Глава 1718 — Он вернулся

Глава 1718: Он вернулся

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Лонг Мэй оглянулась на Сяо Ина. Видя, что это был не Лонг Мин, а незнакомец, который был здесь, она в замешательстве спросила: «Невестка, моего брата здесь нет?»

Сяо Ин кивнул. «Он уехал за границу.»

«Он уехал за границу? Вчера я получил от него сообщение с просьбой вернуться.» Лонг Мей не знала, почему Лонг Мин хотела, чтобы она вернулась, поэтому она пожала плечами. «Я спросил его, что случилось, но он ничего не сказал. Он такой загадочный.»

Сердце Сяо Ина пропустило удар.

Лун Мин отправил сообщение Лун Мэй, но он не звонил ей и не писал ей в течение последних двух дней. Тень печали промелькнула в ее глазах.

Молодой мастер Цинь подошел и наклонил голову, чтобы спросить Сяо Ина, «Она твоя подруга?»

«Младшая сестра Лонг Мина.» Сяо Ин очень быстро справилась со своими эмоциями и с улыбкой сказала Лун Мэй, «Это друг, которого я встретил в Стране С. Он здесь в отпуске, и моя сестра попросила его кое-что мне принести.»

Молодой мастер Цинь взглянул на Лонг Мэй. Увидев, что с ней был ее парень, он кивнул ей без всякого своего обычного легкомыслия.

«Мэй’эр, я забронировал номер. Ты хочешь пойти со мной?»

Лонг Мэй взглянула на своего парня. Видя, что он молчит, она улыбнулась и покачала головой. «Давай поедим завтра. Когда мой брат вернется, мы сможем поесть вместе.»

Сяо Ин не принуждал ее.

После того, как они пришли в отдельную комнату и заказали блюда, Молодой мастер Цинь не мог не пожаловаться, «Младшая сестра бирманского короля выглядит красивой и независимой девушкой. Я не ожидал, что она будет так бояться своего парня.»

«Боишься?» Сяо Ин не понимал, почему Молодой мастер Цинь употребил такое слово.

«Когда ты спросил ее, не хочет ли она поужинать вместе, ее парень поджал губы, и она сказала, что не присоединится к нам.»

Сяо Ин не заметил этой детали.

В последний раз она слышала от Лонг Мэй, что ее парень души в ней не чает. Кроме того, с личностью и обаянием Лонг Мэй ей действительно не нужно было подлизываться к мужчине!

Ее парень действительно был красив, но он был недостаточно красив, чтобы другие относились к нему как к богу!

Что привлекало Лонг Мэй, если она была так предана ему?

Увидев Сяо Ина в оцепенении, молодой Мастер Цинь поднял брови и спросил: «О чем ты думаешь?»

«Это ерунда.»

Молодой Мастер Цинь несколько секунд смотрел на Сяо Иня, прежде чем внезапно спросил: «У вас недавно был конфликт с бирманским королем?»

Выражение лица Сяо Ина не изменилось. «Как ты узнал?»

«Мое шестое чувство.»

«Шестое чувство мужчины не совсем верно.»

«Ладно, может быть, я слишком много думаю.»

В другой комнате.

Лонг Мэй закончила заказывать и, увидев пристальный взгляд мужчины на себе, застенчиво покраснела. «Почему ты так на меня смотришь?»

«Мой ребенок прекрасен.»

Лонг Мэй пристально посмотрела на него. «Я знаю, что я хорошенькая, но я не верю, что ты не встречал девушку красивее меня.»

«Я сделал.»

Услышав его слова, Лонг Мэй снова почувствовала себя несчастной.

Она знала, что всегда есть кто-то лучше, но неважно, какая это была женщина, она надеялась быть самой красивой в глазах своего парня.

«Кто это?»

«Твоя невестка. Она выглядит красивее тебя.»

Лонг Мэй сжала кулаки и ударила плохого человека. «Почему ты такой надоедливый?»

«Я просто пошутил.» Мужчина взял Лонг Мэй за нежную руку и укусил ее за палец. «В моем сердце Мейер самая красивая.»

Прежде чем Мэй смогла улыбнуться, он притянул ее в свои объятия. Он обнял ее за тонкую талию и положил подбородок на худые плечи, его приятный мужской запах ударил ей в уши.

Она отпрянула, покраснев. «Хотя в комнате нас только двое, вы все равно должны обратить внимание на свой имидж!»

«Чего ты боишься? Если они это увидят, то так тому и быть. В любом случае, я обнимаю своего ребенка.» Мужчина укусил ее за мочку уха.

Лицо Лонг Мэй покраснело от смущения. Поскольку она стояла спиной к мужчине, она не видела сложных эмоций в его диких и высокомерных глазах.

«Детка, твоя невестка такая красивая. Неужели ваш брат так уверен, что позволяет ей обедать наедине с другим мужчиной?» Мужчина прижался к уху Лонг Мэй и продолжил: «Вы сказали, что, когда ваш брат отправил вам сообщение вчера вечером, выражение лица вашей невестки, казалось, немного изменилось. По моему предположению, у них, должно быть, был конфликт.»

Услышав слова своего парня, Лонг Мэй не могла не нахмуриться.

Она бы ничего не почувствовала, если бы он ничего не сказал.

Тем не менее, Сяо Ин была ее невесткой. Почему он так внимательно наблюдает за ней?

Лонг Мэй попыталась слезть с колен мужчины и вернулась в свое кресло.

Мужчина посмотрел на напряженное выражение лица Лонг Мэй и не смог удержаться, чтобы не поцеловать ее в лоб. «Я просто вскользь упомянул об этом. Ты все еще злишься?»

«Это моя невестка. Если ты будешь продолжать пялиться на нее, мой брат может узнать и выколоть тебе глаза.»

Мужчина рассмеялся над словами Лонг Мэй. «В будущем я буду смотреть только на своего ребенка.»

После того, как Сяо Ин и Молодой Мастер Цинь закончили трапезу, они вернулись во дворец со своими сумками.

Увидев, что Сяо Ин вернулась, дворецкий поспешно взял вещи в руки. «Мисс Ин, вы наконец-то вернулись. Король вернулся во дворец два часа назад.»

Сяо Ин слабо напевал.

Он не позвонил и не послал ей сообщения, когда вернулся, и она не знала, что он вернется.

Дворецкий посмотрел на холодное отношение Сяо Ина и подумал о том, как холодный пот выступил на лбу царя, когда он не видел холодного лица госпожи Ин во дворце.

Когда они двое спорили, они также были напряжены и напуганы, как слуги.

«Мисс Ин, вы уже поужинали?»

«ДА.»

«Король ничего не ел с тех пор, как вернулся. Мисс Ин, вы не хотите пойти с королем, чтобы что-нибудь поесть?»

«Я сыт.»

Дворецкий потерял дар речи.

Сяо Ин переобулась и вошла внутрь. Она не видела Лун Мина в гостиной. Она вымыла руки и отправилась в парк развлечений, чтобы найти Ван Бао.

Поиграв с Ван Бао полчаса, она привела ее обратно в свою комнату, чтобы принять ванну.

Приняв душ, Сяо Ин как раз закончила надевать одежду Ван Бао, когда раздался стук в дверь, за которым последовал глубокий голос Лун Мина. «Ван Бао.»

«Классный дядя.»

Лонг Мин вошел в комнату, держа в руках подарок, который он принес для Ван Бао. Ван Бао взволнованно принял подарок, послушно поблагодарив его, прежде чем сладко сказать: «Классный дядя, где ты был последние два дня? Мы с мамой так по тебе скучали!»

«Ты скучал по мне?» Темные глаза Лонг Мина метнулись к Сяо Ину. Она не смотрела на Лонг Мин, когда поправляла пижаму Ван Бао. Она холодно сказала, «Уже поздно. Мама расскажет тебе сказку. Ложись пораньше!»

Ван Бао моргнула своими яркими глазами и посмотрела на прохладного Лонг Мина, стоящего рядом. Она тихо сказала, «Мамочка, я хочу услышать, как Классный дядя расскажет историю, хорошо?»

Сяо Ин ничего не сказал. Она вышла из комнаты принцессы и оставила отцу и дочери немного места.

Лонг Мин рассказала Вань Бао три истории, и Вань Бао заснула, слушая его.

Лонг Мин вышел из комнаты принцессы и вернулся в хозяйскую спальню. Он слегка нахмурил брови, когда не увидел женщину на кровати.