Глава 2290-уходи!

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Лань Юэ увидел, что выражение лица отца Тан было нехорошим, и что он был немного жесток с матерью Тан. Он почувствовал, что что-то не так, и последовал за ним.

На лестнице никого не было. Лань Юэ посмотрела через щель двери на отца и мать Тан, которые спорили.

Отец Тан сказал: «Как ты можешь продолжать лгать, когда видишь, что твоя дочь плохо ест или плохо спит каждый день?»

Мать Тан сказала: «Если бы я не подумала об этом методе, вернулась бы она ко мне? У меня только эта дочь. Она даже не хочет свою семью для бедного мальчика. Я чувствую себя хорошо?»

Отец Тан сказал: «Она беременна и подумала, что у тебя действительно неизлечимая болезнь. Она тайком вытирала слезы, когда никого не было рядом. Я не знаю, насколько виноватой и грустной она была. Если она узнает о том, что ты сделал,

это только усугубит ситуацию!»

Мать Тан сказала: «Мне все равно. Пока она расстается с этим бедным мальчиком и встречается с Ци Ченом, я не верю, что она останется равнодушной к обаянию Ци Чена!

Отец Тан сказал: «Но вы подумали о ребенке в ее животе?»

Мать Тан сказала: «Она родила его. Если Ци Чен не хочет его, мы отправим его в приют!»

Лань Юэ бесстрастно ушел.

Он встретил Тан Ву внизу.

Тан Ву пошел купить фруктов. Увидев Лань Юэ, она отвела его в сторону. «Что не так? Ты выглядишь ужасно.»

Лань Юэ достал из кармана телефон и отдал его Тан Ву. — Я пришел, чтобы дать тебе твой телефон.

Тан Ву уже догадался об этом. Она взяла телефон и кивнула. — Возвращайся в отель и отдохни пораньше. Твои глаза такие красные».

Лань Юэ остановилась.

Тан Ву огляделся. Увидев, что никому до них нет дела, она обвила руками его шею и заставила опустить голову. Она поцеловала его розовые губы.

— Я сначала вернусь в палату.

Лань Юэ потянула Тан Ву назад.

Увидев, что выражение лица Лань Юэ все еще было темным и напряженным, Тан Ву подумал, что он сопротивляется, и утешил его.

Лань Юэ посмотрела на Тан Ву темными глазами и хрипло сказала: «Когда я дала тебе свой телефон, я случайно увидела, как твои мать и отец поднимались по лестнице, и услышала их разговор».

«Неизлечимая болезнь вашей матери — фальшивка. Она не серьезно больна.

Услышав это, Тан Ву была ошеломлена на мгновение, прежде чем недоверчиво покачала головой. «Это невозможно.»

Глаза Лань Юэ покраснели. «Тангтан, мне не нужно лгать тебе об этом».

Разум Лань Юэ тоже был в беспорядке. Чтобы отделить ее от него, Мать Тан даже придумала такой трюк. Видно было, как она противна ему!

«Тангтанг, позволь мне сказать тебе. Я не хочу, чтобы ты ссорился со своей матерью, но я не хочу видеть тебя такой грустной и несчастной. У тебя и твоей матери не было глубоких отношений из-за меня. Я внезапно сбит с толку и в

утрата.»

Он чувствовал, что его существование подобно грешнику.

Разум Тан Ву был в оцепенении. Она не слышала, что сказал Лань Юэ после этого.

Все, что она хотела знать сейчас, это была ли болезнь ее матери настоящей или фальшивой.

Тан Ву вернулся в палату.

Она не сразу стала расспрашивать Мать Тан. Она помыла фрукты и очистила их, чтобы поесть.

Мать Тан посмотрела на Тан Ву нежными глазами. — В последнее время ты заботился обо мне в больнице. Возвращайся и поспи сегодня вечером. Твоя комната по-прежнему украшена, как и прежде. Внутри никто ничего не трогал».

Тан Ву молча кивнул.

«У-у-у, несмотря ни на что, я все еще люблю тебя. Я просто хочу, чтобы ты жил хорошо. У меня неплохие намерения».

Тан Ву поджала губы. «Я знаю.»

Тан Ву пробыл в палате более часа, прежде чем уйти.

Она вернулась в дом семьи Тан. Ее комната действительно была украшена, прежде чем она ушла. В номере не было пыли, все чисто.

Слуга вошел и принес ужин для Тан Ву.

«После того, как мисс ушла из дома, мадам каждый день сидела здесь в оцепенении, время от времени вытирая слезы. Хотя ее слова не были приятными, она все равно очень заботилась о мисс.

Тан Ву испытывал смешанные чувства. «Я знаю.»

Поужинав немного, Тан Ву не смог заснуть и снова отправился в больницу.

Мать Тан уже заснула, и Тан Ву подошел к шкафу у кровати.

Выдвинув ящик, она пролистала медицинские записи.

В медицинских записях не было ничего необычного.

Тан Ву открыл нижний ящик. Внутри были медицинские записи и протоколы осмотров.

После прочтения пальцы Тан Ву слегка задрожали.

Действительно, как сказал Лань Юэ, Мать Тан не была смертельно больна. Ее госпитализировали с желудочным кровотечением.

Тан Ву положил медицинскую карту и встал, собираясь уйти.

Мать Тан очнулась от своего сна и увидела Тан Ву в оцепенении.

«У-у-у?»

Тан Ву закрыла нос и, не отвечая, вышла.

«У-у-у?»

Когда Мать Тан увидела, что нижний ящик закрыт неплотно, она сразу поняла, что произошло.

Она подняла одеяло и погналась за Тан Ву.

Тан Ву взялась за живот и очень быстро вошла в лифт.

Лицо Матери Тан побледнело, когда она нажала другую кнопку лифта. Паника и страх в ее сердце распространились, как приливная волна.

Если Вуу увидит это, разве она никогда не простит ей этого?

Она не хотела, чтобы отношения ее матери и дочери стали хуже!

Тан Ву услышал, как Мать Тан зовет ее сзади. Она не хотела останавливаться и шла все быстрее и быстрее.

Тан Ву перешел дорогу и хотел пройти в переулок.

Внезапно раздался пронзительный звук, а затем что-то упало на землю.

Кто-то воскликнул: «Авария!»

Тан Ву обернулась, и ее глаза расширились, когда она увидела знакомую фигуру, лежащую в луже крови.

Врач скорой помощи прибыл в больницу очень быстро. Тан Ву посмотрел на Мать Тан, чье лицо было залито кровью, со слабыми ногами. Ее сердце подпрыгнуло к горлу. «Мам мам…»

Водитель, который случайно врезался в Мать Тан, в панике сказал: «Я действительно чертовски обижен. Машина ехала нормально, когда из нее выскочила эта женщина…»

Мать Тан отправили в отделение неотложной помощи.

Родственники отца Тан и матери Тан прибежали, когда услышали эту новость.

Когда тетя Тан Ву узнала о несчастном случае с Матерью Тан, чтобы преследовать Тан Ву, она ударила Тан Ву по лицу.

«Тан Ву, без твоей матери ты бы так хорошо вырос и получил такое хорошее образование? Что плохого она сделала, что ты так безжалостно с ней обращаешься? Для мужчины, который ни в чем вам не подходит, вы

не признал своих родителей и сбежал с кем-то. Ты знаешь, как другие тыкают в позвоночник твоей матери?

«Твоей матери приходится терпеть не только эти слухи и клевету, но и боль от того, что она скучает по дочери! Да, она притворилась серьезно больной и солгала вам. Это была моя идея. Если нет, то можно

ты вернешься на ее сторону? Ты улыбнешься ей?»

— Ты был послушным с юных лет и никогда не бунтовал. Твоя мама всегда считала тебя высокомерным и хвалила тебя каждый раз, когда кого-то видела! Ты в порядке. Вы начали бунтовать в своем

двадцатые. Сначала ты встречалась с бедным мальчиком, потом забеременела, прежде чем выйти замуж. Ты даже стал причиной того, что твоя мать попала в автомобильную аварию. Твоя мать не стала бы такой, даже если бы воспитала неблагодарного,

Правильно?»

— Поскольку ты так сильно любишь этого человека, уходи сейчас же. Жива или мертва твоя мать, в будущем тебя это не касается!»