Глава 1743 — Он вернулся

Сяо Ин пробыл во дворце три дня.

Каждый день Лонг Мэй просила ее приготовить что-нибудь вкусненькое.

Лонг Мэй планировала заманить или соблазнить Лонг Мина вкусной едой, но в первый же день, когда Лонг Мэй привела Сяо Ина во дворец, он уехал за границу, не сказав ни слова.

Позже Лонг Мэй позвонила Мо Тяню и узнала, что его нет в стране.

Беспокоясь, что Сяо Ин будет подавлена, Лонг Мэй некоторое время успокаивала ее.

Сяо Ин не возражала.

Тем не менее, она все еще немного беспокоилась о том, чтобы вот так потратить три дня.

В этот день Сяо Ин, как обычно, приготовила вкусные закуски для Лонг Мэй. Лонг Мэй собиралась поесть, когда зазвонил ее телефон.

После звонка выражение лица Лонг Мэй было мрачным.

Видя, что с Лонг Мэй что-то не так, Сяо Ин спросил: “Мэйэр, что случилось?”

” Что-то случилось в павильоне Мэй, и мне нужно вернуться”. Лонг Мэй посмотрела на Сяо Ина, слегка обеспокоенная. ”Невестка, я беспокоюсь о том, что ты здесь одна».

Сяо Ин улыбнулась и похлопала Лонг Мэй по руке. “Все в порядке. Чего я раньше не испытывал? Кроме того, твой брат, вероятно, не сможет узнать меня с моей нынешней внешностью».

“Невестка, не волнуйся. Я вернусь сразу же после того, как закончу с делами в павильоне Мэй. Если кто-нибудь во дворце будет издеваться над тобой, позвони мне и дай мне знать”.

Незадолго до того, как Мин покинул страну, он привел во дворец старую леди. Рядом с пожилой леди была приемная внучка, которую звали Лю Ии. Старая леди вошла во дворец, и девушка, естественно, тоже последовала за ней.

Как только девушка переехала, она стала относиться к себе во дворце как к хозяйке. Она воспользовалась отсутствием Лонг Мина, чтобы распорядиться слугами.

Она сдержалась только после того, как к ней переехала Лонг Мэй.

После того, как Лонг Мэй покинула дворец, Лю Ии снова стала относиться к себе как к хозяйке дворца.

Она так много лет заботилась о бабушке, и наконец-то у нее будет свой день.

Она никогда не забудет мужчину, который появился перед ней, и старую леди. Он был высоким и стройным, с холодным выражением лица, как у бессмертного.

Он вырос и стал высоким и красивым королем.

Возможно, он не помнил ее, но она будет помнить его вечно.

Когда он был молодым, старая бабушка спасла ему жизнь. Она была из той же деревни, что и старая леди. В то время она уже чувствовала, что он удивительный. Хотя он был холоден, он был намного привлекательнее, чем дети его возраста.

Позже что-то случилось с ее семьей, и ее отправили в приют для сирот, прежде чем ее удочерила пара.

Только через несколько лет она встретила старую бабушку. В то время его уже не было рядом со старой бабушкой. Однажды старая бабушка была сбита с толку своей лихорадкой и рассказала ей о своем прошлом в оцепенении.

Таким образом, она вернулась домой и попросила своих приемных родителей принять старую леди.

Когда она выросла и ее приемные родители умерли, она жила одна с этой бабушкой.

Она ждала, когда он найдет старую бабушку, которая спасла его тогда.

Когда есть воля, есть и способ. Наконец-то она дожила до этого дня.

Некоторое время назад этот человек устроил так, чтобы она и старая леди остановились во дворце, предназначенном для гостей. Хотя их ждали слуги, она твердо решила приехать в его дворец.

Она уговаривала и приставала к старой леди в течение многих дней, прежде чем та наконец согласилась поговорить с ним. Она не ожидала, что все пройдет так гладко. Как только старая бабушка сказала это, он попросил их переехать сюда.

Когда рядом была ее бабушка, Лю Ии нисколько не беспокоилась, что он будет плохо к ней относиться.

После того, как Лонг Мэй покинула дворец, Сяо Ин продолжала помогать на кухне.

В тот же день Лю Ийи бросилась на кухню. “Приготовь еду как следует сегодня вечером. Брат Лонг Мин вернется к ужину».

Слуги на кухне не посмели обидеть эту госпожу Лю. Все знали, что она была любимицей той старой бабушки, которая была спасительницей короля.

Хотя ее тон был резким, все все равно кивнули и сделали, как она сказала.

Лю Ийи увидела, что все слуги на кухне кивали и кланялись ей, за исключением той служанки с темной кожей.

Если она правильно помнила, эта горничная была личной горничной Лонг Мэй. Лю Ии очень не любила Лонг Мэй и отругала ее, как только она вернулась.

Она была всего лишь двоюродной сестрой брата Лонг Мина, а не хозяйкой дворца. Почему она была такой высокомерной?

Хотя Лю Ии была зла, она не могла выместить это на Лонг Мэй.

Лю Ии взглянул на Сяо Ин и указал на нее. “Ты, выйди ненадолго».

Сяо Ин замер.

Лю Ийи был в ярости от Сяо Ина. Она надула щеки и пошла искать старую бабушку.

Она пожаловалась старушке, сказав, что служанка не воспринимала ее всерьез и даже издевалась над ней.

Бабушка всегда была мягкосердечной. Видя, что с Лю Ийи обошлись несправедливо, она могла прийти только на кухню.

При поддержке бабушки Лю Ии стал еще более высокомерным. Она указала на Сяо Ина. “Убери все спальни во второй половине дня. Если вы не почистите его должным образом, вам не разрешат поужинать”.

Бабушка посмотрела на Лю Ии. “Спальни такие большие, что их нельзя убрать за один день. Йии, просто слегка накажи ее».

“Нет, она должна закончить их чистить».

Бабушка беспомощно посмотрела на Лю Ии. Видя настойчивость Лю Ии, она могла только сказать Сяо Ину: “Послушай Ии. В следующий раз будь с ней почтительнее и не зли ее”.

Сяо Ин сняла фартук и вышла из кухни, ничего не сказав.

Бабушка была человеком, которого Лонг Мин уважал и которому был очень благодарен. Поскольку она отдала приказ, Сяо Ин, естественно, должна была следовать ее инструкциям.

Она начала серьезно убирать каждую спальню.

Хотя дворец был большим, он не был слишком грязным, и люди убирали его каждый день.

Она начала убираться с верхнего этажа. Когда она поднялась на третий этаж, там стоял Лю Ии.

Она жевала семена дыни, нарочно выплевывая кожуру на ковер.

Сяо Ин нахмурился и посмотрел на Лю Ии.

Лю Ии улыбнулся. “Разве ты не просто слуга? Мы посмотрим, кто сможет защитить тебя, когда твоего хозяина не будет рядом”.

Сяо Ин присел на корточки, подобрал семена дыни и выбросил их в мусорное ведро.

Однако Лю Ии выплюнула еще немного после того, как подобрала остальное.

“Мисс Лю, это дворец, а не какая-нибудь бедная деревня. Тебе действительно не нужно все время выставлять напоказ свой плохой характер». Сяо Ин понизила голос и хрипло сказала.

Лю Йии ненавидела, когда люди говорили, что она из бедной деревни. В последние несколько лет она заботилась о себе сама. У нее была светлая кожа, и она была хорошенькой. Все хвалили ее за красоту и элегантность, когда она выходила на улицу.

Она видела фотографии новой любовницы Лонг Мина в Интернете и подумала, что она выглядит не намного хуже, чем последняя.

“У меня плохой характер, но я могу стать здесь хозяйкой. Ты всего лишь скромный слуга. Ты хочешь, чтобы тебя ударили за то, что ты осмелился перечить своему хозяину?”

Сяо Ин безмолвно закатила глаза.

Пощечина?

Считала ли она себя мастером дворцовой драмы?

«Король дал тебе статус, или он признал тебя своей крестной сестрой? Как ты можешь быть такой бесстыдной, чтобы вести себя здесь как хозяйка?”

Увидев, что Сяо Ин осмелилась ответить, Лю Ии подняла руку и помахала ею перед своим лицом. Но Сяо Ин схватил ее за запястье и перебросил через плечо.

Лю Юйи упала так сильно, что казалось, ее кости вот-вот развалятся на части.

Суматоха здесь привлекла внимание человека, который поднялся на второй этаж. Он зашагал к третьему этажу, выражение его лица потемнело, когда он увидел сцену перед собой. “Что ты делаешь?”