был день рождения ее матери, и Лин Хуэй хотела надеть это, чтобы украсть внимание?

Даи На посмотрел на помощника дизайнера с фальшивой улыбкой. «Мне тоже нравится это платье.»

Помощник дизайнера посмотрел на Лин Хуэя, а затем на Дай На с беспокойством.

У Лин Хуэя было изящное лицо, которое было настолько красивым, что женщины были бы тронуты, когда бы увидели его. Уголки его глаз слегка приподнялись, и она приподняла губы с очаровательным и женственным очарованием. «Раз уж принцессе это нравится, пусть она получит платье!»

Дай На взяла платье и посмотрела на мужчину за спиной. «Брат Е Цин, я собираюсь примерить платье.»

— холодно промурлыкал Е Цин.

После того, как Дай На вошел в раздевалку, темные глаза Е Цин посмотрели на Гу Мэна.

Гу Мэн встретился с ним взглядом и отвел глаза.

Лин Хуэй потянул Гу Мэна в сторону и тихо сказал: «Это не то платье, которое я собиралась тебе подарить. Я попрошу помощника дизайнера принести это, чтобы ты потом примерила.» Раздался звонок, и Лин Хуэй взглянул на определитель номера. «Я собираюсь ответить на звонок.»

Гу Мэн кивнул. «Хорошо.»

После того, как Лин Хуэй вышел, Гу Мэн огляделся. Е Цин больше не было в вестибюле студии.

Ассистентка дизайнера принесла длинное платье, похожее на элегантную фею. «Мисс Вивиан, мисс Линг Хуэй заказала это для вас.»

Увидев платье в руках помощника дизайнера, Гу Мен был ошеломлен.

Это было слишком красиво.

Помощник дизайнера провел Гу Мэна в другую раздевалку.

«Мисс Вивиан, если вам нужно, чтобы я застегнул молнию на вашей спине, просто позвоните мне. Я стою у двери.»

«Спасибо.»

Закрыв дверь примерочной, Гу Мэн сняла с себя одежду. Она не могла носить бюстгальтер с бретельками в таком платье с открытыми плечами. Ассистентка дизайнера предусмотрительно приготовила для нее платье без бретелек.

Гу Мэн переоделась в лифчик и надела длинное платье. Она хотела застегнуть молнию на спине, но та застряла наполовину. Гу Мэн забеспокоилась, что молния порвется, и слегка приоткрыла дверь примерочной. «Извините, молния застряла. Возможно, мне придется побеспокоить вас, чтобы вы пришли и помогли мне.…»

Подождав некоторое время, никто не вошел, и Гу Мэн попыталась вытащить его сама.

Она не заметила, как дверь примерочной распахнулась и вошла высокая фигура.

Из-за ковра на полу Гу Мэн не слышал никаких шагов. Она только почувствовала, что кто-то вошел, и подумала, что это помощник дизайнера. Она сделала два шага назад. «Прости, у меня неприятности.…»

После того, как мужчина вошел, он запер дверь.

Глядя на белокурую спину женщины, темные глаза мужчины потемнели.

Его четко очерченные пальцы ухватились за тонкую молнию и осторожно потянули ее. После того как молния сдвинулась, он не стал ее поднимать. Вместо этого он спустил ее до талии.

Гу Мэн почувствовала, что что-то не так, и прикрыла рукой грудь, оглядываясь назад.

Увидев, что человек, стоящий позади нее, был не помощником дизайнера, а красивым и холодным мужчиной, ее зрачки слегка сузились.

«Отец маленького Гугу, ты что, ошибся примерочной?»

После того, как он подтянул молнию к ее талии, юбку пришлось прижать к груди, чтобы она не упала. Она не могла вытолкнуть его и могла только пристально смотреть на него. «Пожалуйста, быстро уходите…»

Прежде чем она успела закончить, мужчина схватил ее за стройные плечи и развернул к себе.

Гу Мэн инстинктивно отступил назад, но он был похож на элегантного гепарда, приближающегося к ней шаг за шагом.

Гу Мэн нахмурила брови. «Отец Маленького Гугу, ты сошел с ума? Мы встречались всего два раза, а ты делаешь такую грязную вещь. Ты не боишься, что твоя невеста узнает?»

Он посмотрел на нее потемневшими глазами. «Просто относись к этому так, как будто я болен.»

С этими словами он схватил ее за запястье, другой рукой стягивая с нее платье.

Вся кровь Гу Мэна бросилась ей в голову.

Она чуть не закричала.

Однако выражение его лица не изменилось, когда его темные глаза посмотрели ниже ее левой груди.

Его глаза потемнели, когда он увидел, что шрама нет вообще.

Неужели он действительно ошибся?

Он уже собирался взглянуть поближе, когда почувствовал боль на лице.

Женщина сердито шлепнула его.

«Отец маленького Гугу, посмотри на себя, ты тоже хорошо известная фигура. Принцесса Дай На-твоя невеста. Она примеряет одежду в другой раздевалке, но вы пришли, чтобы снять одежду другой женщины. Где твои манеры?»

Е Цин дотронулся до своего лица, получившего пощечину от Гу Мэна, и облизнул уголок губ. Удивительно, но он не рассердился и вместо этого тихо рассмеялся.

Гу Мэн проклинала его в своем сердце.

Было ли это забавно, когда тебя били?

Гу Мэн одной рукой держалась за свое длинное платье, а другой указывала на дверь. «Если ты не выйдешь, я закричу, что ты ко мне пристаешь.»

Он прищурил свои бездонные черные глаза, его голос был низким и хриплым. «Ты не посмеешь.»

Сердце Гу Мэна екнуло. Она открыла рот, собираясь что-то сказать, когда он внезапно подошел ближе и обнял ее за талию. «Вы можете изменить свою внешность, и ваши шрамы могут исчезнуть, но есть одна вещь, которую вы не можете изменить.»